-
41 עכשיו
עַכְשָׁיו(perh. a contraction of עַתָּה כְמוֹ שֶׁהוּ) presently, now. Ab. I, 14 אם לא ע׳ אימתי if not now (I provide for my soul), when? Gitt.VII, 3 זה גטך … מע׳ אם מתי this is thy letter of divorce … to take effect from now in the event of my dying from this disease. Ab. Zar.37a, a. fr. כאילו אמר מע׳ דמי, v. מְנָת. Gen. R. s. 12 ע׳ העליוניםוכ׳ now (in that case) the upper creatures would outnumber ; a. v. fr. -
42 עַכְשָׁיו
עַכְשָׁיו(perh. a contraction of עַתָּה כְמוֹ שֶׁהוּ) presently, now. Ab. I, 14 אם לא ע׳ אימתי if not now (I provide for my soul), when? Gitt.VII, 3 זה גטך … מע׳ אם מתי this is thy letter of divorce … to take effect from now in the event of my dying from this disease. Ab. Zar.37a, a. fr. כאילו אמר מע׳ דמי, v. מְנָת. Gen. R. s. 12 ע׳ העליוניםוכ׳ now (in that case) the upper creatures would outnumber ; a. v. fr. -
43 עלי
עלי, עָלָה(b. h.) to go up, rise; to come up, arrive. Pes.VIII, 3 מי שיַּעֲלֶה מכםוכ׳ whichever of you shall first arrive at Jerusalem (for the Passover), v. infra. Snh.X, 3 אינה עתידה לַעֲלוֹת shall not rise (from the grave at the time of resurrection). Y.Peah V, end, 19a (ref. to גבול עולם, Prov. 22:28) זו עוֹלֵי מצרים this refers to those who came up from Egypt; Hag. 3b. Ib. עולי בבל those who came back from Babylonia. Ber.20a, a. e. (ref. to Gen. 49:22) א״ת עֲלֵי עין אלא עוֹלֵי עין read not ‘ăle ‘ayin. but ‘ole ‘ayin, those rising above the (evil) eye (whom the evil eye cannot affect). Snh.111a כשע׳ משה למרום when Moses came up to heaven. Keth.61a עוֹלָה עמווכ׳ she rises with him, but does not go down with him, i. e. the wife rises to the husbands social position and can claim its comforts, if it be a higher one than her own, ; a. v. fr.Ḥull.17b עוֹלֶה ויורד בסכין a going up and down in a slaughtering knife, i. e. a curved blade. קרבן עולה ויורד, v. יָרַד. עלה על דעת, v. דַּעַת.Esp. to be put on the altar, be offered. Zeb.IX. 1 אם עָלְתָה לא תרד if it has been offered, it must not be taken down again. Ib. 2. Men.22b מכאן לעוֹלִין שאינן מבטליןוכ׳ this proves that things which are offered up (e. g. blood of several sacrifices that has become mixed up) do not neutralize one another. Ib. 23a חיבורי טלין that which is attached to things which go on the altar; a. fr.Idiomatic uses: a) (sub. לחשבון) to be counted in; to be accounted as. M. Kat. III, 5 שבת עולה ואינהוכ׳ the Sabbath counts as one of the seven days of mourning, and does not discontinue the mourning, i. e. the mourning continues after the Sabbath; רגלים מפסיקין ואינן עולין festivals discontinue (the mourning begun before), but do not count, i. e. if the burial took place on a festive day, the mourning days begin after the festival. Ab. IV, 13 עוֹלָה זדון, v. זָדוֹן. Zeb.I, 3 לא עָלוּ לבעלים משום חובה the owners of the sacrifices are not credited with them as a compliance with their obligation; a. fr.b) to rise in value; to be esteemed. Ab. l. c. וכתר שם טוב עוֹלֶה על גביהן the crown of a good name is worth more than all of them; a. e.c) (to rise on the scale, be outweighed, to be void, be neutralized (cmp. בָּטֵל). Ter. IV, 7 תרומה עולה באחד ומאה Trumah (mixed up in secular matter) is neutralized in one hundred and one (i. e. one against one hundred). Ib. 11 תַּעֲלֶה באחד ומאה is neutralized in ; לא תעלה is not neutralized. Ib. 13; a. fr.d) ע׳ לרגל, or ע׳ to go up (to Jerusalem and the Temple) for the festival. Yoma 21 בשעה שישראל עולין לרגל when the Israelites were in the Temple on the festivals. Ḥag.I, 1. Ib. 4a שאינן ראויין לעלות who are not fit for the pilgrimage. Pes.8b, a. e. עוֹלֵי רגלים pilgrims; a. fr.e) ע׳ בידו to obtain, achieve. Ber.35b עָלְתָה בידן they were successful. Naz.23a מי שנתכוון לעלות בידו בשר חזיר וע׳ בידו בשר טלה he who intended to obtain flesh of the swine, and happened to obtain mutton; a. fr. Pi. עִילָּה. 1) to elevate, exalt, praise. Sabb.33b יהודה שעי׳ יִתְעַלֶּה Judah who elevated (praised the Roman government), shall be elevated (to high office). Y.Snh.X, 29c top שעִילּוּ אותיוכ׳ who exalted me, v. זָבַח. Gen. R. s. 15 (ref. to וישם, Gen. 2:8) עי׳ אותו God raised him (made him a dignitary, by analogy to Deut. 17:15); a. fr. 2) to prize, to acquire at the highest price, bid for. Ib. s. 16 (ref. to ויקח, Gen. 2:15) עי׳ אותו he acquired him (by analogy to Is. 14:2; v. infra Hithpa.); Yalk. ib. 22. Gen. R. s. 40 (ref. to ויעלו, Jer. 38:13) מְעַלִּין אותו (or מַעֲלִין, Hif.) they bade for him. Hif. הֶעֱלָה 1) to raise, bring up. Makhsh. VI, 1 המַעֲלֶה פירותיווכ׳ if one carries his fruits up to the roof, v. כְּנִימָה; Tosef. ib. III, 1. Pesik. R. s. 26 ובקושי הֶעֱלוּהוּ and with hard work they brought him up (out of the pit); a. v. fr.Esp. to offer on the altar. Zeb.XIV, 3 המַעֲלֶה מבשרוכ׳ he who offers parts of the flesh of a sin offering Ib. XIII, 1 שחט בפנים וה׳ בחוץ if he slaughtered a sacrifice within the Temple precincts, and offered it without; a. v. fr. 2) to raise, promote to a higher dignity. Yoma 20b, a. fr. מַעֲלִין בקדש ולא מורידין we may promote (a person or thing) to a higher grade of sanctity, but must not degrade. Tosef.Ned.VI, 5 שמעלה … מטומאתן which raises (relieves) the unclean from their uncleanness; Ned.75b; Y. ib. X, 42a; a. fr. לא מעלה ולא מוריד, v. יָרַד.Idiomatic uses: a) to cause to go up from the readers place (which was low, v. תֵּיבה); to remove, discharge. Ber.29a ולא הָעֱלוּהוּ and they did not remove him. Ib. טעה … מעלין אותו if a reader makes a mistake in the twelfth section of the Tfillah (v. מִין III), he must be removed; a. fr.b) (v. Kal, c) to neutralize. Ter. IV, 8 תאנים שחורות מַעֲלוֹתוכ׳ black figs help to neutralize in conjunction with white ones, i. e. the black and the white secular figs are counted together against the admixture of figs of Trumah whether black or white; a. fr.c) (v. Kal, a) to account, credit or charge. B. Mets.69b אני אעלה לך סלעוכ׳ I will give thee credit for one Sela each month (as a compensation for the use of the cow). Ab. II, 2 מעלה אני עליכםוכ׳ I (the Lord) shall credit you with a large reward, just as if you had accomplished (the good you had intended to do). Ib. III, 7, sq. מעלה עליו הכתוב כאילווכ׳ the Bible text (the Lord) charges him as if he had endangered his life (v. חוּב). Yoma 81b מעלה עליו הכתוב כאילווכ׳ is accounted to his credit, as if he had fasted on the ninth and the tenth; a. fr.d) (v. Kal, e) to succeed, profit. Snh.90b הֶעֱלֵיתֶם בידכם, v. יָעַל.f) ה׳ חן to effect grace; to find favor. Gen. R. s. 9 הלואי תהא מַעֲלַת חן לפני … כשם שהֶעֱלִיתוכ׳ Oh, that thou wouldst find favor before me (please me) at all times, as thou dost now; a. e.g) ה׳ חֵמָה ( to let anger rise, to become angry. Ib. s. 93 בשעה שהיה יהודה מעלה ח׳וכ׳ whenever Judah got angry, the hair ; a. e.h) (with or sub. ארוכה) to heal up. Ḥull.77a, v. אֲרוּכָה II. Shebi. IV, 6 לא שיַעֲלֶה, v. פָּשַׁח; a. fr. Nif. נַעֲלָה to be removed, withdraw. Tosef. Yoma I, 12 בעון … שכינה נַעֲלַת through the sin of bloodshed has the Divine Presence withdrawn (Sifré Num. 161 מסתלקת). Hithpa. הִתְעַלֶּה, Nithpa. נִתְעַלֶּה 1) to be raised, exalted. Sabb.33b, v. supra; a. e. 2) to be raised in price, to be bargained for at auction. Gen. R. s. 40, end (ref. to וַתֻּקַּח, Gen. 12:15) מִתְעַלָּה והולכת חדוכ׳ higher and higher prices were offered for her; one said, I give ; Esth. R. to II, 16 (ref. to ותלקח, ib.) מתעלה בליקוחין. -
44 עלה
עלי, עָלָה(b. h.) to go up, rise; to come up, arrive. Pes.VIII, 3 מי שיַּעֲלֶה מכםוכ׳ whichever of you shall first arrive at Jerusalem (for the Passover), v. infra. Snh.X, 3 אינה עתידה לַעֲלוֹת shall not rise (from the grave at the time of resurrection). Y.Peah V, end, 19a (ref. to גבול עולם, Prov. 22:28) זו עוֹלֵי מצרים this refers to those who came up from Egypt; Hag. 3b. Ib. עולי בבל those who came back from Babylonia. Ber.20a, a. e. (ref. to Gen. 49:22) א״ת עֲלֵי עין אלא עוֹלֵי עין read not ‘ăle ‘ayin. but ‘ole ‘ayin, those rising above the (evil) eye (whom the evil eye cannot affect). Snh.111a כשע׳ משה למרום when Moses came up to heaven. Keth.61a עוֹלָה עמווכ׳ she rises with him, but does not go down with him, i. e. the wife rises to the husbands social position and can claim its comforts, if it be a higher one than her own, ; a. v. fr.Ḥull.17b עוֹלֶה ויורד בסכין a going up and down in a slaughtering knife, i. e. a curved blade. קרבן עולה ויורד, v. יָרַד. עלה על דעת, v. דַּעַת.Esp. to be put on the altar, be offered. Zeb.IX. 1 אם עָלְתָה לא תרד if it has been offered, it must not be taken down again. Ib. 2. Men.22b מכאן לעוֹלִין שאינן מבטליןוכ׳ this proves that things which are offered up (e. g. blood of several sacrifices that has become mixed up) do not neutralize one another. Ib. 23a חיבורי טלין that which is attached to things which go on the altar; a. fr.Idiomatic uses: a) (sub. לחשבון) to be counted in; to be accounted as. M. Kat. III, 5 שבת עולה ואינהוכ׳ the Sabbath counts as one of the seven days of mourning, and does not discontinue the mourning, i. e. the mourning continues after the Sabbath; רגלים מפסיקין ואינן עולין festivals discontinue (the mourning begun before), but do not count, i. e. if the burial took place on a festive day, the mourning days begin after the festival. Ab. IV, 13 עוֹלָה זדון, v. זָדוֹן. Zeb.I, 3 לא עָלוּ לבעלים משום חובה the owners of the sacrifices are not credited with them as a compliance with their obligation; a. fr.b) to rise in value; to be esteemed. Ab. l. c. וכתר שם טוב עוֹלֶה על גביהן the crown of a good name is worth more than all of them; a. e.c) (to rise on the scale, be outweighed, to be void, be neutralized (cmp. בָּטֵל). Ter. IV, 7 תרומה עולה באחד ומאה Trumah (mixed up in secular matter) is neutralized in one hundred and one (i. e. one against one hundred). Ib. 11 תַּעֲלֶה באחד ומאה is neutralized in ; לא תעלה is not neutralized. Ib. 13; a. fr.d) ע׳ לרגל, or ע׳ to go up (to Jerusalem and the Temple) for the festival. Yoma 21 בשעה שישראל עולין לרגל when the Israelites were in the Temple on the festivals. Ḥag.I, 1. Ib. 4a שאינן ראויין לעלות who are not fit for the pilgrimage. Pes.8b, a. e. עוֹלֵי רגלים pilgrims; a. fr.e) ע׳ בידו to obtain, achieve. Ber.35b עָלְתָה בידן they were successful. Naz.23a מי שנתכוון לעלות בידו בשר חזיר וע׳ בידו בשר טלה he who intended to obtain flesh of the swine, and happened to obtain mutton; a. fr. Pi. עִילָּה. 1) to elevate, exalt, praise. Sabb.33b יהודה שעי׳ יִתְעַלֶּה Judah who elevated (praised the Roman government), shall be elevated (to high office). Y.Snh.X, 29c top שעִילּוּ אותיוכ׳ who exalted me, v. זָבַח. Gen. R. s. 15 (ref. to וישם, Gen. 2:8) עי׳ אותו God raised him (made him a dignitary, by analogy to Deut. 17:15); a. fr. 2) to prize, to acquire at the highest price, bid for. Ib. s. 16 (ref. to ויקח, Gen. 2:15) עי׳ אותו he acquired him (by analogy to Is. 14:2; v. infra