Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

through+neglect

  • 101 negligencia

    f.
    negligence.
    * * *
    1 negligence, carelessness
    * * *
    noun f.
    * * *
    * * *
    femenino negligence
    * * *
    = negligence, slackness, disregard, dereliction, neglection.
    Ex. Damage of library materials is often caused by carelessness and negligence.
    Ex. The government should not be censoring the publishing industry for slackness in adapting to change but should be supplying support and encouragement.
    Ex. There is in general a blithe disregard of the limits to pecision imposed by sampling error.
    Ex. The energy crisis & the environmental crisis are rooted not in a stony ground of technological intractability, but in irresponsibility & dereliction.
    Ex. After decades of neglection, nowadays there is an effort to bring these houses back to their original glory.
    ----
    * negligencia clínica = clinical negligence.
    * negligencia criminal = criminal negligence.
    * negligencia en el cumplimiento del deber = dereliction of duty.
    * negligencia grave = gross negligence.
    * negligencia médica = medical malpractice.
    * negligencia profesional = malpractice.
    * * *
    femenino negligence
    * * *
    = negligence, slackness, disregard, dereliction, neglection.

    Ex: Damage of library materials is often caused by carelessness and negligence.

    Ex: The government should not be censoring the publishing industry for slackness in adapting to change but should be supplying support and encouragement.
    Ex: There is in general a blithe disregard of the limits to pecision imposed by sampling error.
    Ex: The energy crisis & the environmental crisis are rooted not in a stony ground of technological intractability, but in irresponsibility & dereliction.
    Ex: After decades of neglection, nowadays there is an effort to bring these houses back to their original glory.
    * negligencia clínica = clinical negligence.
    * negligencia criminal = criminal negligence.
    * negligencia en el cumplimiento del deber = dereliction of duty.
    * negligencia grave = gross negligence.
    * negligencia médica = medical malpractice.
    * negligencia profesional = malpractice.

    * * *
    negligence
    Compuestos:
    criminal negligence
    gross negligence
    * * *

    negligencia sustantivo femenino
    negligence
    negligencia sustantivo femenino carelessness
    (profesional) negligence: quieren acusar a su médico de negligencia profesional, they are going to charge the doctor with negligence
    ' negligencia' also found in these entries:
    English:
    careless
    - carelessness
    - malpractice
    - neglect
    - neglectfully
    - negligence
    - negligently
    - through
    * * *
    negligence
    negligencia profesional professional negligence
    * * *
    f JUR negligence
    * * *
    : negligence

    Spanish-English dictionary > negligencia

  • 102 अतिक्रम् _atikram

    अतिक्रम् 1 U., 4 P.
    1 (a) To step or pass beyond, get accross, go over, cross यत्कथयितुं प्रवृत्तस्तत्परित्यज्य अतिदूरमतिक्रान्तो$स्मि K.346 led far away from my story, rambled, made a great digression; सप्त कक्षान्तराण्यति- क्रम्य 92; निमिषमात्रेणातिदूरमतिक्रामति 12; समीपे$प्यक्रामन्ती M.1. going so near; अतिक्रम्य तांस्तान् विशेषान् Me.57. (b) To pass over, pass by, walk past, go beyond; सेनानिवेशदेशमतिक्रम्य Dk.4.1; कथमतिक्रान्तमगस्त्याश्रमपदम् Mv.7. is it passed or left behind; तस्मिन्नतिक्रामति Ś.7. 31. इदं कदलीगृहमतिक्रम्य दृश्यते Ratn.3. beyond the plan- tain-bower; तच्चातिक्रम्य कैलासगिरिः K.121; जम्बुद्वीपमति- क्रम्य शिशिरो नाम पर्वतः Rām; अतिक्रामत्ययम् K.85. is going or departing.
    -2 To excel, surpass; exceed (in number, strength &c.); इरावतीमतिक्रामन्ती भव M. 4. अतिक्रामन्तीमिवेरावतीं प्रेक्षे M.1; वृद्धिर्नातिक्रामति पञ्चताम् Ms.8.151; कर्णीसुतमप्यतिक्रान्तः Dk.74; कलासु रूपे चाप्सरसो$प्यतिक्रान्ता 78; surpassing, superior to; शक्तिमनति- क्रम्य यथाशक्ति Sk.
    -3 To transgress, violate, go beyond, overstep; जनकाग्रजन्मनोः शासनमतिक्रम्य Dk.2; नालं पुरुषो नियतिलिखितां लेखामतिक्रमितुम् 61; एवमतिक्रान्तमर्यादे त्वयि Ve.1, अये वात्सल्यादतिक्रामति प्रसङ्गः Māl.6. Oh, the event through excessive affection transgresses all due limits; अतिक्रम्य सदाचारम् K.16,181.
    -4 To exclude, pass by, neglect, set aside, leave; अतिक्रामेत्प्रमत्तं या मत्तं रोगार्तमेव वा Ms.9.78. किं वा परिजनमतिक्रम्य भावन् संदिष्टः M.4. प्रथितयशसां प्रबन्धानतिक्रम्य M.1. to the exclusion of.
    -5 To go or pass away, elapse, roll on (as time); सा निशा अतिचक्राम Pt.1; यथा यथा यौवनमतिचक्राम K.59; शैशबम् 74; भवतामप्यतिक्रामति देवार्चनविधिवेला 47; is passing away (is being violated); अतिक्रान्ते दशाहे Ms. 5.76; also trans. allow to pass; द्वित्राणि दिनान्यतिक्रम्य Dk. 1; अत्यक्राममिमान्मासांस्तद्वधं परिचिन्तयन् Rām.; नाहार- वेलातिक्रमणीया K.266.
    -6 To overcome, overpower, seize; व्यालद्विप इवास्माभिरतिक्रम्यैव दम्यसे Mv.3.31. by seizing or falling upon, by main force; केनापि सत्त्वेन अतिक्रम्य Ś.6.
    -7 To lose; स हि स्वाम्यादतिक्रामेत् ऋतूनां प्रतिरोधनात् Ms.9.93. -Caus. To let pass, allow to go.

