-
81 high and low
1. n phrлюди всякого звания; все классы обществаPistol: "He woos both high and low, both rich and poor." (W. Shakespeare, ‘The Merry Wives of Windsor’, act II, sc. 1) — Пистоль: "Волочится он за простой и знатной, за бедной и богатой." (перевод Т. Щепкиной-Куперник)
High and low, all made fun of him. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. V) — Все, от мала до велика, потешались над ним.
Here were the high and low, slaves and masters... (J. London, ‘The Mutiny of the ‘Elsinore’’, ch. XXVI) — Тут были рядом высшие и низшие, господа и рабы...
2. adv phrEverybody is interested in these questions, old and young, rich and poor, high and low... (U. Sinclair, ‘The Goose-step’, ch. LXXXIX) — Все интересуются этими вопросами: молодые и старые, богатые и бедные, люди всякого звания.
повсюду, везде; везде и всюдуThe carpenter was missing. The ship had been searched for him high and low. There just was no carpenter. (J. London, ‘The Mutiny of the ‘Elsinore’’, ch. XL) — Плотник исчез. Обыскали сверху донизу все судно, но плотника не нашли.
Everywhere in the world of Journalism, high and low, you see this power of the advertiser. (U. Sinclair, ‘The Brass Check’, ch. XLIII) — В газетном мире повсюду, сверху донизу, чувствуется власть рекламодателя.
...I've been looking high and low for a good... comic and couldn't find one. (J. B. Priestley, ‘Let the People Sing’, ch. XIV) —...я повсюду искал хорошего... комика. Так и не нашел.
-
82 lick one's chops
облизываться, смаковать, предвкушать удовольствие; ≈ слюнки текутHe had got his fun in the gamble, in the hilarious excitement of being in the race with the horse he was backing. What did it matter if the bookies went away licking their chops? A goldfields' crowd always meant easy money for them. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 65) — Мужа захватывал азарт скачек, он сильно волновался, ставя на ту или иную лошадь. Разве для него имело какое-нибудь значение, что букмекеры заранее облизывались, предвкушая барыши? Они всегда легко наживались на золотоискателях.
I want to warn you... that while I don't think he's had much chance to fool with this conceited young woman of yours, Miss Lomond, he's certainly licking his chops. (S. Lewis, ‘World So Wide’, ch. 18) — Я хочу предупредить вас... Ландегард предвкушает победу, хотя пока между ним и этой заносчивой молодой особой, мисс Ломонд, еще ничего не было.
-
83 run to earth
1) (smb.) выследить, разыскать, обнаружить кого-лHa, ha, my dear fellow! I've run you to earth, indeed I have! (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. 22) — Ага, ага, мой милый! Вот я вас и застукал! Застукал и все!
2) (smth.) найти, обнаружить, разыскать что-лI'm just like that. The fun for me is running a good story to earth, but once I've got it, I lose interest. (Fr. Norris, ‘The Octopus’, book II, ch. V) — Со мной это бывает. Если меня что заинтересует, я переверну все вверх дном и раздобуду нужный материал, но как только он в моих руках, я теряю к нему всякий интерес.
Having run this elusive item to earth he pursed his lips. (R. Greenwood, ‘Mr. Bunting’, ch. X) — Изловив наконец эту увертливую графу, мистер Бантинг оттопырил губы.
-
84 settle accounts with smb.
(settle (или square) accounts (или one's account) with smb. (тж. settle smb.'s account))сводить счёты с кем-л, отомстить кому-лAnd the worst of it was that he didn't see how he could settle his account with them; they had had a lot of fun at his expense and there was no way by which he could make them pay for it (W. S. Maugham, ‘Then and Now’, ch. XXVI) — Хуже всего было то, что он не знал, как свести с ними счеты. Они насмехались над ним как могли, а он не видел никакой возможности отплатить им.
You're too young. You couldn't go to Sprott... and square your account with him... (A. J. Cronin, ‘Beyond This Place’ ch. XXVI) — Ты слишком молод. Ты не можешь пойти домой к Спротту... и отомстить ему...
Large English-Russian phrasebook > settle accounts with smb.
-
85 turn over a new leaf
начать новую жизнь, исправиться, измениться к лучшему, порвать с прошлымIf I'll only promise to marry him Charley says, he'll turn over a new leaf, stop drinking, save money and take me away from this blasted pub. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 31) — Чарли говорит, что если я пообещаю выйти за него, то он начнет новую жизнь, бросит пить, будет откладывать деньги и возьмет меня из этого мерзкого трактира.
