-
1 get through
1. vi ( TEL)uzyskiwać (uzyskać perf) połączenie2. vt fus* * *1) (to finish (work etc): We got through a lot of work today.) zrobić2) (to pass (an examination).) zdać3) (to arrive, usually with some difficulty: The food got through to the fort despite the enemy's attempts to stop it.) przedostać się4) (to make oneself understood: I just can't get through to her any more.) trafić -
2 skim
[skɪm]vt(also: skim off) cream, fat zbierać (zebrać perf); ( glide over) prześlizgiwać się (prześlizgnąć się perf) po +loc; (also: skim through) przeglądać (przejrzeć perf) (pobieżnie)* * *[skim]past tense, past participle - skimmed; verb1) (to remove (floating matter, eg cream) from the surface of (a liquid): Skim the fat off the gravy.) zbierać, szumować2) (to move lightly and quickly over (a surface): The skier skimmed across the snow.) pruć, sunąć3) (to read (something) quickly, missing out parts: She skimmed (through) the book.) czytać pobieżnie/wybiórczo•- skimmed milk -
3 get
[gɛt] 1. pt, pp got, pp gotten, vi (US)1) (become, be) stawać się (stać się perf), robić się (zrobić się perf); (+past partciple) zostać ( perf)to get elected — zostać ( perf) wybranym
2) (go)to get from/to — dostawać się (dostać się perf) z +gen /do +gen
to get home — docierać (dotrzeć perf) do domu
to get to know sb — poznawać (poznać perf) kogoś (bliżej)
2. modal aux vb 3. vtlet's get going/started — zaczynajmy
1)to get sth done — ( do oneself) zrobić ( perf) coś; ( have done) (od)dać ( perf) coś do zrobienia
to get the washing done — zrobić ( perf) pranie
to get one's hair cut — obcinać (obciąć perf) sobie włosy
to get sb to do sth — nakłonić ( perf) kogoś, żeby coś zrobił
to get sb into trouble — wpakować ( perf) kogoś w tarapaty
2) (obtain, find, receive, acquire) dostawać (dostać perf)to get sth for sb — ( obtain) zdobyć ( perf) coś dla kogoś; ( fetch) przynieść ( perf) coś komuś
6) (take, move)to get sth to sb — dostarczyć ( perf) coś komuś
7) ( take) plane, bus etcwe got a plane to London and then a train to Colchester — do Londynu polecieliśmy samolotem, a potem pojechaliśmy pociągiem do Colchester
8) ( understand) rozumieć (zrozumieć perf)9) (have, possess)Phrasal Verbs:- get at- get away- get back- get by- get down- get in- get into- get off- get on- get out- get over- get up* * *[ɡet]past tense - got; verb1) (to receive or obtain: I got a letter this morning.) dostać2) (to bring or buy: Please get me some food.) przynieść3) (to (manage to) move, go, take, put etc: He couldn't get across the river; I got the book down from the shelf.) dostać (się)4) (to cause to be in a certain condition etc: You'll get me into trouble.) spodowodować, wpakować5) (to become: You're getting old.) stawać się6) (to persuade: I'll try to get him to go.) namówić7) (to arrive: When did they get home?) dostać się8) (to succeed (in doing) or to happen (to do) something: I'll soon get to know the neighbours; I got the book read last night.) zdołać9) (to catch (a disease etc): She got measles last week.) dostać10) (to catch (someone): The police will soon get the thief.) schwytać11) (to understand: I didn't get the point of his story.) pojąć•- getaway- get-together
- get-up
- be getting on for
- get about
- get across
- get after
- get ahead
- get along
- get around
- get around to
- get at
- get away
- get away with
- get back
- get by
- get down
- get down to
- get in
- get into
- get nowhere
- get off
- get on
- get on at
- get out
- get out of
- get over
- get round
- get around to
- get round to
- get there
- get through
- get together
- get up
- get up to -
4 way
[weɪ]n( route) droga f; ( access) przejście nt; ( distance) kawał(ek) m (drogi); ( direction) strona f; (manner, method) sposób m; ( habit) zwyczaj m, przyzwyczajenie ntwhich way? — this way — którędy? — tędy
to fight one's way through a crowd — torować (utorować perf) sobie drogę przez tłum
to lie one's way out of sth — wyłgać się ( perf) od czegoś
to keep out of sb's way — trzymać się z dala od kogoś, nie wchodzić komuś w drogę
to go out of one's way to do sth — zadawać (zadać perf) sobie wiele trudu, żeby coś zrobić