    Sanskrit-English dictionary > अतिक्रम् _atikram

  • 103 अतिक्रमः _atikramḥ

    अतिक्रमः 1 Act of overstepping, going beyond &c.
    -2 (a) Breach of decorum or duty; अहो अतिक्रमः Māl.7. (b) Transgression, violation; उपचार˚ केवलमुपचारातिक्रमं प्रमार्ष्टुमस्माकमयमारम्भः M.4.5. (c) Tres- pass; disrespect, injury, opposition; ब्राह्मण˚ त्यागो भवतामेव भूतये Mv.2.1. refraining from all trespass against Brāhmaṇas; दिशत्यपायं हि सतामतिक्रमः Ki.14.9; कुलान्यकुलतां यान्ति ब्राह्मणातिक्रमेण च Ms.3.63; एतस्मिन्नतिक्रमे परवतीयम् M.3; गुरुजनातिक्रमात् K.16; शशिनो ज्येष्ठा- तिक्रमः 56. transgression (passing through); मर्षणीयो$यमा- रोहणातिक्रमः 81; वात्सल्यादतिक्रमो$पि Mv.1 violation (of due limits or propriety); Mv.4.25.
    -3 Lapse, passing away (of time); अनेकसंवत्सरातिक्रमे$पि U.4; वेला˚ मं कृत्वा आगतः Pt.1; उचितवेलातिक्रमे M.2; सन्ध्य˚ Rām.
    -4 Overcoming, conquering, surpassing; 1mostly with दुर्; स्वजातिर्दुरतिक्रमा, स्वभावो दुरतिक्रमः &c.
    -5 Neglect, omission, disregard; कामतो रेतसः सेकं व्रतस्थस्य द्विजन्मनः । अतिक्रमं व्रतस्याहुर्धर्मज्ञा ब्रह्मवादिनः ॥ Ms.11.12.
    -6 A vigorous attack, -determined onset (= अभिक्रम q. v.).
    -7 Excess.
    -8 Abuse, misapplication.
    -9 Impo- sition.

    Sanskrit-English dictionary > अतिक्रमः _atikramḥ

  • 104 negligencia

    negligencia sustantivo femenino negligence
    negligencia sustantivo femenino carelessness (profesional) negligence: quieren acusar a su médico de negligencia profesional, they are going to charge the doctor with negligence ' negligencia' also found in these entries: English: careless - carelessness - malpractice - neglect - neglectfully - negligence - negligently - through

    English-spanish dictionary > negligencia

  • 105 забрасывать

    1. забросать (вн. тв.)
    1. (бросать много, со всех сторон) bespatter (d. with); pelt (d. with); (перен.) shower (upon d.)

    забросать подарками (вн.) — shower with presents (d.)

    забросать кого-л. камнями (прям. и перен.) — throw* / hurl / fling* stones at smb., stone smb.

    забрасывать кого-л. грязью (прям. и перен.) — throw* mud at smb.; drag smb. through the dirt

    забросать кого-л. вопросами — bombard smb. with questions, fire questions at smb.

    2. ( заполнять) fill (d. with), fill up (d. with); ( сверху) cover (d. with) (ср. тж. закидывать I)
    2. забросить (вн.)
    1. ( бросать далеко) throw* / cast* / hurl far away (d.)
    2. ( терять) mislay* (d.)
    3. ( оставлять без внимания) neglect (d.), abandon (d.); (переставать заниматься чем-л.) give* up (d.)
    4. (дт. вн.) разг. supply (d. with)
    5. (вн.; завозить куда-л.) take* / bring* to a place (d.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > забрасывать

  • 106 air

    [eə] 1. noun
    1) (the mixture of gases we breathe; the atmosphere: Mountain air is pure.) loft, andrúmsloft
    2) (the space above the ground; the sky: Birds fly through the air.) loft
    3) (appearance: The house had an air of neglect.) svip, yfirbragð
    4) (a tune: She played a simple air on the piano.) lag
    2. verb
    1) (to expose to the air in order to dry or make more fresh etc: to air linen.) viðra
    2) (to make known: He loved to air his opinions.) láta í ljós
    - airily
    - airiness
    - airing
    - airless
    - airy
    - airborne
    - air-conditioned
    - air-conditioner
    - air-conditioning
    - aircraft
    - aircraft carrier
    - airfield
    - air force
    - air-gun
    - air hostess
    - air letter
    - airlift
    - airline
    - airliner
    - air-lock
    - airmail
    - airman
    - air pollution
    - airplane
    - airport
    - air-pump
    - air-raid
    - airship
    - airtight
    - airway
    - on the air
    - put on airs / give oneself airs

    English-Icelandic dictionary > air

  • 107 look

    [luk] 1. verb
    1) (to turn the eyes in a certain direction so as to see, to find, to express etc: He looked out of the window; I've looked everywhere, but I can't find him; He looked at me (angrily).) líta, horfa
    2) (to seem: It looks as if it's going to rain; She looks sad.) virðast, sÿnast
    3) (to face: The house looks west.) snúa
    2. noun
    1) (the act of looking or seeing: Let me have a look!) það að líta á
    2) (a glance: a look of surprise.) svipur, augnaráð
    3) (appearance: The house had a look of neglect.) útlit
    - - looking
    - looks
    - looker-on
    - looking-glass
    - lookout
    - by the looks of
    - by the look of
    - look after
    - look ahead
    - look down one's nose at
    - look down on
    - look for
    - look forward to
    - look here!
    - look in on
    - look into
    - look on
    - look out
    - look out!
    - look over
    - look through
    - look up
    - look up to

