-
81 в лоск
прост.1) неодобр. (очень сильно (напиваться, быть пьяным)) be blind drunk; be tight as a brick Amer.; be drunk as muck; be thoroughly sloshed; be dead-drunkКритик Чирва подходил ко всем и повторял: "Господа, он был пьян в лоск". (А. Толстой, Хождение по мукам) — The critic Chirva went from one to another, saying: 'He was dead-drunk, gentlemen!'
Может, то паранойя / Или пьяны все в лоск? / Это Кафка и Гойя, / Ионеско и Босх. (Е. Винокуров, Абсурд) — Was it just paranoia? / Were they thoroughly sloshed - / I mean, Kafka and Goya. / Ionesco and Bosch?
2) (окончательно, совершенно) out-and-out -
82 видеть насквозь
( кого)see right through smb.; know every thought of smb.; read smb. like a book; understand smb. thoroughlyКнязь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим. (Л. Толстой, Война и мир) — Prince Andrew smiled as he looked at his sister, as we smile at those we think we thoroughly understand.
- Так что у тебя в школе? - Ничего. Всё благополучно. - Брось, брось. Я тебя насквозь вижу. Покажи дневник. (В. Киселёв, Девочка и птицелёт) — 'Tell me what happened at school.' 'Nothing. Everything's fine.' 'You can't fool me. I can see right through you. Show me your marks for today.'
Русско-английский фразеологический словарь > видеть насквозь
-
83 до крайности
in the extreme; to excess; thoroughly; extremely; exceedinglyВлюбчивость Акима доходила до крайности; сердце его никак не умело противиться женскому взгляду. (И. Тургенев, Постоялый двор) — Akim was amorous in the extreme; he was defenceless against a woman's glance.
К концу лета утки надоедали ей до крайности. Из нежных, беспомощных пискунов они превращались в прожорливых, нахальных и бестолковых тварей. (Е. Носов, Варька) — By the end of summer she was thoroughly fed up with the ducks. They had become transformed from delicate, helpless little cheeping chicks to gluttenous, impudent, foolish creatures.
В сад шёл... Николай, довольный таким поручением до крайности. (М. Алексеев, Вишнёвый омут) — Nikolai would go to the orchard, extremely pleased with his assignment.
-
84 на виду
( у кого)1) (доступен обозрению, наблюдению и т. п. со стороны кого-либо) in sight, within sight of smb.; in the eye of smb.; in full view of smb.; thoroughly exposed; for all to seeПозиция была дурная, вся на виду, и окопы мелкие. (А. Толстой, Хождение по мукам) — The position was a bad one, thoroughly exposed, and the trenches were shallow.
Они жили рядом, а встречались нечасто. Даже эти нечастые встречи требовали отчаянной изобретательности. Люди в посёлке жили в домах со стеклянными стенами, на виду друг у друга. (Ю. Трифонов, Утоление жажды) — They lived near each other but met infrequently. Even these were meetings which called for desperate resourcefulness. People in the settlement lived in houses with glass walls within sight of each other.
Над Волгой, в темени ночи, кружат "фокке-вульфы", сбрасывая на парашютиках фонари. Вспыхивают ракеты, освещая зеркальную гладь реки. Мы на виду у противника. (И. Людников, Есть на Волге утёс...) — Fokke Wulfs were wheeling over the Volga in the darkness, dropping lights by parachute and letting off flares which lit up the river's mirror-like surface. We were in full view of the enemy.
Магистр не хотел на виду у всех путешествовать с невенчанной невестой, самые дружелюбные шутки, поздравления и весёлое внимание команды парохода коробили его. (А. Ким, Соловьиное эхо) — The Master did not wish to travel with a woman who was not his wife for all to see. Even the friendly jokes, congratulations and high-spirited attention of the boat's crew grated upon him.
2) (заметный, известный, пользующийся популярностью) be conspicuous; draw attention; be prominent; be in the public eye; stand in the limelight- Побледнел ты, усталый какой-то. - Что поделаешь, маман! Служба. Я теперь, можно сказать, на виду. (А. Куприн, Святая ложь) — 'You are pale and tired-looking.' 'It is my work, Maman. I am now in the public eye.'