to lose one's way — błądzić (zabłądzić perf), gubić (zgubić perf) drogę
to make way (for sb/sth) — robić (zrobić perf) miejsce (dla kogoś/czegoś)
to get one's own way — stawiać (postawić perf) na swoim
the wrong way round — odwrotnie, na odwrót
no way! ( inf) — ani mi się śni! (inf)
by the way — à propos, nawiasem mówiąc
"way in" ( BRIT) — "wejście"
"way out" ( BRIT) — "wyjście"
* * *[wei] 1. noun1) (an opening or passageway: This is the way in/out; There's no way through.) droga2) (a route, direction etc: Which way shall we go?; Which is the way to Princes Street?; His house is on the way from here to the school; Will you be able to find your/the way to my house?; Your house is on my way home; The errand took me out of my way; a motorway.) droga3) (used in the names of roads: His address is 21 Melville Way.) ulica4) (a distance: It's a long way to the school; The nearest shops are only a short way away.) droga, odległość5) (a method or manner: What is the easiest way to write a book?; I know a good way of doing it; He's got a funny way of talking; This is the quickest way to chop onions.) sposób6) (an aspect or side of something: In some ways this job is quite difficult; In a way I feel sorry for him.) sposób, wzgląd7) (a characteristic of behaviour; a habit: He has some rather unpleasant ways.) zwyczaj8) (used with many verbs to give the idea of progressing or moving: He pushed his way through the crowd; They soon ate their way through the food.)2. adverb((especially American) by a long distance or time; far: The winner finished the race way ahead of the other competitors; It's way past your bedtime.) daleko- wayfarer- wayside
- be/get on one's way
- by the way
- fall by the wayside
- get/have one's own way
- get into / out of the way of doing something
- get into / out of the way of something
- go out of one's way
- have a way with
- have it one's own way
- in a bad way
- in
- out of the/someone's way
- lose one's way
- make one's way
- make way for
- make way
- under way
- way of life
- ways and means -
5 leaf
[liːf] 1. pl leaves, nto turn over a new leaf — rozpoczynać (rozpocząć perf) nowe życie
2. vtto take a leaf out of sb's book — brać (wziąć perf) z kogoś przykład
Phrasal Verbs:* * *[li:f]plural - leaves; noun1) (a part of a plant growing from the side of a stem, usually green, flat and thin, but of various shapes depending on the plant: Many trees lose their leaves in autumn.) liść2) (something thin like a leaf, especially the page of a book: Several leaves had been torn out of the book.) kartka, płatek3) (an extra part of a table, either attached to one side with a hinge or added to the centre when the two ends are apart.) klapa (stołu)•- leaflet- leafy
- turn over a new leaf -
6 thumb
[θʌm] 1. nkciuk m2. vtto thumb a lift — zatrzymywać (zatrzymać perf) autostop
to give sb/sth the thumbs up — zapalać (zapalić perf) dla kogoś/czegoś zielone światło
Phrasal Verbs:* * *1. noun1) (the short thick finger of the hand, set at a different angle from the other four.) kciuk2) (the part of a glove or mitten covering this finger.) kciuk, duży palec2. verb((often with through) to turn over (the pages of a book) with the thumb or fingers: She was thumbing through the dictionary.) przeglądać, przerzucać (strony)- thumbprint
- thumbs-up
- thumbtack
- under someone's thumb -
7 peep
[piːp] 1. n 2. vito have/take a peep (at) — zerkać (zerknąć perf) (na +acc)
Phrasal Verbs:- peep out* * *I 1. [pi:p] verb1) (to look through a narrow opening or from behind something: She peeped through the window.) zerkać2) (to look quickly and in secret: He peeped at the answers at the back of the book.) podglądać2. noun(a quick look (usually in secret): She took a peep at the visitor.) zerknięcieII 1. [pi:p] verb(to make a high pitched sound: The car horns were peeping.) piszczeć, trąbić2. noun(such a sound: the peep of a car horn.) pisk, trąbienie -
8 officially
[ə'fɪʃəlɪ]adv* * *[ə'fiʃəli]1) ((negative unofficially) as an official: He attended the ceremony officially.) oficjalnie, z urzędu2) (formally: The new library was officially opened yesterday.) formalnie3) (according to what is announced publicly (though not necessarily true in fact): Officially he is on holiday - actually he is working on a new book.) oficjalnie•- officious