    English-Icelandic dictionary > look

  • 108 air

    repülő, levegő, dallam, arckifejezés, egykor, ária to air: fitogtat, szárít, kimond, szellőztet
    * * *
    [eə] 1. noun
    1) (the mixture of gases we breathe; the atmosphere: Mountain air is pure.) levegő
    2) (the space above the ground; the sky: Birds fly through the air.) ég
    3) (appearance: The house had an air of neglect.) külső
    4) (a tune: She played a simple air on the piano.) dal
    2. verb
    1) (to expose to the air in order to dry or make more fresh etc: to air linen.) szellőztet
    2) (to make known: He loved to air his opinions.) kimond
    - airily
    - airiness
    - airing
    - airless
    - airy
    - airborne
    - air-conditioned
    - air-conditioner
    - air-conditioning
    - aircraft
    - aircraft carrier
    - airfield
    - air force
    - air-gun
    - air hostess
    - air letter
    - airlift
    - airline
    - airliner
    - air-lock
    - airmail
    - airman
    - air pollution
    - airplane
    - airport
    - air-pump
    - air-raid
    - airship
    - airtight
    - airway
    - on the air
    - put on airs / give oneself airs

    English-Hungarian dictionary > air

  • 109 look

    külső, tekintet, pillantás, megjelenés to look: tűnik, tekint, néz, tekintetével kifejez
    * * *
    [luk] 1. verb
    1) (to turn the eyes in a certain direction so as to see, to find, to express etc: He looked out of the window; I've looked everywhere, but I can't find him; He looked at me (angrily).) néz
    2) (to seem: It looks as if it's going to rain; She looks sad.) tűnik (vminek)
    3) (to face: The house looks west.) tekint
    2. noun
    1) (the act of looking or seeing: Let me have a look!) pillantás
    2) (a glance: a look of surprise.) pillantás
    3) (appearance: The house had a look of neglect.) külső.
    - - looking
    - looks
    - looker-on
    - looking-glass
    - lookout
    - by the looks of
    - by the look of
    - look after
    - look ahead
    - look down one's nose at
    - look down on
    - look for
    - look forward to
    - look here!
    - look in on
    - look into
    - look on
    - look out
    - look out!
    - look over
    - look through
    - look up
    - look up to

    English-Hungarian dictionary > look

  • 110 air

    [eə] 1. noun
    1) (the mixture of gases we breathe; the atmosphere: Mountain air is pure.) ar
    2) (the space above the ground; the sky: Birds fly through the air.) ar
    3) (appearance: The house had an air of neglect.) ar
    4) (a tune: She played a simple air on the piano.) música
    2. verb
    1) (to expose to the air in order to dry or make more fresh etc: to air linen.) arejar
    2) (to make known: He loved to air his opinions.) divulgar
    - airily
    - airiness
    - airing
    - airless
    - airy
    - airborne
    - air-conditioned
    - air-conditioner
    - air-conditioning
    - aircraft
    - aircraft carrier
    - airfield
    - air force
    - air-gun
    - air hostess
    - air letter
    - airlift
    - airline
    - airliner
    - air-lock
    - airmail
    - airman
    - air pollution
    - airplane
    - airport
    - air-pump
    - air-raid
    - airship
    - airtight
    - airway
    - on the air
    - put on airs / give oneself airs
    * * *
    ['ɛə] n 1 ar, atmosfera. 2 espaço aberto. 3 ar livre. 4 aspecto, aparência. he has an air of being ashamed / ele dá a impressão de estar envergonhado. 5 jeito, porte, comportamento, atitude. 6 éter. 7 melodia, cantiga, modinha, toada. 8 transmissão (radiofônica). he is on the air / ele fala no rádio. we are on the air at 5 o’clock / voltaremos ao ar às 5 horas. what’s on the air? / qual é o programa de rádio? 9 airs afetação, presunção, vaidade. don’t give yourself airs! / deixe de bancar o grã-fino! • vt+vi 1 arejar, ventilar, expor ao ar. my cupboard is airing / meu armário está sendo arejado. 2 publicar, divulgar, propalar. he airs his disappointment everywhere / ele manifesta por toda parte a sua decepção. • adj 1 que conduz ou fornece ar. 2 que comprime ou retém ar. 3 utilizado ou acionado com ar comprimido, pneumático. 4 que se refere à aviação, aviatório, que se faz ou desenrola no ar, aéreo. airs and graces comportamento afetado. castles in the air castelos no ar, fantasias. fresh air ar fresco. in the air incerto, sem apoio, no ar. in the open air ao ar livre, no campo. off the air Radio fora do ar. on the air Radio irradiando. there is something in the air fig está para acontecer alguma coisa. to beat the air esforçar-se inutilmente. to take air tornar-se conhecido. to take the air 1 tomar ar, dar um passeio. 2 sair, subir, partir (em avião). to travel by air viajar de avião. up in the air 1 incerto, indeciso. 2 coll irritado, zangado. war in the air guerra aérea.

    English-Portuguese dictionary > air

  • 111 air

    adj. hava
    ————————
    n. hava; gökyüzü; esinti, hafif rüzgâr, eda, yayın, tavır, melodi, nağme, caka; fiyaka, çalım
    ————————
    v. havalandırmak, güneşe sermek, kurutmak, söylemek; ortaya dökmek, açılmak
    * * *
    1. hava 2. havalandır (v.) 3. hava (n.)
    * * *
    [eə] 1. noun
    1) (the mixture of gases we breathe; the atmosphere: Mountain air is pure.) hava
    2) (the space above the ground; the sky: Birds fly through the air.) hava, gökyüzü
    3) (appearance: The house had an air of neglect.) görüntü
    4) (a tune: She played a simple air on the piano.) melodi
    2. verb
    1) (to expose to the air in order to dry or make more fresh etc: to air linen.) havalandırmak
    2) (to make known: He loved to air his opinions.) dile getirmek, bildirmek
    - airily
    - airiness
    - airing
    - airless
    - airy
    - airborne
    - air-conditioned
    - air-conditioner
    - air-conditioning
    - aircraft
    - aircraft carrier
    - airfield
    - air force
    - air-gun
    - air hostess
    - air letter
    - airlift
    - airline
    - airliner
    - air-lock
    - airmail
    - airman
    - air pollution
    - airplane
    - airport
    - air-pump
    - air-raid
    - airship
    - airtight
    - airway
    - on the air
    - put on airs / give oneself airs