- Это ведь они, девки-то, как мухи на мёд, на тебя набросятся и закружат! Закружа-а-ат. Не старый ещё, при деньгах хороших, на виду у всего народа! (В. Астафьев, Ночь космонавта) — 'Cos those girls, they'll be buzzing round you like bees round a honey pot and it'll put you in a whirl! That's for sure! Why, you're still young, earn good money, and stand in the limelight!'
-
85 не на шутку
< quite> in earnest; in < real> earnest; really; properly; thoroughly; downright; beyond measureЧудинов, уже не в шутку сам на себя рассердившийся, ударил кулаком по столу, потряс головой. (Л. Кассиль, Ход белой королевы) — Annoyed with himself beyond measure, Chudinov banged his fist on the table and shook his head.
А пуль здесь хватает, воздух стонет от них. Пожар на передовой, похоже, разгорается не на шутку. (В. Тендряков, День, вытеснивший жизнь) — And there were enough bullets here too - the air was moaning with them. There action on the front line seemed to be flaring up in earnest.
Он с тревогой думал о будущем, о суровой зиме, о морозах там, на Урале, куда их увозили теперь. Это пугало его не на шутку. (Г. Семёнов, К зиме, минуя осень) — He thought anxiously of the future, of the severe winter and the frosts out there in the Urals, where they would now be taken. He felt thoroughly frightened.
Председатель сельсовета показал это письмо председателю колхоза, и тот, говорят, не на шутку перепугался... (Ф. Искандер, Колчерукий) — The chairman of the village Soviet showed this letter to the chairman of the collective farm, who, they say, was properly scared by it...
-
86 совершенный
1. absolute2. full3. perfectlyпрошедшее совершенное, перфектное время — past perfect
4. out and out5. altogether6. just7. purely8. completely9. ultimate10. absolutely11. accomplished12. down to the groundничтожно мало, совершенный пустяк — not a tithe of smth.
сообщение "совершенно секретно" — top secret message
13. perfective14. perpetrated15. utterly16. perfect; absolute; complete; quiteсовершенно верно!, правильно!; именно ! — quite so!
17. cleanсовершенно разорённый, обанкротившийся; без всяких средств — clean broke
18. consummate19. downright20. entirely21. quite22. stark23. thorough24. thoroughlyя совершенно убеждён, что … — I am thoroughly persuaded that …
Синонимический ряд:1. безукоризненная (прил.) безукоризненная; безупречная; идеальная2. глубокая (прил.) абсолютная; глубокая; гробовая; мертвая; могильная; невозмутимая; ненарушимая; нерушимая; полная3. законченная (прил.) абсолютная; безнадежная; законченная; круглая; непроходимая; сплошная; стопроцентная4. свершенная (прил.) произведенная; свершенная; сделанная; содеянная -
87 (по)чинить
гл.Русские глаголы чинить/починить, ремонтировать могут относиться к любому объекту починки безотносительно к степени поломки или размерам починенной вещи (починить носки, машину), размерам и способам самого ремонта. Их английские эквиваленты, напротив, различают все эти параметры, относится к предметам разного типа и предполагают разные по характеру действия.1. to mend — чинить, починить, ремонтировать (относится, как правило, к предметам небольшого размера, а сам способ починки несущественен): I must have my leather coat mended, there arc holes in place of buttons, as well as a tear at the elbow. — Мне надо починить кожаное пальто, пуговицы оторвались и на их месте дырки, да и на локте дыра. I left my watch for the watchmaker to mend it. — Я оставила часы в мастерской для починки. My shoes need mending. — Мои туфли надо отдать в починку./Мои туфли нуждаются в ремонте. There is something wrong with the TV set we must have it mended. — Что-то не так с телевизором, надо его починить. The water pipe is leaking, call in the plumber to mend it. — У нас течет труба, позови водопроводчика починить се. This won't mend matters. — Этим дело не исправишь./Этим делу не поможешь.2. to repair — чинить, ремонтировать, починить (что-либо сломанное или поврежденное, обычно крупного размера; параллельно с глаголом употребляется и соответствующее ему существительное, как правило, в словосочетаниях): The bridge is closed for repairs. — Мост закрыт на ремонт. My flat needs capital repairs. — Моя квартира требует капитального ремонта. Little seems to have been done to repair the bridge. — Для ремонта моста почти ничего не сделано. Не had two operations to repair the torn ligaments in the left knee. — Ему сделали две операции, чтобы сшить связки на поврежденном левом колене. I have to have my car repaired. — Мне надо починить машину./Мне надо