-
1 pass
1. verb1) (to move towards and then beyond (something, by going past, through, by, over etc): I pass the shops on my way to work; The procession passed along the corridor.) περνώ2) (to move, give etc from one person, state etc to another: They passed the photographs around; The tradition is passed (on/down) from father to son.) δίνω,πασσάρω,μεταβιβάζω3) (to go or be beyond: This passes my understanding.) υπερβαίνω,ξεπερνώ4) ((of vehicles etc on a road) to overtake: The sports car passed me at a dangerous bend in the road.) προσπερνώ5) (to spend (time): They passed several weeks in the country.) περνώ6) ((of an official group, government etc) to accept or approve: The government has passed a resolution.) ψηφίζω7) (to give or announce (a judgement or sentence): The magistrate passed judgement on the prisoner.) εκδίδω(απόφαση),επιβάλλω(ποινή)8) (to end or go away: His sickness soon passed.) περνώ9) (to (judge to) be successful in (an examination etc): I passed my driving test.) περνώ,πετυχαίνω(σε)2. noun1) (a narrow path between mountains: a mountain pass.) πέρασμα,στενό2) (a ticket or card allowing a person to do something, eg to travel free or to get in to a building: You must show your pass before entering.) άδεια εισόδου,πάσο3) (a successful result in an examination, especially when below a distinction, honours etc: There were ten passes and no fails.) προβιβάσιμη βαθμολογία4) ((in ball games) a throw, kick, hit etc of the ball from one player to another: The centre-forward made a pass towards the goal.) πάσα•- passable- passing
- passer-by
- password
- in passing
- let something pass
- let pass
- pass as/for
- pass away
- pass the buck
- pass by
- pass off
- pass something or someone off as
- pass off as
- pass on
- pass out
- pass over
- pass up -
2 measure
['meʒə] 1. noun1) (an instrument for finding the size, amount etc of something: a glass measure for liquids; a tape-measure.) μέτρο/μεζούρα2) (a unit: The metre is a measure of length.) μονάδα μετρήσεως3) (a system of measuring: dry/liquid/square measure.) σύστημα μετρήσεως4) (a plan of action or something done: We must take (= use, or put into action) certain measures to stop the increase in crime.) μέτρο5) (a certain amount: a measure of sympathy.) μέτρο6) ((in music) the musical notes contained between two bar lines.) (μουσική)διάστημα2. verb1) (to find the size, amount etc of (something): He measured the table.)2) (to show the size, amount etc of: A thermometer measures temperature.)3) ((with against, besides etc) to judge in comparison with: She measured her skill in cooking against her friend's.)4) (to be a certain size: This table measures two metres by one metre.)•- beyond measure
- for good measure
- full measure
- made to measure
- measure out
- measure up -
3 overtime
(time spent in working beyond one's set number of hours etc: He did five hours' overtime this week.) υπερωρία -
4 range
[rein‹] 1. noun1) (a selection or variety: a wide range of books for sale; He has a very wide range of interests.) φάσμα, πεδίο, έκταση, ποικιλία2) (the distance over which an object can be sent or thrown, sound can be heard etc: What is the range of this missile?; We are within range of / beyond the range of / out of range of their guns.) βεληνεκές, ακτίνα, εμβέλεια δράσης3) (the amount between certain limits: I'm hoping for a salary within the range $30,000 to $34,000; the range of a person's voice between his highest and lowest notes.) γκάμα, κλίμακα, εύρος4) (a row or series: a mountain range.) σειρά5) (in the United States, land, usually without fences, on which cattle etc can graze.) ανοιχτό βοσκοτόπι6) (a place where a person can practise shooting etc; a rifle-range.) πεδίο βολής, σκοπευτήριο7) (a large kitchen stove with a flat top.) στόφα2. verb1) (to put in a row or rows: The two armies were ranged on opposite sides of the valley.) παρατάσσω2) (to vary between certain limits: Weather conditions here range between bad and dreadful / from bad to dreadful.) κυμαίνομαι, ποικίλλω3) (to go, move, extend etc: His talk ranged over a number of topics.) εκτείνομαι, απλώνομαι•- ranger -