    English-Turkish dictionary > air

  • 112 look

    interj. bakın
    ————————
    n. bakış, bakma, nazar; görünüş; yüz ifadesi
    ————————
    v. bakmak, görünmek; ummak, ümit etmek; göstermek
    * * *
    1. bak (v.) 2. görün 3. bakış (n.)
    * * *
    [luk] 1. verb
    1) (to turn the eyes in a certain direction so as to see, to find, to express etc: He looked out of the window; I've looked everywhere, but I can't find him; He looked at me (angrily).) bakmak
    2) (to seem: It looks as if it's going to rain; She looks sad.) görünmek
    3) (to face: The house looks west.) bakmak
    2. noun
    1) (the act of looking or seeing: Let me have a look!) bakış, bakma
    2) (a glance: a look of surprise.) bakış
    3) (appearance: The house had a look of neglect.) görünüş, görünüm
    - - looking
    - looks
    - looker-on
    - looking-glass
    - lookout
    - by the looks of
    - by the look of
    - look after
    - look ahead
    - look down one's nose at
    - look down on
    - look for
    - look forward to
    - look here!
    - look in on
    - look into
    - look on
    - look out
    - look out!
    - look over
    - look through
    - look up
    - look up to

    English-Turkish dictionary > look

  • 113 air

    [eə] 1. noun
    1) (the mixture of gases we breathe; the atmosphere: Mountain air is pure.) zrak
    2) (the space above the ground; the sky: Birds fly through the air.) zrak, nebo
    3) (appearance: The house had an air of neglect.) videz
    4) (a tune: She played a simple air on the piano.) melodija
    2. verb
    1) (to expose to the air in order to dry or make more fresh etc: to air linen.) prezračiti
    2) (to make known: He loved to air his opinions.) izražati
    - airily
    - airiness
    - airing
    - airless
    - airy
    - airborne
    - air-conditioned
    - air-conditioner
    - air-conditioning
    - aircraft
    - aircraft carrier
    - airfield
    - air force
    - air-gun
    - air hostess
    - air letter
    - airlift
    - airline
    - airliner
    - air-lock
    - airmail
    - airman
    - air pollution
    - airplane
    - airport
    - air-pump
    - air-raid
    - airship
    - airtight
    - airway
    - on the air
    - put on airs / give oneself airs
    * * *
    I [wə]
    noun
    zrak, atmosfera; vetrič, prepih; videz, vedenje, obnašanje; arija, napev, melodija
    to be ( —ali go) on the air — govoriti, oddajati se po radiu
    by air — po zraku, z letalom
    to beat the air — zaman si prizadevati, prazno slamo mlatiti
    to give o.s. airsšopiriti se
    American slang to give s.o. the airodpustiti koga
    to go up in the air — razburiti, razjeziti se, pobesneti
    to keep s.o. in the airpustiti koga v negotovosti
    to walk ( —ali tread) on air — biti ves srečen; zibati se v sreči
    II [wə]
    1.
    transitive verb
    zračiti; sušiti; rešetati; ohladiti; figuratively objaviti; širokoustiti se;
    2.
    intransitive verb
    sprehajati se; domišljati si
    to air one's fine clothes — bahati, šopiriti se
    to air o.s. — iti na sprehod, sprehoditi se

    English-Slovenian dictionary > air

  • 114 look

    [luk] 1. verb
    1) (to turn the eyes in a certain direction so as to see, to find, to express etc: He looked out of the window; I've looked everywhere, but I can't find him; He looked at me (angrily).) pogledati
    2) (to seem: It looks as if it's going to rain; She looks sad.) zdeti se
    3) (to face: The house looks west.) gledati
    2. noun
    1) (the act of looking or seeing: Let me have a look!) pogled
    2) (a glance: a look of surprise.) pogled
    3) (appearance: The house had a look of neglect.) videz
    - - looking
    - looks
    - looker-on
    - looking-glass
    - lookout
    - by the looks of
    - by the look of
    - look after
    - look ahead
    - look down one's nose at
    - look down on
    - look for
    - look forward to
    - look here!
    - look in on
    - look into
    - look on
    - look out
    - look out!
    - look over
    - look through
    - look up
    - look up to
    * * *
    I [luk]
    noun
    pogled (at); (singular ali plural) izraz (obraza), videz, podoba
    to have ( —ali take) a look at s.th.pogledati kaj
    to cast ( —ali throw) a look at s.o.ošiniti koga s pogledom
    to give s.th. a second lookše enkrat ali natančneje kaj pogledati
    II [luk]
    1.
    intransitive verb
    gledati, pogledati, motriti, ogledovati (at); colloquially strmeti, čuditi se; biti videti, zdeti se; kazati (to, towards na kaj); figuratively obrniti, nameriti, usmeriti (pogled, pozornost; at); paziti (to na) skrbeti ( that da) gledati ( that da how kako); upati, pričakovati; gledati na, biti obrnjen proti (to, towards);
    2.
    transitive verb
    gledati, pogledati, (s pogledom) izraziti
    look here! — poglej, poslušaj!
    don't look like that — ne glej tako, ne delaj takega obraza
    look and see — sam poglej, sam se prepričaj
    look you! — pomisli!, pazi!, glej!
    it looks as if ( —ali as though) — videti je, ko da bi
    to look o.s. again — popraviti se (po bolezni itd.)
    to look black (at s.o.)biti videti jezen (mrko koga gledati)
    to look blue — biti videti otožen, nesrečen
    to look back — nazaj pogledati, pomisliti na
    he looks as if butter wouldn't melt in his mouth — videti je, ko da ne bi znal do pet šteti
    to look compassion at s.o.sočutno koga gledati
    to look daggers at s.o.z očmi koga prebadati
    to look s.o. in the eyesgledati komu v oči
    to look in the face — pogledati čemu v obraz, videti kaj v pravi luči
    to look like — biti videti kot, biti podoben
    he looks like winning — kaže, da bo zmagal
    I look to live many years here — pričakujem, da bom dolgo živel tukaj
    to look one's last at s.o.zadnjič koga pogledati
    look before you leap — ne prenagli se, dobro premisli preden kaj storiš
    to look sharp — ( with) pohiteti, podvizati se (s čim)
    to look small — pokazati se v slabi luči, napraviti slab vtis