Hithpa.); Yalk. ib. 22. Gen. R. s. 40 (ref. to ויעלו, Jer. 38:13) מְעַלִּין אותו (or מַעֲלִין, Hif.) they bade for him. Hif. הֶעֱלָה 1) to raise, bring up. Makhsh. VI, 1 המַעֲלֶה פירותיווכ׳ if one carries his fruits up to the roof, v. כְּנִימָה; Tosef. ib. III, 1. Pesik. R. s. 26 ובקושי הֶעֱלוּהוּ and with hard work they brought him up (out of the pit); a. v. fr.Esp. to offer on the altar. Zeb.XIV, 3 המַעֲלֶה מבשרוכ׳ he who offers parts of the flesh of a sin offering Ib. XIII, 1 שחט בפנים וה׳ בחוץ if he slaughtered a sacrifice within the Temple precincts, and offered it without; a. v. fr. 2) to raise, promote to a higher dignity. Yoma 20b, a. fr. מַעֲלִין בקדש ולא מורידין we may promote (a person or thing) to a higher grade of sanctity, but must not degrade. Tosef.Ned.VI, 5 שמעלה … מטומאתן which raises (relieves) the unclean from their uncleanness; Ned.75b; Y. ib. X, 42a; a. fr. לא מעלה ולא מוריד, v. יָרַד.Idiomatic uses: a) to cause to go up from the readers place (which was low, v. תֵּיבה); to remove, discharge. Ber.29a ולא הָעֱלוּהוּ and they did not remove him. Ib. טעה … מעלין אותו if a reader makes a mistake in the twelfth section of the Tfillah (v. מִין III), he must be removed; a. fr.b) (v. Kal, c) to neutralize. Ter. IV, 8 תאנים שחורות מַעֲלוֹתוכ׳ black figs help to neutralize in conjunction with white ones, i. e. the black and the white secular figs are counted together against the admixture of figs of Trumah whether black or white; a. fr.c) (v. Kal, a) to account, credit or charge. B. Mets.69b אני אעלה לך סלעוכ׳ I will give thee credit for one Sela each month (as a compensation for the use of the cow). Ab. II, 2 מעלה אני עליכםוכ׳ I (the Lord) shall credit you with a large reward, just as if you had accomplished (the good you had intended to do). Ib. III, 7, sq. מעלה עליו הכתוב כאילווכ׳ the Bible text (the Lord) charges him as if he had endangered his life (v. חוּב). Yoma 81b מעלה עליו הכתוב כאילווכ׳ is accounted to his credit, as if he had fasted on the ninth and the tenth; a. fr.d) (v. Kal, e) to succeed, profit. Snh.90b הֶעֱלֵיתֶם בידכם, v. יָעַל.f) ה׳ חן to effect grace; to find favor. Gen. R. s. 9 הלואי תהא מַעֲלַת חן לפני … כשם שהֶעֱלִיתוכ׳ Oh, that thou wouldst find favor before me (please me) at all times, as thou dost now; a. e.g) ה׳ חֵמָה ( to let anger rise, to become angry. Ib. s. 93 בשעה שהיה יהודה מעלה ח׳וכ׳ whenever Judah got angry, the hair ; a. e.h) (with or sub. ארוכה) to heal up. Ḥull.77a, v. אֲרוּכָה II. Shebi. IV, 6 לא שיַעֲלֶה, v. פָּשַׁח; a. fr. Nif. נַעֲלָה to be removed, withdraw. Tosef. Yoma I, 12 בעון … שכינה נַעֲלַת through the sin of bloodshed has the Divine Presence withdrawn (Sifré Num. 161 מסתלקת). Hithpa. הִתְעַלֶּה, Nithpa. נִתְעַלֶּה 1) to be raised, exalted. Sabb.33b, v. supra; a. e. 2) to be raised in price, to be bargained for at auction. Gen. R. s. 40, end (ref. to וַתֻּקַּח, Gen. 12:15) מִתְעַלָּה והולכת חדוכ׳ higher and higher prices were offered for her; one said, I give ; Esth. R. to II, 16 (ref. to ותלקח, ib.) מתעלה בליקוחין. -
45 עָלָה
עלי, עָלָה(b. h.) to go up, rise; to come up, arrive. Pes.VIII, 3 מי שיַּעֲלֶה מכםוכ׳ whichever of you shall first arrive at Jerusalem (for the Passover), v. infra. Snh.X, 3 אינה עתידה לַעֲלוֹת shall not rise (from the grave at the time of resurrection). Y.Peah V, end, 19a (ref. to גבול עולם, Prov. 22:28) זו עוֹלֵי מצרים this refers to those who came up from Egypt; Hag. 3b. Ib. עולי בבל those who came back from Babylonia. Ber.20a, a. e. (ref. to Gen. 49:22) א״ת עֲלֵי עין אלא עוֹלֵי עין read not ‘ăle ‘ayin. but ‘ole ‘ayin, those rising above the (evil) eye (whom the evil eye cannot affect). Snh.111a כשע׳ משה למרום when Moses came up to heaven. Keth.61a עוֹלָה עמווכ׳ she rises with him, but does not go down with him, i. e. the wife rises to the husbands social position and can claim its comforts, if it be a higher one than her own, ; a. v. fr.Ḥull.17b עוֹלֶה ויורד בסכין a going up and down in a slaughtering knife, i. e. a curved blade. קרבן עולה ויורד, v. יָרַד. עלה על דעת, v. דַּעַת.Esp. to be put on the altar, be offered. Zeb.IX. 1 אם עָלְתָה לא תרד if it has been offered, it must not be taken down again. Ib. 2. Men.22b מכאן לעוֹלִין שאינן מבטליןוכ׳ this proves that things which are offered up (e. g. blood of several sacrifices that has become mixed up) do not neutralize one another. Ib. 23a חיבורי טלין that which is attached to things which go on the altar; a. fr.Idiomatic uses: a) (sub. לחשבון) to be counted in; to be accounted as. M. Kat. III, 5 שבת עולה ואינהוכ׳ the Sabbath counts as one of the seven days of mourning, and does not discontinue the mourning, i. e. the mourning continues after the Sabbath; רגלים מפסיקין ואינן עולין festivals discontinue (the mourning begun before), but do not count, i. e. if the burial took place on a festive day, the mourning days begin after the festival. Ab. IV, 13 עוֹלָה זדון, v. זָדוֹן. Zeb.I, 3 לא עָלוּ לבעלים משום חובה the owners of the sacrifices are not credited with them as a compliance with their obligation; a. fr.b) to rise in value; to be esteemed. Ab. l. c. וכתר שם טוב עוֹלֶה על גביהן the crown of a good name is worth more than all of them; a. e.c) (to rise on the scale, be outweighed, to be void, be neutralized (cmp. בָּטֵל). Ter. IV, 7 תרומה עולה באחד ומאה Trumah (mixed up in secular matter) is neutralized in one hundred and one (i. e. one against one