5 rise
1. past tense - rose; verb1) (to become greater, larger, higher etc; to increase: Food prices are still rising; His temperature rose; If the river rises much more, there will be a flood; Her voice rose to a scream; Bread rises when it is baked; His spirits rose at the good news.) ανεβαίνω, αυξάνομαι, υψώνομαι2) (to move upwards: Smoke was rising from the chimney; The birds rose into the air; The curtain rose to reveal an empty stage.) υψώνομαι3) (to get up from bed: He rises every morning at six o'clock.) σηκώνομαι4) (to stand up: The children all rose when the headmaster came in.) σηκώνομαι όρθιος5) ((of the sun etc) to appear above the horizon: The sun rises in the east and sets in the west.) ανατέλλω6) (to slope upwards: Hills rose in the distance; The ground rises at this point.) υψώνομαι7) (to rebel: The people rose (up) in revolt against the dictator.) εξεγείρομαι8) (to move to a higher rank, a more important position etc: He rose to the rank of colonel.) ανέρχομαι9) ((of a river) to begin or appear: The Rhône rises in the Alps.) πηγάζω10) ((of wind) to begin; to become stronger: Don't go out in the boat - the wind has risen.) σηκώνομαι11) (to be built: Office blocks are rising all over the town.) ορθώνομαι12) (to come back to life: Jesus has risen.) ανασταίνομαι2. noun1) ((the) act of rising: He had a rapid rise to fame; a rise in prices.) ανύψωση, αύξηση2) (an increase in salary or wages: She asked her boss for a rise.) αύξηση3) (a slope or hill: The house is just beyond the next rise.) ύψωμα4) (the beginning and early development of something: the rise of the Roman Empire.) άνοδος, ανάπτυξη, ακμή•- rising3. adjectivethe rising sun; rising prices; the rising generation; a rising young politician.) ανατέλλων/ ανερχόμενος/ αυξανόμενος- early- late riser
- give rise to
- rise to the occasion -
6 scope
[skəup]1) ((often with for) the opportunity or chance to do, use or develop: There's no scope for originality in this job.) προοπτική,περιθώριο2) (the area or extent of an activity etc: Few things are beyond the scope of a child's imagination.) σφαίρα,πεδίο -
7 Bound
adj.In chains: Ar. and V. δέσμιος, or use pass. part. of bind.——————subs.Limit: P. and V. πέρας, τό, ὅρος, ὁ, V. τέρμα, τό.End: P. and V. τελευτή, ἡ.Leap: V. πήδημα, τό, ἅλμα, τό (Plat. also but rare P.), ἐκπήδημα, τό, σκίρτημα, τό.Set bounds to, check: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν, ἐπίσχειν.Keep within bounds, v. intrans.: P. μετριάζειν.Go beyond bounds: P. and V. ὑπερβάλλειν, ἐξέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι, V. ἐκτρέχειν.Within bounds, moderately: P. and V. μετρίως.——————v. trans.Set bounds to: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν, ἐπίσχειν.Fix a limit to: P. and V. ὁρίζειν.Border on: P. and V. προσκεῖσθαι (dat.), P. ἔχεσθαι (gen.).Form boundary of: P. and V. ὁρίζειν (acc.).V. intrans. Leap: P. and V. πηδᾶν (Plat.), ἅλλεσθαι (Plat.), ἐκπηδᾶν (Plat.), σκιρτᾶν (Plat.), V. θρώσκειν, ἐκθρώσκειν.I am bound (with infin.), P. and V. ὀφείλω. (Dem. 753), or use P. and V. δεῖ με, χρή με, Ar. and V. χρεών με (rare P.).We are all bound to suffer this fate: V. πᾶσιν γὰρ ἡμῖν τοῦτʼ ὀφείλεται παθεῖν (Soph., El. 1173).Be bound to, be sure to: P. and V. μέλλειν (infin.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bound