- officiously
- officiousness
- office-bearer
- through the kind offices of
- through the offices of -
9 flip
[flɪp] 1. vtswitch pstrykać (pstryknąć perf) +instr; coin rzucać (rzucić perf); pancake, page przewracać (przewrócić perf)2. viPhrasal Verbs:* * *[flip] 1. past tense, past participle - flipped; verb1) (to throw (something) in the air (so that it turns): They flipped a coin to see which side it landed on.) (pod)rzucić, cisnąć2) ((sometimes with over) to turn over quickly: She flipped over the pages of the book.) przerzucać, przewracać2. noun(an act of flipping.) prztyk, (pod)rzut -
10 synthesis
['sɪnθəsɪs]pl syntheses, nsynteza f* * *['sinƟəsis]plural - syntheses; noun((something produced through) the process of combining separate parts, eg chemical elements or substances, into a whole: Plastic is produced by synthesis; His recent book is a synthesis of several of his earlier ideas.) synteza- synthesise
- synthetic -
11 wade
[weɪd]vito wade across — ( river etc) przechodzić (przejść perf) (w bród) przez +acc
to wade through — (fig: a book) brnąć (przebrnąć perf) przez +acc
* * *[weid]1) (to go or walk (through water, mud etc) with some difficulty: He waded across the river towards me; I've finally managed to wade through that boring book I had to read.) brodzić2) (to cross (a river etc) by wading: We'll wade the stream at its shallowest point.) przejść w bród•- wader -
12 passage
['pæsɪdʒ]n(also: passageway) korytarz m; ( in book) fragment m, ustęp m; ( way through crowd etc) przejście nt; ( ANAT) przewód m; ( act of passing) przejazd m; ( journey) przeprawa f* * *['pæsi‹]1) (a long narrow way through, eg a corridor through a building: There was a dark passage leading down to the river between tall buildings.) przejście2) (a part of a piece of writing or music: That is my favourite passage from the Bible.) wyjątek, fragment3) ((usually of time) the act of passing: the passage of time.) upływ4) (a journey by boat: He paid for his passage by working as a steward.) przejazd, podróż morska -
13 fall
[fɔːl] 1. n(of person, object, government) upadek m; (in price, temperature) spadek m; ( of snow) opady pl; (US) ( autumn) jesień f- falls2. vi, pt fell, pp fallenperson, object, government upadać (upaść perf); snow, rain padać, spadać (spaść perf); price, temperature, dollar spadać (spaść perf); night, darkness, silence zapadać (zapaść perf); light, shadow padać (paść perf); sadness zapanowywać (zapanować perf)to fall flat — nie udawać się (nie udać się perf), nie wychodzić (nie wyjść perf)
to fall in love (with sb/sth) — zakochiwać się (zakochać się perf) (w kimś/czymś)
to fall short of sb's expectations — nie spełniać (nie spełnić perf) czyichś oczekiwań
Phrasal Verbs:- fall for- fall in- fall off- fall out* * *[fo:l] 1. past tense - fell; verb1) (to go down from a higher level usually unintentionally: The apple fell from the tree; Her eye fell on an old book.) padać2) ((often with over) to go down to the ground etc from an upright position, usually by accident: She fell (over).) przewracać się3) (to become lower or less: The temperature is falling.) opadać, zmniejszać się4) (to happen or occur: Easter falls early this year.) zdarzać się, przypadać5) (to enter a certain state or condition: She fell asleep; They fell in love.) zapaść, pogrążyć się6) ((formal: only with it as subject) to come as one's duty etc: It falls to me to take care of the children.) przypadać2. noun1) (the act of falling: He had a fall.) upadek2) ((a quantity of) something that has fallen: a fall of snow.) opad3) (capture or (political) defeat: the fall of Rome.) upadek4) ((American) the autumn: Leaves change colour in the fall.) jesień•- falls- fallout
- his
- her face fell
- fall away
- fall back
- fall back on
- fall behind
- fall down
- fall flat
- fall for
- fall in with
- fall off
- fall on/upon
- fall out
- fall short
- fall through -
14 thick