отремонтировать машину. How can I repair the wrong 1 have done her? — Как мне загладить свою вину перед ней? My car is crushed beyond repair. — Моя машина так разбита, что ее уже не отремонтируешь./Моя машинатак разбита, что ее уже не починишь. The church roof is badly in need of repair. — Крыша церкви требует немедленного ремонта. The road is under repair. — Дорога ремонтируется.3. to fix — починить, привести в порядок, привести в рабочее состояние ( неуточняет способа починки): Dad's outside fixing the brakes on his car. — Папа на улике чинит тормоза у машины./Папа на улице исправляет тормоза у машины. The room should be fixed in no time. — Немедленно приведи комнату в порядок. Can you fix my watch? — Вы можете починить мои часы? The broken chair needs fixing. — Сломанный стул надо починить (снова скрепить сломанные части). Loose wheels can be fixed here. — Разболтавшиеся колеса подтянут здесь./Разболтавшиеся колеса закрепят здесь./Разболтавшисся колеса зафиксируют здесь.4. to overhaul — починить, провести полный ремонт, связанный с разборкой и заменой частей; перебрать, пересмотреть, перестроить: to overhaul the car's transmission — сменить трансмиссию в машине/ перебрать трансмиссию в машине/заменить трансмиссию в машине; to overhaul the welfare system — изменить систему социальной поддержки граждан; to be thoroughly overhauled — подвергнуться полному осмотру/пройти диспансеризацию The churches are overhauling their old doctrines. — Церковь пересматривает свои старые доктрины. The company needs overhauling its techniques and methods. — Компании необходимо пересмотреть свою технологию и методы работы. Не was thoroughly overhauled by the doctor. — Доктор полностью, тщательно обследовал его./Доктор провел полное обследование. The aircraft is not new, but it has been recently overhauled. — Самолет не новый, но он недавно прошел капитальный ремонт. The engine needs overhauling. — Мотор требует ремонта./Мотор надо перебрать.5. to darn — чинить, штопать, починить: Your socks are all holes, they are past darning. — У тебя носки все драные, их уже штопать нельзя. Young women do not darn socks and stockings these days, they just throw them out instead. — Молодые хозяйки сегодня не штопают носков и чулок, они их просто выбрасывают.6. to patch — чинить, латать, класть заплатку, починить: Can you patch the puncture in your bike? — Ты можешь сам залатать проколотую шину велосипеда? His patched overcoat spoke eloquently of his situation. — Его залатанное пальто красноречиво говорило о том, в какой он оказался ситуации. The roof leaks, it needs patching. — Крыша течет, ее надо залатать. -
88 внимание -
caution
(предупреждение в тексте руководства или надпись на борту самолета или агрегата, предваряющее правило обращения, нарушение которого может привести к их повреждению) — cautions call attention to methods and procedures which must be followed to avoid damage to equipment. caution: do not operate controls.
- (предупреждение в тексте руководства или надпись на борту самолета или агрегата, предваряющее npавило техники безопасности, нарушение которого может привести к ранению или смерти личного состава) — warning warnings call attention to methods, procedures or limits which must be followed preeisely to avoid injury or death to persons. warning: do not open cover with unit energized.
- (при выполнении к-п деиствий) — alertness
"-" (лампа на уви) — alert lamp
лампа "внимание" горит. если продолжительность полета до ппм находится в пределах заданного времени (от 2 до 5 мин.). — the alert lamp lights when time to go to a waypoint is within а preset time (2- to 5-minute alert circle).
"-" (лампа сигнализации состояния) навигационной сист. "омега"). — warn (warning)
горит при работе системы в режиме счисления пути, — the warn lamp lights when the ons operates in the dr mode.
-, исключительное (экипажа при пилотировании) — exceptional (piloting) alertness
-, повышенное (экипажа) — special alertness
during landing exert special alertness.
- экипажа (при выполнении посадки) — crew alertness during landing
- не обращать в. на... — neglect...
не обращать в. на показания прибора (ввиду его неисправности) — disregard the indicator display
обращать особое в. на... — give particular attention to...
обращать особое в. (при осмотре) на (отсутствие течи) — inspect thoroughly (the unit for freedom from lealcage)
обращать особое в. на трущиеся поверхности — inspect thoroughly surfaces subject to friction
обращать чье-либо в. на... — draw somebody's attention to...
