-
1 мимо с глухим стуком проехала карета
Универсальный русско-английский словарь > мимо с глухим стуком проехала карета
-
2 слышать глухой звук шагов
1) General subject: hear feet thudding (на лестнице)Универсальный русско-английский словарь > слышать глухой звук шагов
-
3 слышать глухой звук шагов на лестнице
Универсальный русско-английский словарь > слышать глухой звук шагов на лестнице
-
4 П-469
ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ (ВХОДИТЬ/ ВОЙТИ) В СВОЙ ПРАВА VP subj: abstr) to manifest itself in full measure, at full strengthX вступил в свои права = X came into its ownX appeared in full force X asserted itself X burst forth.На гумнах на минуту приостанавливалась работа... а потом снова начинали глухо погромыхивать на токах каменные катки, понукали лошадей и быков мальчишки-погонычи, гремели веялки, трудовой день вступал в свои неотъемлемые права (Шолохов 5). For a minute the work on the threshing floors would cease...and then the stone rollers would resume their thudding, the boy drivers would urge on the horses and oxen, the winnowers would clatter, and the working day would come into its own again (5a).(author's usage) Опухоль, на которую он сперва досадовал, потом боялся ее, теперь вошла в права - и уже не он, а она решала, что же будет (Солженицын 10). The tumor, which he had first complained of as an annoyance, and then feared, now asserted itself, it was no longer he deciding what would happen, it was the tumor (10b). -
5 войти в свои права
• ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ (ВХОДИТЬ/ВОЙТИ) В СВОИ ПРАВА[VP; subj: abstr]=====⇒ to manifest itself in full measure, at full strength:- X burst forth.♦ На гумнах на минуту приостанавливалась работа... а потом снова начинали глухо погромыхивать на токах каменные катки, понукали лошадей и быков мальчишки-погонычи, гремели веялки, труд обой день вступал в свои неотъемлемые права (Шолохов 5). For a minute the work on the threshing floors would cease...and then the stone rollers would resume their thudding, the boy drivers would urge on the horses and oxen, the winnowers would clatter, and the working day would come into its own again (5a).♦ [author's usage] Опухоль, на которую он сперва досадовал, потом боялся ее, теперь вошла в права - и уже не он, а она решала, что же будет (Солженицын 10). The tumor, which he had first complained of as an annoyance, and then feared, now asserted itself; it was no longer he deciding what would happen, it was the tumor (10b).Большой русско-английский фразеологический словарь > войти в свои права
-
6 вступать в свои права
• ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ (ВХОДИТЬ/ВОЙТИ) В СВОИ ПРАВА[VP; subj: abstr]=====⇒ to manifest itself in full measure, at full strength:- X burst forth.♦ На гумнах на минуту приостанавливалась работа... а потом снова начинали глухо погромыхивать на токах каменные катки, понукали лошадей и быков мальчишки-погонычи, гремели веялки, труд обой день вступал в свои неотъемлемые права (Шолохов 5). For a minute the work on the threshing floors would cease...and then the stone rollers would resume their thudding, the boy drivers would urge on the horses and oxen, the winnowers would clatter, and the working day would come into its own again (5a).♦ [author's usage] Опухоль, на которую он сперва досадовал, потом боялся ее, теперь вошла в права - и уже не он, а она решала, что же будет (Солженицын 10). The tumor, which he had first complained of as an annoyance, and then feared, now asserted itself; it was no longer he deciding what would happen, it was the tumor (10b).Большой русско-английский фразеологический словарь > вступать в свои права
-
7 вступить в свои права
• ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ (ВХОДИТЬ/ВОЙТИ) В СВОИ ПРАВА[VP; subj: abstr]=====⇒ to manifest itself in full measure, at full strength:- X burst forth.♦ На гумнах на минуту приостанавливалась работа... а потом снова начинали глухо погромыхивать на токах каменные катки, понукали лошадей и быков мальчишки-погонычи, гремели веялки, труд обой день вступал в свои неотъемлемые права (Шолохов 5). For a minute the work on the threshing floors would cease...and then the stone rollers would resume their thudding, the boy drivers would urge on the horses and oxen, the winnowers would clatter, and the working day would come into its own again (5a).♦ [author's usage] Опухоль, на которую он сперва досадовал, потом боялся ее, теперь вошла в права - и уже не он, а она решала, что же будет (Солженицын 10). The tumor, which he had first complained of as an annoyance, and then feared, now asserted itself; it was no longer he deciding what would happen, it was the tumor (10b).Большой русско-английский фразеологический словарь > вступить в свои права
-
8 входить в свои права
• ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ (ВХОДИТЬ/ВОЙТИ) В СВОИ ПРАВА[VP; subj: abstr]=====⇒ to manifest itself in full measure, at full strength:- X burst forth.♦ На гумнах на минуту приостанавливалась работа... а потом снова начинали глухо погромыхивать на токах каменные катки, понукали лошадей и быков мальчишки-погонычи, гремели веялки, труд обой день вступал в свои неотъемлемые права (Шолохов 5). For a minute the work on the threshing floors would cease...and then the stone rollers would resume their thudding, the boy drivers would urge on the horses and oxen, the winnowers would clatter, and the working day would come into its own again (5a).♦ [author's usage] Опухоль, на которую он сперва досадовал, потом боялся ее, теперь вошла в права - и уже не он, а она решала, что же будет (Солженицын 10). The tumor, which he had first complained of as an annoyance, and then feared, now asserted itself; it was no longer he deciding what would happen, it was the tumor (10b).Большой русско-английский фразеологический словарь > входить в свои права
-
9 забухать
I заб`ухатьразг.1) ( начать издавать бухающие звуки) start thundering / thudding2) (вн. в вн.; вложить чрезмерно много) pour (d into)II забух`атьсов. жарг.( впасть в запой) go into a drinking bout; hit the bottle / booze sl
См. также в других словарях:
thudding — adjective not clear and resonant; sounding as if striking with or against something relatively soft (Freq. 1) the dull thud thudding bullets • Syn: ↑dull • Similar to: ↑unreverberant, ↑nonresonant … Useful english dictionary
thudding — θʌd n. thump, dull heavy sound like that of a fall; strike or blow that causes a thump v. produce a dull heavy sound; strike with such a sound … English contemporary dictionary
thud — [[t]θʌ̱d[/t]] thuds, thudding, thudded 1) N COUNT: usu sing, oft N of n; SOUND A thud is a dull sound, such as that which a heavy object makes when it hits something soft. She tripped and fell with a sickening thud... Much of their study and… … English dictionary
thud — thud1 [θʌd] n the low sound made by a heavy object hitting something else a dull/hard/heavy thud ▪ There was a dull thud as the box hit the floor. ▪ His head hit the floor with a sickening thud . thud 2 thud2 past tense and past participle… … Dictionary of contemporary English
kerplunk — 1. noun A thudding or thunking sound. If my life were a Saturday morning cartoon, you would have heard a loud kerplunk as my stomach dropped. My poor starving stomach. 2. interjection A thudding or thunking sound. I called the number out loud for … Wiktionary
thuddingly — adverb a) In a thudding way; making a thudding sound. b) In a dull, predictable manner … Wiktionary
whoomp — 1. interjection A dull, powerful thudding sound. 2. verb To produce a dull, powerful thudding sound … Wiktionary
crump — n. heavy blow; thudding sound; crunching sound; loud sound of an exploding shell v. make a thudding sound; make crunching noise; strike heavily … English contemporary dictionary
crumped — n. heavy blow; thudding sound; crunching sound; loud sound of an exploding shell v. make a thudding sound; make crunching noise; strike heavily … English contemporary dictionary
crumping — n. heavy blow; thudding sound; crunching sound; loud sound of an exploding shell v. make a thudding sound; make crunching noise; strike heavily … English contemporary dictionary
crumps — n. heavy blow; thudding sound; crunching sound; loud sound of an exploding shell v. make a thudding sound; make crunching noise; strike heavily … English contemporary dictionary