-
81 штифт молотильного аппарата
Makarov: threshing pegУниверсальный русско-английский словарь > штифт молотильного аппарата
-
82 штифт молотильного барабана
1) Agriculture: cylinder tooth, peg2) Makarov: threshing cylinder toothУниверсальный русско-английский словарь > штифт молотильного барабана
-
83 штифт подбарабанья
Agriculture: concave tooth, threshing concave toothУниверсальный русско-английский словарь > штифт подбарабанья
-
84 штифтовой молотильный аппарат
Engineering: peg-type threshing mechanismУниверсальный русско-английский словарь > штифтовой молотильный аппарат
-
85 молотьба
-
86 рыхлитель
( на открытых работах) ripper горн., threshing machine* * *рыхли́тель м.1. ( добавка к материалу) expander2. ( землеройная машина) ripperрыхли́тель земснаря́да — agitatorрыхли́тель земснаря́да, фре́зерный — cutter head* * * -
87 цеп
цеп м.
flail (knife)измельча́ющий цеп — chopper flailмолоти́льный цеп — threshing flailшарни́рный цеп — free-swinging flail* * * -
88 В-268
СТАРОГО ВОРОБЬИ НА МЯКИНЕ НЕ ПРОВЕДЁШЬ (saying) you cannot outwit or deceive an experienced, worldly-wise person (said in praise of o.s. or another person who, thanks to his experience, is able to see through s.o. 's sly intentions or deception): - heshe etc) is too old a bird to be caught with chaffyou can't catch old birds with chaff an old fox isn't easily snared....Мякина» is the husks and stalks separated in the winnowing and threshing of grain and certain other crops. -
89 М-325
НА МЯКИНЕ HE ПРОВЕДЁШЬ кого highly coll VP neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only fixed WOyou cannot trick, outwit s.o.: X-a на мякине не проведёшь - you can't fool Xyou have to get up pretty early in the morning to fool X you can't pull the wool over X's eyes.«Реваз Давидович - умный человек. Его на мякине не проведешь...» (Черненок 2). "Revaz Davidovich is a smart man. You can't fool him..." (2a).From the saying «Старого воробья на мякине не проведёшь» "Не (she etc) is too old a bird to be caught with chaff"see В-268. «Мякина» is the husks and stalks separated in the winnowing and threshing of grain and certain other crops. -
90 П-469
ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ (ВХОДИТЬ/ ВОЙТИ) В СВОЙ ПРАВА VP subj: abstr) to manifest itself in full measure, at full strengthX вступил в свои права = X came into its ownX appeared in full force X asserted itself X burst forth.На гумнах на минуту приостанавливалась работа... а потом снова начинали глухо погромыхивать на токах каменные катки, понукали лошадей и быков мальчишки-погонычи, гремели веялки, трудовой день вступал в свои неотъемлемые права (Шолохов 5). For a minute the work on the threshing floors would cease...and then the stone rollers would resume their thudding, the boy drivers would urge on the horses and oxen, the winnowers would clatter, and the working day would come into its own again (5a).(author's usage) Опухоль, на которую он сперва досадовал, потом боялся ее, теперь вошла в права - и уже не он, а она решала, что же будет (Солженицын 10). The tumor, which he had first complained of as an annoyance, and then feared, now asserted itself, it was no longer he deciding what would happen, it was the tumor (10b). -
91 вздуть как следует
1) General subject: (кого-л.) give a sound thrashing, (кого-л.) give a sound threshing2) Makarov: (кого-л.) give (smb.) a sound thrashingУниверсальный русско-английский словарь > вздуть как следует
-
92 обмолачивающее и сепарирующе подбарабанье
Mechanic engineering: (комбайн.) threshing and separation concaveУниверсальный русско-английский словарь > обмолачивающее и сепарирующе подбарабанье
-
93 площадь обмолачивающей поверхности
Mechanic engineering: (комбайн.) threshing areaУниверсальный русско-английский словарь > площадь обмолачивающей поверхности
-
94 система обмолота
Mechanic engineering: (комбайн.) threshing system -
95 система обмолота с ротационным сепаратором
Mechanic engineering: (комбайн.) rotary threshing systemУниверсальный русско-английский словарь > система обмолота с ротационным сепаратором
-
96 ширина обмолота
Mechanic engineering: (комбайн.) threshing width -
97 старого воробья на мякине не проведешь
[saying]=====⇒ you cannot outwit or deceive an experienced, worldly-wise person (said in praise of o.s. or another person who, thanks to his experience, is able to see through s.o.'s sly intentions or deception):- ≈ he <she etc> is too old a bird to be caught with chaff;- an old fox isn't easily snared.—————← "Мякина" is the husks and stalks separated in the winnowing and threshing of grain and certain other crops.Большой русско-английский фразеологический словарь > старого воробья на мякине не проведешь
-
98 на мякине не проведешь
• НА МЯКИНЕ НЕ ПРОВЕДЕШЬ кого highly coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only; fixed WO]=====⇒ you cannot trick, outwit s.o.:- you can't pull the wool over X's eyes.♦ "Реваз Давидович - умный человек. Его на мякине не проведешь..." (Черненок 2). "Revaz Davidovich is a smart man. You can't fool him..." (2a).—————← From the saying " Старого воробья на мякине не проведёшь" " Не( she etc) is too old a bird to be caught with chaff"; see старого воробья на мякине не проведешь. "Мякина" is the husks and stalks separated in the winnowing and threshing of grain and certain other crops.Большой русско-английский фразеологический словарь > на мякине не проведешь
