Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

tiāra

  • 21 Tornado Integrated Avionics Research Aircraft

    Abbreviation: TIARA (UK)

    Универсальный русско-английский словарь > Tornado Integrated Avionics Research Aircraft

  • 22 tactical intelligence and related activities

    Military: TIARA

    Универсальный русско-английский словарь > tactical intelligence and related activities

  • 23 target illumination and recovery aids

    Engineering: TIARA

    Универсальный русско-английский словарь > target illumination and recovery aids

  • 24 вступить на папский престол

    1) Diplomatic term: assume the papacy
    2) Makarov: come to the tiara

    Универсальный русско-английский словарь > вступить на папский престол

  • 25 мистерия

    1) General subject: mystery
    3) Theatre: mystery play

    Универсальный русско-английский словарь > мистерия

  • 26 папская тиара

    1) General subject: triregnum
    2) Religion: tiara 1
    3) Makarov: triple crown

    Универсальный русско-английский словарь > папская тиара

  • 27 папство

    1) General subject: papacy, papism, see, seer, tiar, tiara
    2) Religion: papacy( The term of a Pope's reign), papalism

    Универсальный русско-английский словарь > папство

  • 28 увенчанный тиарой

    Универсальный русско-английский словарь > увенчанный тиарой

  • 29 Ч-67

    НИ К ЧЕМУ coll Invar
    1. (кому) ( subj-compl with copula ( subj: any noun, most often concr)) a thing (or, less often, a person or group) is not needed by s.o., cannot be used by s.o. (and, therefore, s.o. does not want to deal with it or him)
    X Y-y ни к чему - X is of no (isn't of any) use to Y
    X isn't (of) much use to Y Y has no use for X Y has no need of (for) X (in limited contexts) X won't help thing X won't do any good.
    Она (медсестра) совсем была девочка, но роста высокого, тёмненькая и с японским разрезом глаз. На голове у неё так сложно было настроено, что ни шапочка, ни даже косынка никак не могли бы этого покрыть... Всё это было Олегу совсем ни к чему, но он с интересом рассматривал её белую корону... (Солженицын 10). She (the nurse) was no more than a girl, but quite tall, with a dark complexion and a Japanese slant to her eyes. Her hair was piled on top of her head in such a complicated way that no cap or scarf would ever have been able to cover it.... None of this was much use to Oleg, but still he studied her white tiara with interest... (10a).
    «Ведь ему безразлично, покойнику, - шёпотом сипел Коровьев, - ему теперь, сами согласитесь, Никанор Иванович, квартира эта ни к чему?» (Булгаков 9). "After all, it is all the same to him—to the dead man," Koroviev hissed in a loud whisper. "You will agree yourself, Nikanor Ivanovich, that he has no use for the apartment now?" (9a).
    Вот вы пренебрежительно отозвались о космосе, а ведь спутник, ракеты — это великий шаг, это восхищает, и согласитесь, что ни одно членистоногое не способно к таким свершениям»... — «Я мог бы возразить, что космос членистоногим ни к чему» (Стругацкие 3). "You scoffed at the cosmos, yet the sputniks and rockets are a great step forward-they're amazing, and you must agree that not a single arthropod is capable of doing it."..."I could argue by saying that arthropods have no need for the cosmos" (3a).
    (Кай:) А слёзы нам ни к чему. Без них, будьте любезны (Арбузов 2). (К.:) Tears won't help. No tears, if you please (2a).
    2. ( subj-compl with copula ( subj: infin, deverbal noun, or это)) some action is unnecessary, useless, futile: делать X ни к чему - therefe no point (sense) in doing X
    (there's) no need to do X itfs pointless to do X there's little use doing X (in limited contexts) doing X isn't doing (won't do) (person Y) any good.
    Продолжать этот разговор было ни к чему (Распутин 2). There was no point in continuing the conversation (2a).
    ...(Ha-стёна) опустила вёсла... Она и без того отплыла достаточно, дальше грести ни к чему (Распутин 2)....(Nastyona) dropped the oars....She was far enough away as it was, there was no need to row any further (2a).
    Володя, чтобы не было недоразумений. Я разделяю линию партии. Будем держать свои взгляды при себе. Ни к чему бесполезные споры» (Рыбаков 2). "Volodya, just so there won't be any misunderstandings, I want you to know that I accept the Party line. Let's keep our views to ourselves. No need to have pointless arguments" (2a).
    Всё это описывать ни к чему. Просто надо проклясть негодяев, чьей волей творилось подобное! (Ивинская 1). It is pointless to try and describe such things. All one can do is curse the evil men by whose orders they were perpetrated (1a).
    Слушайте, Виктор, - сказал Голем. - Я позволил вам болтать на эту тему только для того, чтобы вы испугались и не лезли в чужую кашу. Вам это совершенно ни к чему. Вы и так уже на заметке...» (Стругацкие 1). "Listen, Victor," said Golem. "I've allowed you to shoot your mouth off on this topic only to get you scared, to stop you from sticking your nose into other people's business. This isn't doing you any good. They've got an eye on you as it is" (1a).
    3.
    adv
    without reason or cause
    for no (good) reason
    for no apparent reason to no purpose.
    И ни к чему, некстати - у меня вырвалось (если бы я удержался): «А скажите: вам когда-нибудь случалось пробовать никотин или алкоголь?» (Замятин 1). And inappropriately, to no purpose, the words broke out (if I had only restrained myself!): "Tell me, have you ever tasted nicotine or alcohol?" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-67