переключать в. на... — transfer attention to...
привлекать в. к состоянию оборудования — call attention to equipment conditionsРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > внимание -
-
89 вникать
-
90 основательно
adv. fully, thoroughlyРусско-английский словарь математических терминов > основательно
-
91 толком
adv. clearly, properly, really, thoroughly -
92 тщательно
adv. thoroughly, carefullyРусско-английский словарь математических терминов > тщательно
-
93 вполне
1) completely
2) entirely
3) full
4) fully
5) purely
6) quite
7) thoroughly
8) totally
9) well
10) well-ordered
– вполне несвязный
– вполне разрывный
– вполне сравнимый
– вполне упорядоченный
вполне упорядоченное множество — well-ordered set
вполне характеристическая подгруппа — fully characteristic subgroup
не вполне случайная выборка — judgement sample, judgment sample
-
94 основательно
1) fully
2) thoroughly -
95 совершенно
1) completely
2) entirely
3) fully
4) purely
5) quite
6) thoroughly
7) through -
96 тщательно
-
97 весьма тщательно
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > весьма тщательно
-
98 внутренняя поверхность
•The inner surface of the cup...
•A mandrel forms the inside of the tube, while a die forms the outside.
* * *Внутренняя поверхность-- Thoroughly clean interior and exterior of housings and bearing caps.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > внутренняя поверхность
-
99 весьма тщательно
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > весьма тщательно
-
100 детально
•The theory has been extensively investigated by many authors.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > детально
См. также в других словарях:
thoroughly — [adv1] exhaustively all, assiduously, carefully, completely, comprehensively, conscientiously, earnestly, efficiently, exceedingly, exceptionally, extremely, flat out*, from A to Z*, from top to bottom*, fully, hard, highly, hugely, in and out*,… … New thesaurus
Thoroughly — Thor ough*ly, adv. In a thorough manner; fully; entirely; completely. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
thoroughly — index in toto, purely (positively) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
thoroughly — thor|ough|ly [ θʌrəli ] adverb ** 1. ) very carefully, so that nothing is missed: The case will be thoroughly studied before any decision is made. a ) completely: Let the paint dry thoroughly before applying the next coat. 2. ) very much: You… … Usage of the words and phrases in modern English
thoroughly */*/ — UK [ˈθʌrəlɪ] / US adverb 1) very much The children thoroughly enjoyed the show. You should be thoroughly ashamed of yourself. I thoroughly agree. 2) a) very carefully, so that nothing is missed The case will be thoroughly studied before any… … English dictionary
thoroughly — thor|ough|ly [ˈθʌrəli US ˈθʌrouli,ˈθʌrə ] adv 1.) completely ▪ She sat feeling thoroughly miserable. ▪ thoroughly cooked meat 2.) carefully, so that nothing is forgotten ▪ The room had been thoroughly cleaned … Dictionary of contemporary English
thoroughly — adverb 1 completely: She sat in her room feeling thoroughly miserable. | I thoroughly enjoyed the play this evening. 2 carefully, so that nothing is forgotten: to clean a room thoroughly … Longman dictionary of contemporary English
thoroughly — adv. Thoroughly is used with these adjectives: ↑amused, ↑annoyed, ↑ashamed, ↑bewildered, ↑bored, ↑charming, ↑confused, ↑contemporary, ↑convinced, ↑convincing, ↑corrupt, ↑ … Collocations dictionary
thoroughly — adverb 1) we will investigate all complaints thoroughly Syn: rigorously, in depth, exhaustively, minutely, closely, in detail, meticulously, scrupulously, assiduously, conscientiously, painstakingly, methodically, carefully, comprehensively,… … Thesaurus of popular words
thoroughly — [ˈθʌrəli] adv 1) very much or completely The children thoroughly enjoyed the show.[/ex] 2) very carefully, so that nothing is missed The case will be thoroughly studied before any decision is made.[/ex] … Dictionary for writing and speaking English
thoroughly — adverb 1. in an exhaustive manner (Freq. 8) we searched the files thoroughly • Syn: ↑exhaustively • Derived from adjective: ↑thorough 2. completely and absolutely ( good is sometimes used informally for thoroughly ) (Freq. 7) … Useful english dictionary