    English-Slovenian dictionary > look

  • 115 air

    • ilma
    • höyry
    • ilme
    • ilma-
    • ilmeet
    • tuulettua
    • tuulahdus
    • tuulettaa
    • henki
    • henkäys
    • ulkonäkö
    • muoto
    music
    • sävelmä
    • kuivata
    • laulelma
    • laulu
    * * *
    1. noun
    1) (the mixture of gases we breathe; the atmosphere: Mountain air is pure.) ilma
    2) (the space above the ground; the sky: Birds fly through the air.) ilma
    3) (appearance: The house had an air of neglect.) leima
    4) (a tune: She played a simple air on the piano.) sävelmä
    2. verb
    1) (to expose to the air in order to dry or make more fresh etc: to air linen.) tuulettaa
    2) (to make known: He loved to air his opinions.) ilmaista
    - airily
    - airiness
    - airing
    - airless
    - airy
    - airborne
    - air-conditioned
    - air-conditioner
    - air-conditioning
    - aircraft
    - aircraft carrier
    - airfield
    - air force
    - air-gun
    - air hostess
    - air letter
    - airlift
    - airline
    - airliner
    - air-lock
    - airmail
    - airman
    - air pollution
    - airplane
    - airport
    - air-pump
    - air-raid
    - airship
    - airtight
    - airway
    - on the air
    - put on airs / give oneself airs

    English-Finnish dictionary > air

  • 116 look

    • näyttää joltakin
    • näyttää
    • ilme
    • ilmaantua
    • hyvä tilaisuus
    • tähystellä
    • tuntua
    • tähyillä
    • tyyli
    • vilahdus
    • vilkaista
    • vilkaisu
    • virtaus
    • etsiä
    • silmäys
    • ulkoasu
    • ulkomuoto
    • vaikuttaa
    • katsella
    • katsaus
    • katsahtaa
    • katse
    • katsoa
    • kas
    • katsahdus
    • hakea
    • mahdollisuus
    • tarkastella
    • käväisy
    • käynti
    • pikavisiitti
    * * *
    luk 1. verb
    1) (to turn the eyes in a certain direction so as to see, to find, to express etc: He looked out of the window; I've looked everywhere, but I can't find him; He looked at me (angrily).) katsoa
    2) (to seem: It looks as if it's going to rain; She looks sad.) vaikuttaa
    3) (to face: The house looks west.) olla päin
    2. noun
    1) (the act of looking or seeing: Let me have a look!) vilkaisu
    2) (a glance: a look of surprise.) ilme
    3) (appearance: The house had a look of neglect.) ulkonäkö
    - - looking
    - looks
    - looker-on
    - looking-glass
    - lookout
    - by the looks of
    - by the look of
    - look after
    - look ahead
    - look down one's nose at
    - look down on
    - look for
    - look forward to
    - look here!
    - look in on
    - look into
    - look on
    - look out
    - look out!
    - look over
    - look through
    - look up
    - look up to