hundred). Ib. 11 תַּעֲלֶה באחד ומאה is neutralized in ; לא תעלה is not neutralized. Ib. 13; a. fr.d) ע׳ לרגל, or ע׳ to go up (to Jerusalem and the Temple) for the festival. Yoma 21 בשעה שישראל עולין לרגל when the Israelites were in the Temple on the festivals. Ḥag.I, 1. Ib. 4a שאינן ראויין לעלות who are not fit for the pilgrimage. Pes.8b, a. e. עוֹלֵי רגלים pilgrims; a. fr.e) ע׳ בידו to obtain, achieve. Ber.35b עָלְתָה בידן they were successful. Naz.23a מי שנתכוון לעלות בידו בשר חזיר וע׳ בידו בשר טלה he who intended to obtain flesh of the swine, and happened to obtain mutton; a. fr. Pi. עִילָּה. 1) to elevate, exalt, praise. Sabb.33b יהודה שעי׳ יִתְעַלֶּה Judah who elevated (praised the Roman government), shall be elevated (to high office). Y.Snh.X, 29c top שעִילּוּ אותיוכ׳ who exalted me, v. זָבַח. Gen. R. s. 15 (ref. to וישם, Gen. 2:8) עי׳ אותו God raised him (made him a dignitary, by analogy to Deut. 17:15); a. fr. 2) to prize, to acquire at the highest price, bid for. Ib. s. 16 (ref. to ויקח, Gen. 2:15) עי׳ אותו he acquired him (by analogy to Is. 14:2; v. infra Hithpa.); Yalk. ib. 22. Gen. R. s. 40 (ref. to ויעלו, Jer. 38:13) מְעַלִּין אותו (or מַעֲלִין, Hif.) they bade for him. Hif. הֶעֱלָה 1) to raise, bring up. Makhsh. VI, 1 המַעֲלֶה פירותיווכ׳ if one carries his fruits up to the roof, v. כְּנִימָה; Tosef. ib. III, 1. Pesik. R. s. 26 ובקושי הֶעֱלוּהוּ and with hard work they brought him up (out of the pit); a. v. fr.Esp. to offer on the altar. Zeb.XIV, 3 המַעֲלֶה מבשרוכ׳ he who offers parts of the flesh of a sin offering Ib. XIII, 1 שחט בפנים וה׳ בחוץ if he slaughtered a sacrifice within the Temple precincts, and offered it without; a. v. fr. 2) to raise, promote to a higher dignity. Yoma 20b, a. fr. מַעֲלִין בקדש ולא מורידין we may promote (a person or thing) to a higher grade of sanctity, but must not degrade. Tosef.Ned.VI, 5 שמעלה … מטומאתן which raises (relieves) the unclean from their uncleanness; Ned.75b; Y. ib. X, 42a; a. fr. לא מעלה ולא מוריד, v. יָרַד.Idiomatic uses: a) to cause to go up from the readers place (which was low, v. תֵּיבה); to remove, discharge. Ber.29a ולא הָעֱלוּהוּ and they did not remove him. Ib. טעה … מעלין אותו if a reader makes a mistake in the twelfth section of the Tfillah (v. מִין III), he must be removed; a. fr.b) (v. Kal, c) to neutralize. Ter. IV, 8 תאנים שחורות מַעֲלוֹתוכ׳ black figs help to neutralize in conjunction with white ones, i. e. the black and the white secular figs are counted together against the admixture of figs of Trumah whether black or white; a. fr.c) (v. Kal, a) to account, credit or charge. B. Mets.69b אני אעלה לך סלעוכ׳ I will give thee credit for one Sela each month (as a compensation for the use of the cow). Ab. II, 2 מעלה אני עליכםוכ׳ I (the Lord) shall credit you with a large reward, just as if you had accomplished (the good you had intended to do). Ib. III, 7, sq. מעלה עליו הכתוב כאילווכ׳ the Bible text (the Lord) charges him as if he had endangered his life (v. חוּב). Yoma 81b מעלה עליו הכתוב כאילווכ׳ is accounted to his credit, as if he had fasted on the ninth and the tenth; a. fr.d) (v. Kal, e) to succeed, profit. Snh.90b הֶעֱלֵיתֶם בידכם, v. יָעַל.f) ה׳ חן to effect grace; to find favor. Gen. R. s. 9 הלואי תהא מַעֲלַת חן לפני … כשם שהֶעֱלִיתוכ׳ Oh, that thou wouldst find favor before me (please me) at all times, as thou dost now; a. e.g) ה׳ חֵמָה ( to let anger rise, to become angry. Ib. s. 93 בשעה שהיה יהודה מעלה ח׳וכ׳ whenever Judah got angry, the hair ; a. e.h) (with or sub. ארוכה) to heal up. Ḥull.77a, v. אֲרוּכָה II. Shebi. IV, 6 לא שיַעֲלֶה, v. פָּשַׁח; a. fr. Nif. נַעֲלָה to be removed, withdraw. Tosef. Yoma I, 12 בעון … שכינה נַעֲלַת through the sin of bloodshed has the Divine Presence withdrawn (Sifré Num. 161 מסתלקת). Hithpa. הִתְעַלֶּה, Nithpa. נִתְעַלֶּה 1) to be raised, exalted. Sabb.33b, v. supra; a. e. 2) to be raised in price, to be bargained for at auction. Gen. R. s. 40, end (ref. to וַתֻּקַּח, Gen. 12:15) מִתְעַלָּה והולכת חדוכ׳ higher and higher prices were offered for her; one said, I give ; Esth. R. to II, 16 (ref. to ותלקח, ib.) מתעלה בליקוחין. -
46 רפואה
רְפוּאָהf. (b. h. רְפֻאוֹת; רָפָא) 1) healing, cure; medicine, remedy. R. Hash. 17b (ref. to Is. 6:10) איזהו דבר שצריךר׳וכ׳ what is that which needs to be remedied? It is a divine decree (which may be averted by mans repentance). Meg.13b (ref. to Esth. 3:1) אחר …ר׳ למכה after the Lord had prepared the remedy for the wound (the means of delivery from the affliction). Ib. איןהקב״ה …ר׳ תחילה the Lord does not strike Israel, unless he has prepared the remedy in advance. Sabb.VI, 10 משוםר׳ as a medicinal amulet. Ib. 67a כל דבר שיש בו משוםר׳ whatever is done for medicinal purposes. Ib. מאיר׳ קעביד what remedy can he effect by it? Ber.60a (a prayer before blood-letting) יהי רצון … לר׳ ותרפאני … ורְפוּאָתְךָ אמת may it be thy will, O Lord my God, that this procedure be a cure to me, and heal thou me, for thou art a faithfully healing God, and thy healing is real; a. fr.רְפוּאַת ממון, רפואת נפש, v. רִיפּוּי. 2) Rfuah, prayer for health, name of the eighth section of the Prayer of Benedictions (תפלה). Meg.17b לימאר׳ בתרה דתשובה why not recite Rfuah immediately after Tshubah (prayer for forgiveness)? Ib. ומה …ר׳ בשמינית what reason had they to make Rfuah the eighth benediction? Ib. (ref. to Is. l. c.) ההוא לאור׳ … אלאר׳ דסליחה this is not healing referring to diseases, but a healing (from sin) through forgiveness; a. e.Pl. רְפוּאוֹת. Pes.IV, 9 (56a) גנז ספרר׳, he suppressed a book of remedies (charms and incantations). V. R. Hash. I, 57b נרתיק שלר׳ a medicine chest. Y.Ber.V, 9b top; Y.Taan.I, 63d top; a. fr.Yoma 86a גדולה …ר׳ לעולם (some ed. רִפְאוּת; Ms. O. רְפוּאָה, v. Rabb. D. S. a. l. note 80) repentance is a great thing, for it brings healing (delivery) to the world; Yalk. Jer. 269 רפואה. -