-
8 Dispute
v. trans.Oppose in words: P. and V. ἀντιλέγειν (dat.), V. ὁμόσε χωρεῖν (dat.), P. ὅμοσε ἰέναι (dat.), Ar. and V. ἅπτεσθαι (gen.).Dispute this matter with others: V. ἄλλοις ἁμιλλῶ τοῦτο (Eur., I.A. 309).He disputed with us the possession of the whole estate: P. ἠμφισβήτει ἡμῖν ἅπαντος τοῦ κλήρου (Isae. 51).Discuss: see Discuss.Oppose: P. and V. ἐναντιοῦσθαι (dat.), ἀνθίστασθαι (dat.).Dispute with: P. and V. ἀγωνίζεσθαι (dat. or πρός, acc.), ἐρίζειν (dat. or πρός, acc.), ἁμιλλᾶσθαι (dat. or πρός, acc.), μάχεσθαι (dat. or πρός, acc.), P. ἀμφισβητεῖν (dat.).——————subs.The property is in dispute: P. ἐπίδικός ἐστιν ὁ κλῆρος (Isae. 52).Point in dispute: P. ἀμφισβήτημα, τό.The points in dispute: P. τὰ διαφέροντα, τὰ ἀμφίλογα.It is a disputed point: P. ἀμφισβητεῖται.Beyond dispute, indisputably: P. ἀναμφισβητήτως, V. οὐκ ἀμφίλέκτως, οὐ διχορρόπως.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dispute
-
9 Pass
v. trans.Passing ( the children) on through a succession of hands: V. διαδοχαῖς ἀμείβουσαι χερῶν (τέκνα) (Eur., Hec. 1159).Sail past: P. παραπλεῖν, παρακομίζεσθαι.Having passed the appointed time: V. παρεὶς τὸ μόρσιμον.Their line had now all but passed the end of the Athenian wall: P. ἤδη ὅσον οὐ παρεληλύθει τὴν τῶν Ἀθηναίων τοῦ τείχους τελευτὴν ἡ ἐκείνων τείχισις (Thuc. 7, 6).Go through: P. and V. διέρχεσθαι.Cross: P. and V. ὑπερβαίνειν, διαβάλλειν, διαπερᾶν, ὑπερβάλλειν, Ar. and P. διαβαίνειν, περαιοῦσθαι, διέρχεσθαι, P. διαπεραιοῦσθαι (absol.), διαπορεύεσθαι, Ar. and V. περᾶν, V. ἐκπερᾶν.Pass ( time): P. and V. διάγειν (Eur., Med. 1355) (with acc. or absol.), τρίβειν, Ar. and P. διατρίβειν (with acc. or absol.), κατατρίβειν, V. ἐκτρίβειν, διαφέρειν, διεκπερᾶν, Ar. and V. ἄγειν.Pass time in a place: Ar. and P. ἐνδιατρίβειν (absol.).Pass a short time with a person: P. σμικρὸν χρόνον συνδιατρίβειν (dat.) (Plat., Lys. 204C).Pass the night: P. and V. αὐλίζεσθαι, V. νυχεύειν (Eur., Rhes.).Pass ( a law), of the lawgiver: P. and V. τιθέναι (νόμον); of the people: P. and V. τίθεσθαι (νόμον).Pass sentence on: see Condemn.Never would they have lived thus to pass sentence on another man: V. οὐκ ἄν ποτε δίκην κατʼ ἄλλου φωτὸς ὧδʼ ἐψήφισαν (Soph., Aj. 648).V. intrans. P. and V. ἔρχεσθαι, ἰέναι, χωρεῖν, Ar. and V. βαίνειν, στείχειν, περᾶν, V. ἕρπειν, μολεῖν ( 2nd aor. of βλώσκειν).A goddess shall be struck by mortal hand unless she pass from my sight: V. βεβλήσεταί τις θεῶν βροτησίᾳ χερὶ εἰ μὴ ʼξαμείψει χωρὶς ὀμμάτων ἐμῶν (Eur., Or. 271).Let pass: P. and V. ἐᾶν; see admit, let slip.Go through: P. and V. διέρχεσθαι.Elapse: P. and V. παρέρχεσθαι, διέρχεσθαι.Expire: P. and V. ἐξέρχεσθαι, ἐξήκειν; see also under past.Be enacted: P. and V. κεῖσθαι.Pass along: P. ἐπιπαριέναι (acc.).This decree caused the danger that lowered over the city to pass away like a cloud: P. τοῦτο τὸ ψήφισμα τὸν τότε τῇ πόλει περιστάντα κίνδυνον παρελθεῖν ἐποίησεν ὥσπερ νέφος (Dem. 291).met., disappear: P. and V. ἀφανίζεσθαι, διαρρεῖν, ἀπορρεῖν, φθίνειν (Plat.), Ar. and V. ἔρρειν (also Plat. but rare P.).Have passed away, be gone: P. and V. οἴχεσθαι, ἀποίχεσθαι, V. ἐξοίχεσθαι, Ar. and V. διοίχεσθαι (also Plat. but rare P.).Pass by: see pass, v. trans.Pass into: see Enter.Change into: P. μεταβαίνειν εἰς (acc.), μεταβάλλειν (εἰς acc., or ἐπί acc.); see Change.Pass off: P. and V. ἐκβαίνειν, P. ἀποβαίνειν.Pass