    English-Finnish dictionary > look

  • 117 BRJÓTA

    * * *
    (brýt; braut, brutum; brotinn), v.
    brjóta fót sinn, to break one’s leg;
    brjóta tennr ór höfði manns, to break the teelh out of the head;
    brjóta mann um stein, to break a man on a stone;
    brjóta e-n í hjóli, to break on the wheel;
    2) to break open (brjóta haug, búr);
    3) to destroy, demolish (brjóta hof, skurðgoð, kastala);
    brjóta skip, to break one’s ship, be shipwrecked;
    4) to break, violate, transgress (brjóta heit, lög);
    en þér konungr brutuð lög á Agli, you broke the law in Egil’s case;
    5) to force, compel (brjóta menn til kristni);
    brjóta e-n til hlýðni, to force to submission;
    6) in various fig. phrases;
    brjóta odd af oflæti sínu, to break the point of one’s pride, to humble oneself;
    brjóta straum fyrir e-m, to break the stream before one, to bear the brunt of battle;
    7) with preps.:
    brjóta af brúna, to break off the bridge;
    brjóta af við e-n, to wrong one;
    brjóta á bak, to force or drive back (brjóta fylking á bak);
    to neglect, disregard (brjóta á bak ráð e-s);
    brjóta niðr, to demolish, break down (brjóta niðr hús);
    brjóta niðr blótskap, villu, to put down, abolish;
    brjóta sik niðr við jörðu, to bow down to the earth;
    brjóta saman, to fold (brjóta saman skikkju);
    to unite (brjóta saman et forna lögmál ok nýja);
    brjóta sundr, í sundr, to break asunder (brjóta sundr silfrker);
    to unfold (clothes);
    brjóta (land, þjóð) undir sik, to subdue;
    brjóta upp, to break up (þeir brutu upp þilit);
    to force or break open (brjóta upp hurð, búr, kirkju, bréf);
    to unpack (brjóta upp gersemar sínar);
    brjóta upp vistir, to bring out the victuals (for the mess);
    brjóta upp vápn, to get out the weapons, prepare for battle;
    8) refl., brjótast á e-t, to break in upon;
    Önundr brauzt á hurðina, tried to break in the door;
    brjótast á milli, to break out between;
    brjótast fram, to break forth;
    brjótast í haug, to break into a cairn;
    brjótast í e-u, to exert oneself in a thing;
    þessi maðr brýzt í miklu ofrefli, struggles against great odds;
    brjótast um, to make a hard struggle (björn brauzt um í vök);
    brjótast við ofrefli, to fight against odds;
    brjótast við borgargørðina, to exert oneself in making the burg;
    brjótast við e-u, to struggle against (brjótast við forlögunum, gæfu sinni);
    9) impers. in a passive sense;
    skipit (acc.) braut í spán, the ship was broken to pieces;
    þá braut kirkju (acc.), the church was blown down;
    strauminn braut á öxlinni, the current broke against his shoulder.
    * * *
    pret. braut; 2nd pers. brautt is obsolete; commonly brauzt or brauztu, Ó. H. 24 (in a verse), Fms. vi. 139 (in a verse of A. D. 1050); pl. brutu; sup. brotið; pres. brýt: [this word does not occur in Ulf. and is unknown in Germ.; the A. S. has breâtan, breôtan, but rarely and in the sense to destroy, demolish: but the Scandin. dialects all have it; Swed. bryta; Dan. bryde; whereas the Goth. braican, Germ. brechen, Engl. break are unknown to the Scandin. idioms. Du Cange records a Latin-Spanish britare = destruere; it is therefore likely that it came into Spain with the Goths, although Ulfilas does not use it]:—to break; with acc., Nj. 64, Bs. i. 346; þeir brutu báða fótleggi í honum, Hom. 115; sumir brutu ( hurt) hendr sínar, sumir fætr, Bs. i. 10; ef maðr brýtr tennr or höfði manns, Grág. ii. 11; hvárz þat er höggit, eðr brotið, cut or broken, id.; þeir kómu við sker ok brutu stýri, Fms. ix. 307; Þormóðr kvað betra at róa minna ok brjóta ekki, Grett. ch. 50: phrases as, b. á bak, to break the back, Fms. vii. 119; á háls, the neck, Vígl. 21; b. í hjóli (hveli), to break on the wheel, of capital punishment, Fms. xi. 372, Hom. 147; í þeim hring stendr Þórs steinn, er þeir menn vóru brotnir um ( on which the men were broken) er til blóta vóru hafðir, Eb. 26.
    2. denoting to destroy, demolish; b. skurðgoð, Fms. x. 277, Bs. i. 10; þeir höfðu brotið hof en kristnað land, Fms. i. 32; Valgarðr braut krossa fyrir Merði ok öll heilög tákn, Nj. 167.
    β. b. skip, to shipwreck (skip-brot); brutu þar skipit allt í span, Nj. 282, Ld. 8, Landn. 149: absol., hón kom á Vikarsskeið, ok braut þar, 110: nú er á ( a river) brýtr af annars manns landi, Gþl. 419; cp. land-brot.
    3. adding prepp.; niðr, sundr, af, upp, to break down, asunder, off, or the like; sá er niðr braut alla Jerusalem, 673. 51; b. niðr blótskap, Fms. iii. 165, viii. (pref.); brutu þá Baglar af brúna, B. broke the bridge off, x. 331; b. sundr, ix. 482; b. upp, to break up; þeir brutu upp þilit, Eg. 235; þeir brutu upp búr hans (of burglars), 593; b. upp kirkju, Fms. ix. 12; b. upp hlið, to break up a fence, K. Þ. K. 84.
    β. b. upp, to break up a package, unpack; brýtr hann nú upp gersemar sínar, Fær. 6:—as a naut. term, b. upp means to bring out victuals for the mess, Dan. bakke op; jarl ok hans menn b. upp vistir ok setjast til matar, Fms. xi. 147: milit., b. upp vápn means to take arms, prepare for battle (in a sea fight); brjóta upp vápn sín ok berjask, Fær. 85; menn brutu upp um annan öll vápn, Fms. vi. 313 (in a verse).
    γ. b. or b. saman, to fold (clothes or the like); b. sundr, to unfold, Nj. 171: in mod. usage also b. bréf, to fold a letter (hence brot, to denote the size of a book); b. upp bréf, to break a letter open, Barl. 181; b. blað, to fold down a leaf in a book, etc.; b. út, to break ( a channel) through, Landn. 65 (of a river); þá var út brotinn óssinn, Bs. i. 315.
    4. various metaph. phrases; b. bág við, to fight, v. bágr, Fas. i. 43; b. odd af oflæti sínu, to break the point off one’s pride, to humble oneself, Nj. 94 (where to disgrace oneself); b. straum fyrir e-u, to break the stream for one, metaphor from a post or rock in a stream, to bear the brunt of battle, Orkn. 344; b. bekrann, vide bekri, Grett.
    5. metaph. to break, violate, lög, rétt, etc.; mun ek þó eigi fyrir þínar sakir brjóta lögin né konungs tignina, eða svá landsréttinn, Fms. iv. 263; en þér, konungr, brutuð lög á Agli, you broke the law in Egil’s case, Eg. 416, Fms. x. 401; at þú brjótir lög þín, xi. 93; engi skyídi annars ráð brjóta, Bret.; b. á bak, to infringe, Fas. i. 528 (cp. lög-brot, laga-brot); b. af við e-n, to wrong one, iii. 551: in theol. sense, H. E. i. 460 (vide af-brot, mis-brot, crime, sin): absol. to transgress, brjóta þau ok bæði, ok göra hórdóm, K. Á. 134.
    β. denoting force, to force, compel; b. menn til Kristni, Ld. 178, Fms. i. 142; til trúar, Fs. 98; til hlýðni, to force to submission; allt landsfólk var undir brotið ríki þeirra, all people were brought under their rule, Fms. iv. 64; hón er í hernaði ok brýtr undir sik víkinga, Odd. 22; b. konu til svefnis, a law term, violare, Grág. i. 338.
    II. reflex., with prepp. í, ór, um, út, við, or adv. braut; brjótask, to break in, out, etc.; hann brauzk í haug Hrólfs Kraka, Landn. 169; brjótumk vér þá burt ór húsinu, to break out of the house, Fas. i. 88; brjótask á, to break in upon, press; Önundr brauzk á hurðina, Onund tried to break in the door, Fs. 101, Fms. vii. 187; b. fram, to break forth, Bb.; b. milli, to break out between, Bs. i. 634; b. út, to break out, esp. in the metaph. sense of plague, disease, fire, or the like; er út brýzk vökvi ok úhreinindi, Greg. 22 (út-brot, a breaking out, eruption); b. um, to make a hard struggle (e. g. of one fettered or pinioned); því harðara er hann brauzk um, Edda 20; björn einn brauzk um í vök, Fs. 146; af ofrgangi elds þess er um brýtsk ( rages) í grundvöllum landsins, Sks. 151; b. við e-t, to struggle ( wrestle) hard against; þeir brutusk við skóga eðr stóra steina, of enraged berserkers, Fas. i. 515: metaph. to fight hard against, hann brauzk við heiðinn lýð, Fms. xi. 396; b. við ofrefli, to fight against odds, Ísl. ii. 394: absol. to strive hard, Stj. 411; Hákoni jarli var ekki mikit um at b. við borgargörðina, Haco did not care to exert himself much about making the burg, Fms. ix. 46: with dat., b. við e-u, to fight against (in a bad sense); b. við gæfu sinni, to break with one’s good luck, iv. 233; b. við forlögunum, to struggle against fate, Fs. 20; b. í e-u, to be busy, exert oneself in a thing; eigi þarftú í þessu at brjótask lengr, i. e. give it up, Fms. iii. 102; því at þessi maðr Ólafr brýzk í miklu ofrefli, this man Olave struggles against great odds, iv. 77.
    2. recipr., þeir rérust svá nær, at brutusk árarnar fyrir, that they broke one another’s oars, Fms. viii. 216.
    III. impers. in a pass. sense; skipit (acc.) braut í spán, the ship was broken to pieces, Ld. 142; skip Þangbrands braut austr við Búlandshöfða, Nj. 162; tók út skip Þangbrands ok braut mjök, Bs. i. 15: of a house, or the like, destroyed by wind or wave, þá braut kirkju (acc.), the church was blown down, 30: the phrase, straum (acc.) brýtr á skeri, the stream is broken against a skerry ( rock); strauminn braut á öxlinni, the stream broke against his shoulders, Grett. 140 (the new Ed.), the old Ed. straumrinn—not so well; lá (acc.) brýtr, the surf breaks, abates, Edda (Ht. verse 78).
    IV. part. brotinn, broken; sverð slæ ok brotin, Hkr. i. 343: as adj. in such compds as fót-brotinn, væng-brotinn, háls-brotinn, hrygg-brotinn, etc., with broken leg, wing, etc.