47 רְפוּאָה
רְפוּאָהf. (b. h. רְפֻאוֹת; רָפָא) 1) healing, cure; medicine, remedy. R. Hash. 17b (ref. to Is. 6:10) איזהו דבר שצריךר׳וכ׳ what is that which needs to be remedied? It is a divine decree (which may be averted by mans repentance). Meg.13b (ref. to Esth. 3:1) אחר …ר׳ למכה after the Lord had prepared the remedy for the wound (the means of delivery from the affliction). Ib. איןהקב״ה …ר׳ תחילה the Lord does not strike Israel, unless he has prepared the remedy in advance. Sabb.VI, 10 משוםר׳ as a medicinal amulet. Ib. 67a כל דבר שיש בו משוםר׳ whatever is done for medicinal purposes. Ib. מאיר׳ קעביד what remedy can he effect by it? Ber.60a (a prayer before blood-letting) יהי רצון … לר׳ ותרפאני … ורְפוּאָתְךָ אמת may it be thy will, O Lord my God, that this procedure be a cure to me, and heal thou me, for thou art a faithfully healing God, and thy healing is real; a. fr.רְפוּאַת ממון, רפואת נפש, v. רִיפּוּי. 2) Rfuah, prayer for health, name of the eighth section of the Prayer of Benedictions (תפלה). Meg.17b לימאר׳ בתרה דתשובה why not recite Rfuah immediately after Tshubah (prayer for forgiveness)? Ib. ומה …ר׳ בשמינית what reason had they to make Rfuah the eighth benediction? Ib. (ref. to Is. l. c.) ההוא לאור׳ … אלאר׳ דסליחה this is not healing referring to diseases, but a healing (from sin) through forgiveness; a. e.Pl. רְפוּאוֹת. Pes.IV, 9 (56a) גנז ספרר׳, he suppressed a book of remedies (charms and incantations). V. R. Hash. I, 57b נרתיק שלר׳ a medicine chest. Y.Ber.V, 9b top; Y.Taan.I, 63d top; a. fr.Yoma 86a גדולה …ר׳ לעולם (some ed. רִפְאוּת; Ms. O. רְפוּאָה, v. Rabb. D. S. a. l. note 80) repentance is a great thing, for it brings healing (delivery) to the world; Yalk. Jer. 269 רפואה. -
48 איתי
אִיתַיאִיתַיי (pl. of אִית) there is, there are. Dan. 2:10 fa. fr.Y.Shebi.X, 39c ל׳ יום לא איתיי (Y.MaccI, 31a … איתי) a loan on thirty days does not exist, i. e. does not come within the rule whereby a creditor may secure collection by announcing legal action before the Sabbath year limitation takes effect.Pes.50a כי היכי דאיתו אנן אִיתִינָןוכ׳ (read דאיתי or דאיתינן; Ms. M. אתינן; diff, vers. v. Rabb. D. S. a. l.) as we are esteemed here (in this world) so are we there (in the world of the beatified). -
49 אִיתַי
אִיתַיאִיתַיי (pl. of אִית) there is, there are. Dan. 2:10 fa. fr.Y.Shebi.X, 39c ל׳ יום לא איתיי (Y.MaccI, 31a … איתי) a loan on thirty days does not exist, i. e. does not come within the rule whereby a creditor may secure collection by announcing legal action before the Sabbath year limitation takes effect.Pes.50a כי היכי דאיתו אנן אִיתִינָןוכ׳ (read דאיתי or דאיתינן; Ms. M. אתינן; diff, vers. v. Rabb. D. S. a. l.) as we are esteemed here (in this world) so are we there (in the world of the beatified). -
50 ירד
יָרַד(b. h.) to move about, run; esp. to go down; י׳ ל־ to enter; י׳ מ־ to leave. Tanḥ. Bḥuck. 5 (ref. to וירדתי, Jud. 11:37) וכי … יוֹרֵד על ההרים … עולים להרים does one go down on the mountains, do not men go up to ?; ib. הניחני ואֵרֵד אצלב״ד (ed. Bub. 7 ואלך) give me leave that I may go down to the court-house; Yalk. Jud. 67. Men.109b מה זה שלא י׳ לה כך when this one (Shimei) who was not permitted to enter into it (the office) became so jealous, היוֹרֵד להוכ׳ how much more so is he who once has entered it (and is to be ousted). Ib. כל האומר לי לֵירֵד ממנהוכ׳ whoever would ask me to resign it (the office), I would throw at him Taan.8b יָרְדוּ גשמים it rains. Ib.a אין גשמים יוֹרְדִיםוכ׳ the rain falls only for the sake of the men of faith. Cant. R. to I, 2b> מה מים יורדיןוכ׳ as the water (rain) comes down in drops.י׳ לנכסי to take possession of, seize, administer property. B. Mets.38b היוֹרֵד לנ׳ שבוים he who takes possession of the property of captives. Tosef.Keth.VIII, 2, sq.; a. fr.י׳ מנכסיו to be compelled to leave an estate, to become poor (cmp. דִּלְדִּל). Gen. R. s. 71; Lam. R. to III, 4; Ned.64b; a. fr.(קרבן) עוֹלֶה ויוֹרֵד a sacrifice of higher or lesser value according to pecuniary conditions (Lev. 5:6–11). Shebu.21a. Hor.II, 7 (9a); a. fr.(For other idiomatic uses, v. עָלָה.Part. pass. יָרוּד q. v. Hif. הוֹרִיד to let down, bring down; to lower. Taan.8a בשעה שהשמים … מִלְּהוֹרִידוכ׳ ed. (Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l.) when the heavens are locked up so as not to let down rain. Lev. R. s. 1 ירד שה׳ את התורה Moses is surnamed Yered (1 Chr. 4:18) because he brought down the Law; שה׳ את חשכינהוכ׳ he caused the Divine Presence to come down Y.Ber.IV, 7d top לא הוֹרִידוּ אותו מגדולתו they did not remove him from his position. Sot.13b (ref. to Gen. 39:1) א״ת הוּרַד אלא הוֹרִיד שה׳וכ׳ read not ‘he was brought down, but ‘he did bring down, for he (Joseph) was the cause of the removal of the astronomers of Pharaoh from their positions.Y.B. Kam.IV, 4b top הוֹרִידָן מנכסיהן he drove them out of their estates (cmp. Bab. ib. 38a); a. v. fr.ה׳ לנכסי (v. supra) to appoint as administrator. B. Mets.38b מוֹרִידִין קרוב לנ׳ שבוי we may appoint a relative (presumptive heir) an administrator of the estate of a captive; a. fr. לא מעלה ולא מוריד neither raises nor lowers, i. e. has no effect or influence. Ḥull.45b. Gitt.52a, a. e. דברי חלומות לא מעלין ולא מוֹרִידִין dreams must not be regarded. Men.V, 6, a. e. מעלה ומוריד moves upward and downward.Tosef.Par.IX (VIII), 6 שהוא מוריד, v. מוֹרִיר.מעלין … ולא מורידין, v. עָלָה. -