-
99 войти в свои права
• ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ (ВХОДИТЬ/ВОЙТИ) В СВОИ ПРАВА[VP; subj: abstr]=====⇒ to manifest itself in full measure, at full strength:- X burst forth.♦ На гумнах на минуту приостанавливалась работа... а потом снова начинали глухо погромыхивать на токах каменные катки, понукали лошадей и быков мальчишки-погонычи, гремели веялки, труд обой день вступал в свои неотъемлемые права (Шолохов 5). For a minute the work on the threshing floors would cease...and then the stone rollers would resume their thudding, the boy drivers would urge on the horses and oxen, the winnowers would clatter, and the working day would come into its own again (5a).♦ [author's usage] Опухоль, на которую он сперва досадовал, потом боялся ее, теперь вошла в права - и уже не он, а она решала, что же будет (Солженицын 10). The tumor, which he had first complained of as an annoyance, and then feared, now asserted itself; it was no longer he deciding what would happen, it was the tumor (10b).Большой русско-английский фразеологический словарь > войти в свои права
-
100 вступать в свои права
• ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ (ВХОДИТЬ/ВОЙТИ) В СВОИ ПРАВА[VP; subj: abstr]=====⇒ to manifest itself in full measure, at full strength:- X burst forth.♦ На гумнах на минуту приостанавливалась работа... а потом снова начинали глухо погромыхивать на токах каменные катки, понукали лошадей и быков мальчишки-погонычи, гремели веялки, труд обой день вступал в свои неотъемлемые права (Шолохов 5). For a minute the work on the threshing floors would cease...and then the stone rollers would resume their thudding, the boy drivers would urge on the horses and oxen, the winnowers would clatter, and the working day would come into its own again (5a).♦ [author's usage] Опухоль, на которую он сперва досадовал, потом боялся ее, теперь вошла в права - и уже не он, а она решала, что же будет (Солженицын 10). The tumor, which he had first complained of as an annoyance, and then feared, now asserted itself; it was no longer he deciding what would happen, it was the tumor (10b).Большой русско-английский фразеологический словарь > вступать в свои права
См. также в других словарях:
Threshing — is the process of loosening the edible part of cereal grain from the scaly, inedible chaff that surrounds it. It is the step in grain preparation before winnowing, which separates the loosened chaff from the grain. Threshing does not remove the… … Wikipedia
Threshing — Thresh Thresh, v. t. & i. [imp. & p. p. {Threshed}; p. pr. & vb. n. {Threshing}.] Same as {Thrash}. [1913 Webster] He would thresh, and thereto dike and delve. Chaucer. [1913 Webster] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
threshing — noun the separation of grain or seeds from the husks and straw (Freq. 1) they used to do the threshing by hand but now there are machines to do it • Derivationally related forms: ↑thresh • Hypernyms: ↑separation … Useful english dictionary
threshing mill — threshing machine or threshing mill noun One for threshing corn, etc • • • Main Entry: ↑thresh … Useful english dictionary
threshing machine — n. a machine for threshing grain … English World dictionary
threshing machine — threshing ma.chine n a machine used for separating grains of corn, wheat etc from the rest of the plant … Dictionary of contemporary English
Threshing-board — A threshing board is an obsolete farm implement used to separate cereals from their straw; that is, to thresh. It is a thick board, made with a variety of slats, with a shape between rectangular and trapezoidal, with the frontal part somewhat… … Wikipedia
Threshing machine — The thrashing machine, or, in modern spelling, threshing machine (or simply thresher), was a machine first invented by Scottish mechanical engineer Andrew Meikle for use in agriculture. It was invented (c.1784) for the separation of grain from… … Wikipedia
Threshing floor — A threshing floor is a specially flattened surface made either of rock or beaten earth where the farmer would thresh the grain harvest. The threshing floor was either owned by the entire village or by a single family. It was usually located… … Wikipedia
Threshing floor — Thrashing Thrash ing, a. & n. from {Thrash}, v. [1913 Webster] {Thrashing floor}, {Threshing floor}, or {Threshing floor}, a floor or area on which grain is beaten out. {Thrashing machine}, a machine for separating grain from the straw. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Threshing-floor — Thrashing Thrash ing, a. & n. from {Thrash}, v. [1913 Webster] {Thrashing floor}, {Threshing floor}, or {Threshing floor}, a floor or area on which grain is beaten out. {Thrashing machine}, a machine for separating grain from the straw. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English