away: see pass away.Pass on: P. προέρχεσθαι, P. and V. προβαίνειν.Pass out of: V. ἐκπερᾶν (acc. or gen.).Slight: see Slight.Pass through: P. and V. διέρχεσθαι (acc.), V. διέρπειν (acc.), διαστείχειν (acc.), Ar. and V. διεκπερᾶν (acc.), διαπερᾶν (acc.) (rare P.).Travel through: Ar. and V. διαπερᾶν (acc.) (rare P.), P. διαπορεύεσθαι (acc.).Pass through, into: V. διεκπερᾶν εἰς (acc.).Pierce: see Pierce.Of time (pass through life, etc.): P. and V. διέρχεσθαι (acc.), V. διαπερᾶν (also Xen. but rare P.).Come to pass: P. and V. συμβαίνειν, συμπίπτειν, παραπίπτειν, γίγνεσθαι, τυγχάνειν, συντυγχάνειν; see Happen.——————subs.Defile: P. and V. εἰσβολή, ἡ, ἄγκος, τό (Xen.), P. στενόπορα, τά, στενά, τά, πάροδος, ἡ, V. στενωπός, ἡ.Difficulty: P. and V. ἀπορία, ἡ; see also predicament.Having come to so sore a pass: V. εἰς τὰς μεγίστας συμφορὰς ἀφιγμένος (Eur., I.A. 453).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pass
См. также в других словарях:
this is beyond me — the matter is elevated above my level of understanding … English contemporary dictionary
Beyond the Door (1974 film) — Beyond the Door Theatrical release poster Directed by Ovidio G. Assonitis Produced by … Wikipedia
Beyond Hell — Infobox Album | Name = Beyond Hell Type = studio Artist = GWAR Released = August 292006 Recorded = Slave Pit Studios, Richmond, Virginia and Devin Townsend Studios, Vancouver, Canada, April September 2006 Genre = Thrash metal Length = 46:46 Label … Wikipedia
Beyond My Control — Single infobox | Name = Beyond My Control Artist = Mylène Farmer from Album = L Autre... Released = May 1992 Format = CD single CD maxi 7 single … Wikipedia
Beyond the Season — Infobox Album | Name = Beyond the Season Type = album Artist = Garth Brooks Released = August 25, 1992 Genre = Christmas music Length = 33 min. Recorded = Jack s Tracks Recording Studio Label = Liberty Producer = Allen Reynolds Last album = Ropin … Wikipedia
Beyond the Door — Infobox Film name = Beyond the Door caption = Theatrical release poster director = Ovidio G. Assonitis producer = Ovidio G. Assonitis Edward L. Montoro writer = Ovidio G. Assonitis starring = Juliet Mills cinematography = Roberto Piazzoli… … Wikipedia
Beyond the Graves of Passion — Infobox Album | Name = Beyond the Graves of Passion Type = Album Artist = Theatre of Ice Released = 1983 Genre = Deathrock Label = Demented Mind Mill Records Producer = Reviews = Last album = The Haunting (1982) This album = Beyond the Graves of… … Wikipedia
Beyond Belief (Petra album) — Infobox Album Name = Beyond Belief Type = Album Artist = Petra Released = June 20, 1990 Genre = Christian rock Length = 44:00 Label = DaySpring Records Word Records A M Records Epic Records Producer = John Dino Elefante Reviews = * Jesus Freak… … Wikipedia
Beyond the Invisible — Infobox Single Name = Beyond the Invisible |225px Artist = Enigma from Album = Le Roi Est Mort, Vive Le Roi! Released = October 21, 1996 Format = Compact disc, cassette Recorded = A.R.T. Studios, Ibiza Genre = New Age Length = 4:30 Label = Virgin … Wikipedia
Beyond The Horizon — Infobox Album | Name = Beyond The Horizon Type = Album Artist = People in Planes Released = September 9, 2008 Recorded = Genre = Indie rock Length = Label = Wind Up Records Producer = Reviews = *AbsolutePunk.net (86%)… … Wikipedia
Beyond Measure — Infobox Album | Name = Beyond Measure Type = Album Artist = Jeremy Camp Released = Oct 31, 2006 Mar 27, 2007 (Special Edition) Recorded = Genre = Christian Gospel Length = 45:30 52:47 (Special Edition) Label = BEC Recordings Producer = Jeremy… … Wikipedia