[θɪk] 1. adj 2. n* * *[Ɵik] 1. adjective1) (having a relatively large distance between opposite sides; not thin: a thick book; thick walls; thick glass.) gruby2) (having a certain distance between opposite sides: It's two inches thick; a two-inch-thick pane of glass.) gruby3) ((of liquids, mixtures etc) containing solid matter; not flowing (easily) when poured: thick soup.) gęsty4) (made of many single units placed very close together; dense: a thick forest; thick hair.) gęsty5) (difficult to see through: thick fog.) gęsty6) (full of, covered with etc: The room was thick with dust; The air was thick with smoke.) pełen7) (stupid: Don't be so thick!) głupi, tępy2. noun(the thickest, most crowded or active part: in the thick of the forest; in the thick of the fight.) gąszcz, środek- thickly- thickness
- thicken
- thick-skinned
- thick and fast
- through thick and thin -
15 flick
[flɪk] 1. n(of hand, arm) wyrzut m; ( of finger) prztyczek m; (of towel, whip) trzaśnięcie nt, smagnięcie nt; (through book, pages) kartkowanie nt2. vt(with finger, hand) strzepywać (strzepnąć perf); whip strzelać (strzelić perf) z +gen; ash strząsać (strząsnąć perf); switch pstrykać (pstryknąć perf) +instrPhrasal Verbs:* * *[flik] 1. noun1) (a quick, sharp movement: a flick of the wrist.) machnięcie, szarpnięcie2) ((slang) a movie.) film2. verb(to make this kind of movement (to or with something): He flicked open a packet of cigarettes.) machnąć, szarpnąć -
16 search
[səːtʃ] 1. n(for person, thing) poszukiwania pl; ( COMPUT) szukanie nt ( w dokumencie); ( of sb's home) rewizja f2. vtplace przeszukiwać (przeszukać perf); mind, memory szukać w +loc; person, luggage przeszukiwać (przeszukać perf), rewidować (zrewidować perf)3. vito search for — poszukiwać +gen
"search and replace" ( COMPUT) — funkcja szukania i zamiany
in search of — w poszukiwaniu +gen
Phrasal Verbs:* * *[sə: ] 1. verb1) ((often with for) to look for something by careful examination: Have you searched through your pockets thoroughly?; I've been searching for that book for weeks.) badać, szukać, przetrząsać2) ((of the police etc) to examine, looking for eg stolen goods: He was taken to the police station, searched and questioned.) rewidować2. noun(an act of searching: His search did not take long.) rewizja, szukanie- searcher- searching
- searchingly
- searchlight
- search party
- search warrant
- in search of -
17 cut
[kʌt] 1. pt, pp cut, vtbread, meat kroić (pokroić perf); hand, knee rozcinać (rozciąć perf); grass przycinać (przyciąć perf); hair obcinać (obciąć perf); scene ( from book) usuwać (usunąć perf); (from film, broadcast) wycinać (wyciąć perf); prices obniżać (obniżyć perf); spending, supply ograniczać (ograniczyć perf); garment kroić (skroić perf); line, path przecinać (przeciąć perf); ( inf) ( cancel) odwoływać (odwołać perf)to cut one's finger — skaleczyć się ( perf) w palec
to get one's hair cut — obcinać (obciąć perf) sobie włosy
to cut sth short — skracać (skrócić perf) coś
to cut sb dead — udawać (udać perf), że się kogoś nie widzi
Phrasal Verbs:- cut back- cut down- cut in- cut off- cut out- cut up2. vi 3. n( in skin) skaleczenie nt; (in salary, spending) cięcie nt; ( of meat) płat m; ( of garment) krój m4. adjcold cuts (US) — różne rodzaje wędlin i zimnych mięs pokrojone w plasterki
jewel (o)szlifowany* * *1. present participle - cutting; verb1) (to make an opening in, usually with something with a sharp edge: He cut the paper with a pair of scissors.) ciąć2) (to separate or divide by cutting: She cut a slice of bread; The child cut out the pictures; She cut up the meat into small pieces.) ciąć3) (to make by cutting: She cut a hole in the cloth.) wycinać4) (to shorten by cutting; to trim: to cut hair; I'll cut the grass.) ciąć, strzyc5) (to reduce: They cut my wages by ten per cent.) obcinać6) (to remove: They cut several passages from the film.) wycinać7) (to wound or hurt by breaking the skin (of): I cut my hand on a piece of glass.) przecinać8) (to divide (a pack of cards).) przekładać9) (to stop: When the actress said the wrong words, the director ordered `Cut!') przerywać10) (to take a short route or way: He cut through/across the park on his way to the office; A van cut in in front of me on the motorway.) skracać, ścinać, zajeżdżać drogę11) (to meet and cross (a