51 יָרַד
יָרַד(b. h.) to move about, run; esp. to go down; י׳ ל־ to enter; י׳ מ־ to leave. Tanḥ. Bḥuck. 5 (ref. to וירדתי, Jud. 11:37) וכי … יוֹרֵד על ההרים … עולים להרים does one go down on the mountains, do not men go up to ?; ib. הניחני ואֵרֵד אצלב״ד (ed. Bub. 7 ואלך) give me leave that I may go down to the court-house; Yalk. Jud. 67. Men.109b מה זה שלא י׳ לה כך when this one (Shimei) who was not permitted to enter into it (the office) became so jealous, היוֹרֵד להוכ׳ how much more so is he who once has entered it (and is to be ousted). Ib. כל האומר לי לֵירֵד ממנהוכ׳ whoever would ask me to resign it (the office), I would throw at him Taan.8b יָרְדוּ גשמים it rains. Ib.a אין גשמים יוֹרְדִיםוכ׳ the rain falls only for the sake of the men of faith. Cant. R. to I, 2b> מה מים יורדיןוכ׳ as the water (rain) comes down in drops.י׳ לנכסי to take possession of, seize, administer property. B. Mets.38b היוֹרֵד לנ׳ שבוים he who takes possession of the property of captives. Tosef.Keth.VIII, 2, sq.; a. fr.י׳ מנכסיו to be compelled to leave an estate, to become poor (cmp. דִּלְדִּל). Gen. R. s. 71; Lam. R. to III, 4; Ned.64b; a. fr.(קרבן) עוֹלֶה ויוֹרֵד a sacrifice of higher or lesser value according to pecuniary conditions (Lev. 5:6–11). Shebu.21a. Hor.II, 7 (9a); a. fr.(For other idiomatic uses, v. עָלָה.Part. pass. יָרוּד q. v. Hif. הוֹרִיד to let down, bring down; to lower. Taan.8a בשעה שהשמים … מִלְּהוֹרִידוכ׳ ed. (Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l.) when the heavens are locked up so as not to let down rain. Lev. R. s. 1 ירד שה׳ את התורה Moses is surnamed Yered (1 Chr. 4:18) because he brought down the Law; שה׳ את חשכינהוכ׳ he caused the Divine Presence to come down Y.Ber.IV, 7d top לא הוֹרִידוּ אותו מגדולתו they did not remove him from his position. Sot.13b (ref. to Gen. 39:1) א״ת הוּרַד אלא הוֹרִיד שה׳וכ׳ read not ‘he was brought down, but ‘he did bring down, for he (Joseph) was the cause of the removal of the astronomers of Pharaoh from their positions.Y.B. Kam.IV, 4b top הוֹרִידָן מנכסיהן he drove them out of their estates (cmp. Bab. ib. 38a); a. v. fr.ה׳ לנכסי (v. supra) to appoint as administrator. B. Mets.38b מוֹרִידִין קרוב לנ׳ שבוי we may appoint a relative (presumptive heir) an administrator of the estate of a captive; a. fr. לא מעלה ולא מוריד neither raises nor lowers, i. e. has no effect or influence. Ḥull.45b. Gitt.52a, a. e. דברי חלומות לא מעלין ולא מוֹרִידִין dreams must not be regarded. Men.V, 6, a. e. מעלה ומוריד moves upward and downward.Tosef.Par.IX (VIII), 6 שהוא מוריד, v. מוֹרִיר.מעלין … ולא מורידין, v. עָלָה. -
52 כפר
כְּפַרch. same, to deny, renounce. Targ. Jer. 2:27. Targ. Y. Lev. 5:21, sq.; a. fr.B. Kam. 107a בכוליה בעי דנִכְפְּרֵיה ed. (Ms. M. דנכפר ליה, v. Rabb. D. S. a. l.) he would have liked to deny the whole of his indebtedness, והאי דלא כָפְרֵיה and the reason why he did not do so. Ib. 105b ממונא קא כ׳ ליה through his denial he withholds from him value. M. Kat. 18b כַּפְרַת בה Ms. M. thou growest a disbeliever through it (when thy prayer is not answered; ed. כ׳ בה׳ thou renouncest the Lord); a. fr. Pa. כַּפֵּר 1) to wipe out, efface. Targ. Prov. 30:20.B. Bath. 167a כ׳ ליהוכ׳ Ms. M. (ed. מחקיה) he erased the horizontal lines of the Beth (v. כַּכָּא). Ḥull.8b למִיכַפְּרֵיה with which to wipe the knife off. Yeb.115b מיכַפַּר הוה כַפֵּר he would have obliterated the mark. Gitt.56a ואתי לכַפּוּרֵיוכ׳ and wants to wipe his hands off on this man (me), i. e. desires to put the responsibility on me; a. e. 2) to forgive, atone, procure forgiveness. Targ. Lev. 16:17; a. fr.Zeb.6a מקיבעא לא מְכַפְּרָאוכ׳ as a specially appointed offering it has no atoning effect, by implication it has; a. fr. Ithpe. אִתְכַּפֵּר, אִיכַּ׳ 1) to be wiped out, obliterated. Targ. II Esth. 3:8. 2) to be forgiven, to be expiated. Ib. Targ. Deut. 21:8; a. fr.Yoma 50b בקביעותא מִתְכַּפְּרֵיוכ׳ (Ms. M. 2 מִיכַּ׳) do they (the high priests kindred and fellow priests) obtain forgiveness by special appointment (so as to be considered fellow owners of the sacrifice) or by implication? Kerith. 24a מִיכַּפַּרְנָא באידך חבריה my atonement shall be effected through the other animal; a. e. -
53 כְּפַר