  • 30 папская корона

    adj
    gener. Tiara, Tiare

    Универсальный русско-немецкий словарь > папская корона

  • 31 тиара

    n
    gener. Tiara, Tiare

    Универсальный русско-немецкий словарь > тиара

  • 32 ни к чему

    [Invar]
    =====
    1. (кому) [subj-compl with copula (subj: any noun, most often concr)]
    a thing (or, less often, a person or group) is not needed by s.o., cannot be used by s.o. (and, therefore, s.o. does not want to deal with it or him):
    - X Y-y ни к чему X is of no < isn't of any> use to Y;
    - Y has no need of < for> X;
    - [in limited contexts] X won't help;
    - thing X won't do any good.
         ♦ Она [медсестра] совсем была девочка, но роста высокого, тёмненькая и с японским разрезом глаз. На голове у ней так сложно было настроено, что ни шапочка, ни даже косынка никак не могли бы этого покрыть... Все это было Олегу совсем ни к чему, но он с интересом рассматривал ее белую корону... (Солженицын 10). She [the nurse] was no more than a girl, but quite tall, with a dark complexion and a Japanese slant to her eyes. Her hair was piled on top of her head in such a complicated way that no cap or scarf would ever have been able to cover it.... None of this was much use to Oleg, but still he studied her white tiara with interest... (10a).
         ♦ "Ведь ему безразлично, покойнику, - шёпотом сипел Коровьев, - ему теперь, сами согласитесь, Никанор Иванович, квартира эта ни к чему?" (Булгаков 9). "After all, it is all the same to him - to the dead man," Koroviev hissed in a loud whisper. "You will agree yourself, Nikanor Ivanovich, that he has no use for the apartment now?" (9a).
         ♦ "Вот вы пренебрежительно отозвались о космосе, а ведь спутник, ракеты - это великий шаг, это восхищает, и согласитесь, что ни одно членистоногое не способно к таким свершениям"... - "Я мог бы возразить, что космос членистоногим ни к чему" (Стругацкие 3). "You scoffed at the cosmos, yet the sputniks and rockets are a great step forward-they're amazing, and you must agree that not a single arthropod is capable of doing it."..."I could argue by saying that arthropods have no need for the cosmos" (3a).
         ♦ [Кай:] А слезы нам ни к чему. Без них, будьте любезны (Арбузов 2). [К.:] Tears won't help. No tears, if you please (2a).
    2. [subj-compl with copula (subj: infin, deverbal noun, or это)]
    some action is unnecessary, useless, futile:
    - [in limited contexts] doing X isn't doing < won't do> (person Y) any good.
         ♦ Продолжать этот разговор было ни к чему (Распутин 2). There was no point in continuing the conversation (2a).
         ♦...[Настёна] опустила восла... Она и без того отплыла достаточно, дальше грести ни к чему (Распутин 2)....[Nastyona] dropped the oars....She was far enough away as it was, there was no need to row any further (2a).
         ♦ "Володя, чтобы не было недоразумений. Я разделяю линию партии. Будем держать свои взгляды при себе. Ни к чему бесполезные споры" (Рыбаков 2). "Volodya, just so there won't be any misunderstandings, I want you to know that I accept the Party line. Let's keep our views to ourselves. No need to have pointless arguments" (2a).
         ♦ Все это описывать ни к чему. Просто надо проклясть негодяев, чьей волей творилось подобное! (Ивинская 1). It is pointless to try and describe such things. All one can do is curse the evil men by whose orders they were perpetrated (1a).
         ♦ "Слушайте, Виктор, - сказал Голем. - Я позволил вам болтать на эту тему только для того, чтобы вы испугались и не лезли в чужую кашу. Вам это совершенно ни к чему. Вы и так уже на заметке..." (Стругацкие 1). "Listen, Victor," said Golem. "I've allowed you to shoot your mouth off on this topic only to get you scared, to stop you from sticking your nose into other people's business. This isn't doing you any good. They've got an eye on you as it is" (1a).
    3. [adv]
    without reason or cause:
    - to no purpose.
         ♦ И ни к чему, некстати - у меня вырвалось (если бы я удержался): "А скажите: вам когда-нибудь случалось пробовать никотин или алкоголь?" (Замятин 1). And inappropriately, to no purpose, the words broke out (if I had only restrained myself!): "Tell me, have you ever tasted nicotine or alcohol?" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни к чему

  • 33 тиара

    ж.