It is extremely difficult, practically impossible, for ex-convicts to turn over a new leaf and go straight. (E. Flynn, ‘The Alderson Story’, ch. XV) — Человеку, вышедшему из тюрьмы, крайне трудно, вернее, невозможно, начать новую страницу жизни и добиться успеха.
Various faculty members have complained of your superior attitude - making fun of our courses right out in class!.. Now unless you immediately turn over a new leaf, young man, I shall have to suspend you for the rest of the year... (S. Lewis, ‘Arrowsmith’, ch. IX) — Многие преподаватели жалуются на ваш заносчивый тон - вы прямо в аудитории высмеиваете наши курсы!.. Так вот, если вы, молодой человек, не одумаетесь незамедлительно, мне придется запретить вам посещать лекции до конца года...
-
86 hat
1. n шляпа; шапкаopera hat — складной цилиндр, шапокляк
hats off! — шапки долой!; снять шапки!
2. n кардинальская шапкаhat with earflaps — шапка с ушами, ушанка
3. n кардинальский сан4. n геол. верхний слой; слой породы над жилой; шляпаto send round the hat, to go round with the hat — пускать шапку по кругу, собирать пожертвования
to be lame under the hat — быть недалёким человеком, плохо соображать
to wear two hats — занимать два поста; играть две роли
5. v надевать шляпу6. v произвести в кардиналыСинонимический ряд:1. beret (noun) beret; bowler; derby; fedora; fez; panama; sombrero2. bonnet (noun) bonnet; cap; hood; sunbonnet; visor -
87 a dog in the manger
coбaкa нa ceнe [выpaжeниe из бacни Эзoпa]We've got to celebrate. This is a big night for us. Don't be a dog in the manger. We'll have fun together (A. J. Cronin)
См. также в других словарях:
this — [ ðıs ] function word *** This can be used in the following ways: as a determiner (followed by a noun): He gave me this diamond ring. as a demonstrative pronoun (without a following noun): This is the photograph you asked for. as an adverb… … Usage of the words and phrases in modern English
Have not had this much fun since Granny got her tits caught in the wringer — have a lot of fun … Dictionary of Australian slang
Not to have this much fun since Granny got her tits caught in the wringer — have a lot of fun … Dictionary of Australian slang
have not had this much fun since granny got her tits caught in the wringer — Australian Slang have a lot of fun … English dialects glossary
not to have this much fun since granny got her tits caught in the wringer — Australian Slang have a lot of fun … English dialects glossary
Fun, Fun, Fun — Infobox Single Name = Fun, Fun, Fun Artist = The Beach Boys from Album = Shut Down Volume 2 Released = February 3, 1964 Format = Vinyl Recorded = January 1, 1964 Genre = Sunshine pop Length = 2:16 Label = Capitol Records Writer = Brian… … Wikipedia
Fun House (album) — Infobox Album | Name = Fun House Type = Studio album Artist = The Stooges Released = July 1970 Recorded = May 10 May 241970 Elektra Sound Recorders, LA Length = 36:40 109:58 (reissue) Label = Elektra Producer = Don Gallucci Reviews = *Allmusic… … Wikipedia
Fun with Knives — Infobox Album | Name = Fun With Knives Type = Album Artist = Velvet Acid Christ Released = 1999 Recorded = 1999 Genre = electro industrial Length = 66:37 Label = Metropolis Records Producer = Bryan Erickson Reviews = | Last album = This album =… … Wikipedia
Fun! fun! fun! — Infobox Album | Name = Fun! fun! fun! Type = Album Artist = Shonen Knife Released = July 6, 2007 Recorded = Genre = Pop punk Length = Label = Blues Interactions Japan Producer = Reviews = Last album = Genki Shock! (2006) This album = Fun! fun!… … Wikipedia
Fun for Fan — Infobox Album | Name = Fun for Fan Type = compilation Artist = Ami Suzuki (Sony) Released = May 30, 2001 Recorded = N/A Genre = J Pop Length = 1:08:29 Label = Sony AICT 1320 (Japan, CD) Producer = Tetsuya Komuro Reviews = Last album = Infinity… … Wikipedia
Fun Factory (song) — Infobox Single Name = Fun Factory Artist = The Damned from Album = B side = A Riot on Eastbourne Pier (Remix) Released = January 1991 Format = CD, 7 , 12 Recorded = 1983, 1989 Genre = Rock Length = 3:59 Label = Deltic DELT (7 ) Producer = Captain … Wikipedia