כְּפַרch. same, to deny, renounce. Targ. Jer. 2:27. Targ. Y. Lev. 5:21, sq.; a. fr.B. Kam. 107a בכוליה בעי דנִכְפְּרֵיה ed. (Ms. M. דנכפר ליה, v. Rabb. D. S. a. l.) he would have liked to deny the whole of his indebtedness, והאי דלא כָפְרֵיה and the reason why he did not do so. Ib. 105b ממונא קא כ׳ ליה through his denial he withholds from him value. M. Kat. 18b כַּפְרַת בה Ms. M. thou growest a disbeliever through it (when thy prayer is not answered; ed. כ׳ בה׳ thou renouncest the Lord); a. fr. Pa. כַּפֵּר 1) to wipe out, efface. Targ. Prov. 30:20.B. Bath. 167a כ׳ ליהוכ׳ Ms. M. (ed. מחקיה) he erased the horizontal lines of the Beth (v. כַּכָּא). Ḥull.8b למִיכַפְּרֵיה with which to wipe the knife off. Yeb.115b מיכַפַּר הוה כַפֵּר he would have obliterated the mark. Gitt.56a ואתי לכַפּוּרֵיוכ׳ and wants to wipe his hands off on this man (me), i. e. desires to put the responsibility on me; a. e. 2) to forgive, atone, procure forgiveness. Targ. Lev. 16:17; a. fr.Zeb.6a מקיבעא לא מְכַפְּרָאוכ׳ as a specially appointed offering it has no atoning effect, by implication it has; a. fr. Ithpe. אִתְכַּפֵּר, אִיכַּ׳ 1) to be wiped out, obliterated. Targ. II Esth. 3:8. 2) to be forgiven, to be expiated. Ib. Targ. Deut. 21:8; a. fr.Yoma 50b בקביעותא מִתְכַּפְּרֵיוכ׳ (Ms. M. 2 מִיכַּ׳) do they (the high priests kindred and fellow priests) obtain forgiveness by special appointment (so as to be considered fellow owners of the sacrifice) or by implication? Kerith. 24a מִיכַּפַּרְנָא באידך חבריה my atonement shall be effected through the other animal; a. e. -
54 ליקוח
לִיקּוּחַ, לִקּ׳m. (לָקַח) purchase. Tosef.Bekh.VII, 5 איזוהי ל׳ what purchase is this (that exempts from tithes)?Bekh.56a מה בניך אין בל׳ … אינו בל׳ ובמתנה (Tosaf. מה בנך אינו) as thy children are not obtained by purchase or donation, so are thy sheep … not subject to tithes in the case of being obtained by purchase or donation. Ib. הל׳ חל על מחוסר זמן purchase takes effect (exempts from tithes) on that which is not yet subject to tithes because of lacking the required age; a. e.Pl. לִיקּוּחִים, לִיקּוּחִין, לִקּ׳ esp. conducting a wife home, legal marriage, connubium (v. Deut. 22:13, a. e.). Sot.12a (ref. to Ex. 2:1) שעשה לה מעשה ל׳ he (in taking her back) went through the regular ceremony of conducting a wife home; B. Bath. 120a, Ex. R. s. 1 (v. אַפִּרְיוֹן). Kidd.22a (ref. to ולקחת, Deut. 21:11) ל׳ יש לך בה thy connection with her is a legal marriage. Ib. 50b ל׳אפי׳וכ׳ he dare not consummate marriage (no connubium can take place) even with one of the two (sisters whom he betrothed to himself at the same time). -
55 לק׳
לִיקּוּחַ, לִקּ׳m. (לָקַח) purchase. Tosef.Bekh.VII, 5 איזוהי ל׳ what purchase is this (that exempts from tithes)?Bekh.56a מה בניך אין בל׳ … אינו בל׳ ובמתנה (Tosaf. מה בנך אינו) as thy children are not obtained by purchase or donation, so are thy sheep … not subject to tithes in the case of being obtained by purchase or donation. Ib. הל׳ חל על מחוסר זמן purchase takes effect (exempts from tithes) on that which is not yet subject to tithes because of lacking the required age; a. e.Pl. לִיקּוּחִים, לִיקּוּחִין, לִקּ׳ esp. conducting a wife home, legal marriage, connubium (v. Deut. 22:13, a. e.). Sot.12a (ref. to Ex. 2:1) שעשה לה מעשה ל׳ he (in taking her back) went through the regular ceremony of conducting a wife home; B. Bath. 120a, Ex. R. s. 1 (v. אַפִּרְיוֹן). Kidd.22a (ref. to ולקחת, Deut. 21:11) ל׳ יש לך בה thy connection with her is a legal marriage. Ib. 50b ל׳אפי׳וכ׳ he dare not consummate marriage (no connubium can take place) even with one of the two (sisters whom he betrothed to himself at the same time). -
56 לִיקּוּחַ
לִיקּוּחַ, לִקּ׳m. (לָקַח) purchase. Tosef.Bekh.VII, 5 איזוהי ל׳ what purchase is this (that exempts from tithes)?Bekh.56a מה בניך אין בל׳ … אינו בל׳ ובמתנה (Tosaf. מה בנך אינו) as thy children are not obtained by purchase or donation, so are thy sheep … not subject to tithes in the case of being obtained by purchase or donation. Ib. הל׳ חל על מחוסר זמן purchase takes effect (exempts from tithes) on that which is not yet subject to tithes because of lacking the required age; a. e.Pl. לִיקּוּחִים, לִיקּוּחִין, לִקּ׳ esp. conducting a wife home, legal marriage, connubium (v. Deut. 22:13, a. e.). Sot.12a (ref. to Ex. 2:1) שעשה לה מעשה ל׳ he (in taking her back) went through the regular ceremony of conducting a wife home; B. Bath. 120a, Ex. R. s. 1 (v. אַפִּרְיוֹן). Kidd.22a (ref. to ולקחת, Deut. 21:11) ל׳ יש לך בה thy connection with her is a legal marriage. Ib. 50b ל׳אפי׳וכ׳ he dare not consummate marriage (no connubium can take place) even with one of the two (sisters whom he betrothed to himself at the same time). -
57 לִקּ׳
לִיקּוּחַ, לִקּ׳m. (לָקַח) purchase. Tosef.Bekh.VII, 5 איזוהי ל׳ what purchase is this (that exempts from tithes)?Bekh.56a מה בניך אין בל׳ … אינו בל׳ ובמתנה (Tosaf. מה בנך אינו) as thy children are not obtained by purchase or donation, so are thy sheep … not subject to tithes in the case of being obtained by purchase or donation. Ib. הל׳ חל על מחוסר זמן purchase takes effect (exempts from tithes) on that which is not yet subject to tithes because of lacking the required age; a. e.Pl. לִיקּוּחִים, לִיקּוּחִין, לִקּ׳ esp. conducting a wife home, legal marriage, connubium (v. Deut. 22:13, a. e.). Sot.12a (ref. to Ex. 2:1) שעשה לה מעשה ל׳ he (in taking her back) went through the regular ceremony of conducting a wife home; B. Bath. 120a, Ex. R. s. 1 (v. אַפִּרְיוֹן). Kidd.22a (ref. to ולקחת, Deut. 21:11) ל׳ יש לך בה thy connection with her is a legal marriage. Ib. 50b ל׳אפי׳וכ׳ he dare not consummate marriage (no connubium can take place) even with one of the two (sisters whom he betrothed to himself at the same time). -
58 מומחה