    Русско-английский словарь Смирнитского > тиара

  • 34 тиара

    n
    gener. tiāra

    Русско-латышский словарь > тиара

  • 35 тиара

    n
    gener. tiara

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > тиара

  • 36 тиара

    сущ.
    • tiara

    Русско-польский словарь > тиара

  • 37 диадема

    diadem
    * * *
    * * *
    * * *
    coronet
    diadem
    tiara

    Новый русско-английский словарь > диадема

  • 38 диадема

    (1. головная повязка древнегреч. жрецов; 2. головной убор царей в древности и в Средние века как знак царской власти; 3. женское головное украшение в виде небольшой открытой короны) tiara, diadem, coronet

    Русско-английский словарь религиозной лексики > диадема

  • 39 папство

    1) (институт руководства катол. церкви; религ.-политический центр катол. церкви) the Papacy
    2) (звание, достоинство и срок пребывания в сане, статус Папы) papacy, popedom, popehood, перен. the tiara

    Русско-английский словарь религиозной лексики > папство

  • 40 тиара

    ж.
    tiara [-ɑː-]

    Новый большой русско-английский словарь > тиара

См. также в других словарях:

  • Tiara — • The papal crown, ornamented with precious stones and pearls, which is shaped like a bee hive, has a small cross at its highest point Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Tiara     Tiara …   Catholic encyclopedia

  • TIARA — capitis tegmen vel vinculum, pavoninis pennis insigne, Schol. aristoph. ad Acharn. act. 1. sc. 2. quod forsan de galea bellica, non de habitu pacifico intelligendum. Claudian. de 6. Consul. Honorii, v. 69. s. Te linguis variae gentes, missique… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • tiară — TIÁRĂ, tiare, s.f. 1. Coroană purtată de către regii vechilor perşi şi de către conducătorii altor popoare orientale. 2. Mitră papală formată din trei coroane suprapuse, decorate cu flori de crin stilizate. [pr.: ti a ] – Din fr. tiare, lat.… …   Dicționar Român

  • Tiara — Tiara. Der Name einer Mütze oder Haupthülle der alten Assyrer, Meder, Perser, Armenier und Hebräer, die von Letzeren, bei denen sie nur der Hohepriester als Zeichen seiner Würde trug, auf die christliche Kirche überging, wo sie die dreifache… …   Damen Conversations Lexikon

  • Tiara — Sf (Kopfbedeckung von Königen bzw. des Papstes) per. Wortschatz fach. (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus gr. tiārā, eigentlich Turban, die kegelförmige Kopfbedeckung der Perser , das aus dem Persischen übernommen ist.    Ebenso nndl. tiara, ne.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Tiāra — (griech.), die Kopfbedeckung der persischen Könige, von aufrechtstehender Form mit darum geschlungenem Diadem; dann die hohe päpstliche Krone, anfangs eine helmartige Mütze aus weißem Stoff mit edelsteingeschmücktem Goldreifen am untern Rand, an… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • tiara — s.f. [dal lat. tiara e tiaras, gr. tiára e tiáras ]. 1. (abbigl.) [copricapo a forma di cono, di tessuto o di pelle, indossato da re e sacerdoti orientali] ▶◀ mitra. 2. (eccles.) [copricapo usato un tempo dal papa nelle funzioni solenni]… …   Enciclopedia Italiana

  • tiara — (n.) 1550s, headdress of the Persian kings (also worn by men of rank), from L. tiara, from Gk. tiara, of unknown origin. Earlier in anglicized form tiar (1510s) …   Etymology dictionary

  • Tiara — Ti*a ra, n. [L., from Gr. ?, ?; of Persian origin.] 1. A form of headdress worn by the ancient Persians. According to Xenophon, the royal tiara was encircled with a diadem, and was high and erect, while those of the people were flexible, or had… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • tiara — s. f. 1. Mitra de tríplice coroa que o papa usa em certas cerimônias. 2.  [Figurado] A dignidade papal. 3. Antigo ornamento dos reis e sacerdotes persas e armênios. 4. cingir a tiara: principiar o pontificado …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • tiara'd — meaning ‘wearing a tiara’, is preferable to the alternative form tiaraed …   Modern English usage

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»