    Íslensk-ensk orðabók > BRJÓTA

  • 118 LYRITR

    (gen. -ar), m. veto, interdict; verja e-t lýriti, to put a veto on, forbid by law.
    * * *
    m., or better lýritr or lýrittr, gen. lyritar (but lyrits, Grág. ii. 233), dat. lyriti, plur. lyritar. N. G. L. ii. 94, Jb. 193; the quantity cannot be ascertained because the vellums do not distinguish between long and short vowels; it is spelt with one t throughout the Grág. (Kb.); the alliterative phrase lagalyritr, as also the invariable spelling in the Grágás, shew that the word had no initial h. Former attempts at an etymology, from læ and rifta (Björn á Skarðsá), hlýrar and réttir (Pal Vídal.), lygi and rift (Fritzner), must be dismissed; tiie spelling lyriftar, which once or twice occurs in Norse MSS. of the 14th century (N. G. L. i. 394, ii. 94, v. l. 19), is probably a mere corruption. Lyritr is a compd word from lög, law, and rör or reyr, a landmark, which word in the old Swed. law exactly answers to lyrit in the Norse law; lyrit is thus qs. lý-ryr-ti, by assimilation and by weakening the y into i, lyritti; the t being inflexive: its literal sense, therefore, is a lawful rör or landmark. In Sweden there were often five mark-stones, but it is added (Schlyter iii. s. v. rör)—fiuri stenar oc þri stenar mughu rör heta = four stones and even three stones may be called rör, i. e. make a ‘law-rör,’ a lawful landmark, a lyrit; this, we believe, is the etymology of this much-contested word. About the gender (masc., not fem.) there can be no doubt, from the numerous instances in the Grágás; but in the 13th century the word began to become neuter, thus we have lyritit, Grág. (Kb.) i. 103, lines 14 and 21, but lyritinn several times in the same page: nom. lyriti in Grág. (Sb.) ii. 226; and elalausu lyriti, Nj. passim.
    B. SENSE:
    I. prop. when the boundary of a field or estate was to be drawn, the law prescribed that a mark-stone (mark-steinn) should be raised on the spot, and three other stones laid beside it; these three stones were called landmark-stones (lyrit-steinar or lyritar); by their number and position they were distinguished from all other stones in the field, see N. G. L. ii. 94, cp. note 19 (Jb. 193).
    II. metaph. in the Icel. law, a full title of possession, lawful claim to right or property; thus defined by Konrad Maurer—‘Lyrit bedeutet in der Grágás und in den ältern Sagas, das volle Eigentums-recht, oder auch den Bann, der dem Grunde gentümer zum Schutze seines Eigentumes, dem Goden aber Kraft seiner Amtsgewalt zusteht:’
    1. the earliest kind was probably the land-lyrit or ‘land-ban;’ this law term was originally borrowed from the mark-stones themselves, and then came to mean a full title to land, field, pasture, or estate, Grág. ii. 224, 225:—eignar-lyritr, full lawful possession, a legal title of ownership; hafa eignar-lyrit fyrir landi, 204, 222.
    2. a veto; Goða-lyritr, the veto of a Goði ( Priest), forbidding the court or neighbours to deliver a sentence or verdict in a case, and thus quashing the suit. A Goði alone, by virtue of his office, was entitled to stop a court in this way, whether personally or by one of his liegemen, so that if any one else wished thus to stop a suit, he had first to go to his liegelord (Goði) and be authorised by him to do so; cp. the phrases, taka lyrit af Goða, selja lyrit, ef Goði færir lyrit sinn sjálfr fram, and similar law phrases, Grág. i. 109–111, cp. esp. Þ. Þ. ch. 38; neglect of this was contempt of court, punishable by the lesser outlawry. The word lyritr occurs at every step in the Grágás, esp. in the phrase, verja lyriti, or verja e-t lyriti, to defend through a lyrit, i. e. to put under veto, to vindicate one’s right, forbid, or the like; eigi varðar hagabeit, nema lyriti sé varið, Grág. ii. 224; verja lyriti haga, 225; þótt maðr veri fleirum lyriti (dat.), 226, Nj.; láta lyrit koma fyrir sök, to stop on a case, Grág. i. 109; kaupa land lagn kaupi ok lyritar, to buy land by a lawful bargain and with full tide of possession, ii. 213; eptir þat nefndi Þorkéll sér vátta, ok setti (varði?) þeim lyriti, ok fyrirbauð þeim at dæma, Lv. 31; ok er únýt stefna hans eðr lyriti (lyritr?), Grág. ii. 226; hann (the Goði) skal nefna sér vátta, áðr hann færi lyrit fram, í þat vætti, at ek ver lyriti, goða-lyriti, löglyriti fullum dómendum at dæma um sök þá … enda skal hann svá verja kviðmönnum lyriti, at bera kviðu um hann, i. 111; ek ver lyriti mínum, löglyriti dómendum at dæma, id.; færa lyrit sinn fram, to utter one’s veto, id.; fara með land-lyriti, ii. 225.
    COMPDS: lyritareiðr, lyritarvarzla, lyritarvörn.