line or geometrical figure): An axis cuts a circle in two places.) przecinać12) (to stay away from (a class, lecture etc): He cut school and went to the cinema.) opuszczać, nie uczęszczać do13) ((also cut dead) to ignore completely: She cut me dead in the High Street.) ignorować2. noun1) (the result of an act of cutting: a cut on the head; a power-cut (= stoppage of electrical power); a haircut; a cut in prices.) cięcie, obcięcie, przerwa2) (the way in which something is tailored, fashioned etc: the cut of the jacket.) krój3) (a piece of meat cut from an animal: a cut of beef.) kawałek, porcja•- cutter- cutting 3. adjective(insulting or offending: a cutting remark.) zjadliwy- cut-price
- cut-throat 4. adjective(fierce; ruthless: cut-throat business competition.) bezlitosny- cut and dried
- cut back
- cut both ways
- cut a dash
- cut down
- cut in
- cut it fine
- cut no ice
- cut off
- cut one's losses
- cut one's teeth
- cut out
- cut short -
18 right
[raɪt] 1. adj( correct) dobry, poprawny; ( suitable) właściwy, odpowiedni; ( morally good) dobry; ( not left) prawy2. n( what is morally right) dobro nt; ( entitlement) prawo nt; ( not left)3. adv 4. vt 5. exclthe right time — ( exact) dokładny czas; ( most suitable) odpowiedni czas
you are French, is that right? — jesteś Francuzem, prawda?
right before/after — tuż przed +instr /po +loc
right ahead — walk etc prosto przed siebie
right against the wall — przy samej ścianie, tuż przy ścianie
to right oneself — ship wyprostowywać się (wyprostować się perf)
* * *1. adjective1) (on or related to the side of the body which in most people has the more skilful hand, or to the side of a person or thing which is toward the east when that person or thing is facing north (opposite to left): When I'm writing, I hold my pen in my right hand.) prawy2) (correct: Put that book back in the right place; Is that the right answer to the question?) właściwy3) (morally correct; good: It's not right to let thieves keep what they have stolen.) słuszny4) (suitable; appropriate: He's not the right man for this job; When would be the right time to ask him?) odpowiedni2. noun1) (something a person is, or ought to be, allowed to have, do etc: Everyone has the right to a fair trial; You must fight for your rights; You have no right to say that.) prawo2) (that which is correct or good: Who's in the right in this argument?) słuszność, Racja!3) (the right side, part or direction: Turn to the right; Take the second road on the right.) prawa strona4) (in politics, the people, group, party or parties holding the more traditional beliefs etc.) prawica3. adverb1) (exactly: He was standing right here.) dokładnie2) (immediately: I'll go right after lunch; I'll come right down.) zaraz3) (close: He was standing right beside me.) tuż4) (completely; all the way: The bullet went right through his arm.) całkiem5) (to the right: Turn right.) w prawo6) (correctly: Have I done that right?; I don't think this sum is going to turn out right.) dobrze4. verb1) (to bring back to the correct, usually upright, position: The boat tipped over, but righted itself again.) wyprostować2) (to put an end to and make up for something wrong that has been done: He's like a medieval knight, going about the country looking for wrongs to right.) naprawić5. interjection(I understand; I'll do what you say etc: `I want you to type some letters for me.' `Right, I'll do them now.') dobrze- righteously
- righteousness
- rightful
- rightfully
- rightly
- rightness
- righto
- right-oh
- rights
- right angle
- right-angled
- right-hand
- right-handed
- right wing 6. adjective((right-wing) (having opinions which are) of this sort.) prawicowy- by rights
- by right
- get
- keep on the right side of
- get right
- go right
- not in one's right mind
- not quite right in the head
- not right in the head
- put right
- put/set to rights
- right away
- right-hand man
- right now
- right of way
- serve right -
19 page
[peɪdʒ] 1. n( of book etc) strona f; ( knight's servant) paź m; (also: page boy) ( in hotel) boy m or chłopiec m hotelowy; ( at wedding) jeden z chłopców usługujących pannie młodej2. vtPaging Peter Smith. Would you please go to … — Pan Peter Smith proszony jest o zgłoszenie się do +gen
* * *[pei‹] I noun(one side of a sheet of paper in a book, magazine etc: page ninety-four; a three-page letter.) stronaII 1. noun1) ((in hotels) a boy who takes messages, carries luggage etc.) goniec2) ((also page boy) a boy servant.) paź2. verb(to try to find someone in a public place by calling out his name (often through a loud-speaker system): I could not see my friend in the hotel, so I had him paged.) wywoływać przez głośnik -
20 rush
[rʌʃ] 1. nI'm in a rush (to) — śpieszę się (, żeby +infin)
- rushes2. vt3. vito rush sth off — wysyłać (wysłać perf) coś natychmiast
to rush in(to) — wdzierać się (wedrzeć się perf) (do +gen)
Phrasal Verbs:* * *I 1. verb(to (make someone or something) hurry or go quickly: He rushed into the room; She rushed him to the doctor.) pospieszyć, gnać2. noun1) (a sudden quick movement: They made a rush for the door.) skok2) (a hurry: I'm in a dreadful rush.) pośpiech•II noun(a tall grass-like plant growing in or near water: They hid their boat in the rushes.) sitowie
- 1
- 2
См. также в других словарях:
The Book of Mozilla — is a computer Easter egg found in the Netscape and Mozilla series of web browsers. [cite news url = http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=980CE0D7163DF93AA35757C0A96E958260 n=Top/Reference/Times%20Topics/People/S/Slatalla,%20Michelle… … Wikipedia
The Book of Daniel (novel) — The Book of Daniel (1971) is semi historical novel by E. L. Doctorow, loosely based on the trial and execution of Ethel and Julius Rosenberg. Doctorow tells the story of Paul Rochelle Isaacson (the Rosenbergs) through the person of their older… … Wikipedia
The Book of Abramelin — tells the story of an Egyptian mage named Abramelin, or Abra Melin, who teaches a system of magic to Abraham of Worms, a German Jew presumed to have lived from c.1362 c.1458. The magic described in the book was to find new life in the 19th and… … Wikipedia
The Book of Lies — may refer to:In Literature/Writing * The Book of Lies (Crowley) by Aleister Crowley, first published in London in 1913. (ISBN 0 87728 516 0) * The Penguin Book of Lies (1991), edited by Philip Kerr, a book of essays on falsehoods told by… … Wikipedia
The Book of the Die — was written by George Cockcroft under the pen name Luke Rhinehart. It is mentioned as a fictional book in The Dice Man , Adventures of Wim , and The Search for the Dice Man , and he chose the year 2000 to make it a reality.ummaryThe book is a… … Wikipedia
Through the Looking-Glass — Infobox Book | name = Through the Looking Glass title orig = translator = image caption = Book cover of Through the Looking Glass author = Lewis Carroll illustrator = John Tenniel cover artist = country = United Kingdom language = English series … Wikipedia
The Book of Five Rings — Go Rin No Sho calligraphed in Kanji . Musashi strived for as great a mastery in that art as in swordsmanship. The Book of Five Rings (五輪書, Go Rin No Sho … Wikipedia
The Book of Laughter and Forgetting — infobox Book | name = The Book of Laughter and Forgetting title orig = Kniha smíchu a zapomnění translator = Michael Henry Heim image caption = author = Milan Kundera illustrator = cover artist = country = Czechoslovakia language = Czech series … Wikipedia
The Book of the Law — Infobox Book name = The Book of the Law, or Liber AL vel Legis title orig = translator = Aleister Crowley (Weiser 2004 Centennial Edition)] image caption = author = Aleister Crowley illustrator = cover artist = country = Egypt language = English… … Wikipedia
The Book of the City of Ladies — Picture from The Book of the City of Ladies The Book of the City of Ladies (1405), or Le Livre de la Cité des Dames, is perhaps Christine de Pizan s most famous literary work, and it is her second work of lengthy prose. Pizan uses the vernacular… … Wikipedia
The Book of Sand — Infobox short story | name = The Book of Sand title orig = El libro de arena translator = author = Jorge Luis Borges country = Argentina flagicon|Argentina language = Spanish series = genre = Fantasy, short story published in = The Book of Sand… … Wikipedia