    Íslensk-ensk orðabók > LYRITR

  • 119 अती


    atî ̱
    (i) cl. 2. P. aty-eti, - etum, to pass by, elapse, pass over, overflow;

    to pass on;
    to get over;
    (Ved. Inf. áty-etavai), to pass through RV. V, 83, 10 ;
    to defer;
    to enter;
    to overcome, overtake, outdo;
    to pass by, neglect;
    to overstep, violate;
    to be redundant;
    to die:
    Intens. atî ̱yate, to overcome

    Sanskrit-English dictionary > अती

  • 120 परिगा


    pari-gā
    P. - jigāti (aor. - agāt, - gāt, - agur), to go round orᅠ through, circumambulate, permeate RV. AV. ;

    to enter (acc.) VS. ĪṡUp. ;
    to come near, approach, reach, visit, afflict RV. MBh. ;
    to go out of the way, avoid, shun RV. ;
    to disregard, neglect AitBr. ;
    to fail, miss, not to master orᅠ understand BhP.

    Sanskrit-English dictionary > परिगा

См. также в других словарях:

  • neglect — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ general, total ▪ relative ▪ benign ▪ The 18th century interior of the building has survived through benign neglect. ▪ …   Collocations dictionary

  • neglect — 01. They were accused of [neglecting] their children after they repeatedly arrived at school with nothing to eat for lunch, and improperly dressed for the cold weather. 02. If you [neglect] your puppy, he will get very bored and unhappy. 03. If… …   Grammatical examples in English

  • neglect — vb Neglect, omit, disregard, ignore, overlook, slight, forget are comparable when they mean to pass over something without giving it due or sufficient attention. Neglect usually implies intentional or unintentional failure to give full or proper… …   New Dictionary of Synonyms

  • neglect — [ni glekt′] vt. [< L neglectus, pp. of negligere, neglegere, not to heed, be regardless of < neg (see NEGATION) + legere, to gather (see LOGIC)] 1. to ignore or disregard [to neglect the advice of others] 2. to fail to care for or attend to …   English World dictionary

  • neglect — I (New American Roget s College Thesaurus) Disregard Nouns 1. neglect, negligence, carelessness, heedlessness, thoughtlessness, dereliction, delinquency; omission, oversight, laches, default; benign neglect; rashness; procrastination. See… …   English dictionary for students

  • neglect — neglectedly, adv. neglectedness, n. neglecter, neglector, n. /ni glekt /, v.t. 1. to pay no attention or too little attention to; disregard or slight: The public neglected his genius for many years. 2. to be remiss in the care or treatment of: to …   Universalium

  • neglect — 1. verb 1) she neglected the children Syn: fail to look after, leave alone, abandon, desert; literary forsake Ant: cherish, look after 2) he s neglecting his work Syn: pay no attention to …   Thesaurus of popular words

  • Neglect of probability — The neglect of probability bias, a type of cognitive bias, is the tendency to completely disregard probability when making a decision under uncertainty and is one simple way in which people regularly violate the normative rules for decision… …   Wikipedia

  • neglect — ne•glect [[t]nɪˈglɛkt[/t]] v. t. 1) to pay no attention or too little attention to; disregard or slight 2) to be remiss in the care of: to neglect one s appearance[/ex] 3) to omit, as through indifference or carelessness: to neglect to reply to… …   From formal English to slang

  • neglect — I. transitive verb Etymology: Latin neglectus, past participle of neglegere, neclegere, from nec not (akin to ne not) + legere to gather more at no, legend Date: 1529 1. to give little attention or respect to ; disregard 2. to leave undone or… …   New Collegiate Dictionary

  • neglect — /nəˈglɛkt / (say nuh glekt) verb (t) 1. to pay no attention to; disregard: a neglected genius. 2. to be remiss in care for or treatment of: to neglect one s family. 3. to omit (doing something), through indifference or carelessness. 4. to fail to …  

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»