מוּמְחֶהm. (מָחָה; cmp. τρίβων, Lat. tritus) tried, skilled, expert, practical. Snh.5a; R. Hash. 25b מ׳ לרבים recognized by the public as an experienced judge. Ib. אין לך מ׳וכ׳ there can be no expert more popular than Moses was. Bekh.IV, 4 (28b) מ׳ לב״ד a lawyer approved by a court. Ab. Zar.27a top רופא מ׳ a practical physician (that has a reputation at stake). Ib. אם היה מ׳ לרבים if he is a recognized practitioner. Sabb.VI, 2 קמיע שאינו מן המ׳ an amulet which is not issued by an approved person; ib. 53b קמיע שאינו מ׳ an unapproved amulet; Tosef. ib. IV (V), 10 מוּמְחָא. Sabb. l. c. מ׳ לאדם of approved effect on human beings. Y. ib. VI, 8b top קמיע זה מ׳ this amulet is approved.Erub.V, 5 (58b) אלא מן המ׳ (Ms. O. אלא מ׳, v. Rashi a. l.) only one of the best of the expert class; (oth. opin. v. Bart. a. l.).Gen. R. s. 30 צדיק ומ׳ a righteous man and at the same time a practical man; a. fr.Pl. מוּמְחִים, מוּמְחִין. Snh.III, 1 (23a) כשרים (או) מ׳ (Bab. a. Y. ed. מ׳ מפיב״ד, v. Rabb. D. S. a. l. note 1) men otherwise qualified and (or) authorized by the court; expl. ib. 23a אם היו כשרין נעשו כמ׳ if not disqualified (on account of kinship or bad conduct) they are to be considered as if they were authorized judges; a. e. מומחה, מומחא, Sabb.58a, v. מָחֵי. -
59 מוּמְחֶה
מוּמְחֶהm. (מָחָה; cmp. τρίβων, Lat. tritus) tried, skilled, expert, practical. Snh.5a; R. Hash. 25b מ׳ לרבים recognized by the public as an experienced judge. Ib. אין לך מ׳וכ׳ there can be no expert more popular than Moses was. Bekh.IV, 4 (28b) מ׳ לב״ד a lawyer approved by a court. Ab. Zar.27a top רופא מ׳ a practical physician (that has a reputation at stake). Ib. אם היה מ׳ לרבים if he is a recognized practitioner. Sabb.VI, 2 קמיע שאינו מן המ׳ an amulet which is not issued by an approved person; ib. 53b קמיע שאינו מ׳ an unapproved amulet; Tosef. ib. IV (V), 10 מוּמְחָא. Sabb. l. c. מ׳ לאדם of approved effect on human beings. Y. ib. VI, 8b top קמיע זה מ׳ this amulet is approved.Erub.V, 5 (58b) אלא מן המ׳ (Ms. O. אלא מ׳, v. Rashi a. l.) only one of the best of the expert class; (oth. opin. v. Bart. a. l.).Gen. R. s. 30 צדיק ומ׳ a righteous man and at the same time a practical man; a. fr.Pl. מוּמְחִים, מוּמְחִין. Snh.III, 1 (23a) כשרים (או) מ׳ (Bab. a. Y. ed. מ׳ מפיב״ד, v. Rabb. D. S. a. l. note 1) men otherwise qualified and (or) authorized by the court; expl. ib. 23a אם היו כשרין נעשו כמ׳ if not disqualified (on account of kinship or bad conduct) they are to be considered as if they were authorized judges; a. e. מומחה, מומחא, Sabb.58a, v. מָחֵי. -
60 מחאה
מְחָאָהf. (מָחָה) protest to prevent the claim of undisturbed possession (v. חֲזָקָה). B. Bath.38a, a. e. מ׳ שלא בפניו הויא מ׳ a protest (before witnesses) in the absence of the usurper is a legal protest (prevents the claim of undisturbed possession being recognized). Ib.b היכי דמי מ׳וכ׳ what ia a legal protest? If he merely says, This man is a robber, it is not a legal protest. Ib. 39b, sq. מ׳ בפני שנים ואיןוכ׳ a protest is valid, if made in the presence of two witnesses, nor is it necessary to say, Write; i. e. they may write a document to that effect without being especially authorized; a. fr.
См. также в других словарях:
effect — [e fekt′, ifekt′; ] often [ ēfekt′, əfekt′] n. [ME < OFr (& L) < L effectus, orig., pp. of efficere, to bring to pass, accomplish < ex , out + facere, DO1] 1. anything brought about by a cause or agent; result 2. the power or ability to… … English World dictionary
(to) this effect — to the effect that… | to this/that efˈfect idiom used to show that you are giving the general meaning of what sb has said or written rather than the exact words • He left a note to the effect that he would not be coming back. • She told me to get … Useful english dictionary
effect — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 change that is caused by sth ADJECTIVE ▪ decisive, dramatic, far reaching, important, marked, powerful, profound, pronounced, significant … Collocations dictionary
effect — [[t]ɪfe̱kt[/t]] ♦ effects, effecting, effected 1) N VAR: oft N of/on n, N of ing, adj N The effect of one thing on another is the change that the first thing causes in the second thing. Parents worry about the effect of music on their adolescent… … English dictionary
Effect of Reality — The effect of reality is a textual device identified by Roland Barthes the purpose of which was to establish literary texts as realistic. Barthes suggested that this textual device established the realism of the text through the use of the… … Wikipedia
effect — /ɪ fekt/ noun 1. a result ● The effect of the pay increase was to raise productivity levels. 2. ♦ terms of a contract which take effect or come into effect from January 1st terms which start to operate on January 1st ♦ prices are increased 10%… … Marketing dictionary in english
effect — /ɪ fekt/ noun 1. a result ● The effect of the pay increase was to raise productivity levels. 2. operation ♦ terms of a contract which take effect or come into effect from January 1st terms which start to operate on January 1st ♦ prices are… … Dictionary of banking and finance
effect — ▪ I. effect ef‧fect 1 [ɪˈfekt] noun 1. [countable, uncountable] the way in which an action, event, or person changes someone or something: • Inflation is having a disastrous effect on the economy. demonˈstration efˌfect [singular] … Financial and business terms
effect — n 1 Effect, result, consequence, upshot, aftereffect, aftermath, sequel, issue, outcome, event are comparable in signifying something, usually a condition, situation, or occurrence, ascribable to a cause or combination of causes. Effect is the… … New Dictionary of Synonyms
This Ain’t … — ist der Titel einer Pornofilm Reihe von Hustler. Die Filme sind Parodien auf die Originalfilme bzw. serien. Im Jahr 2009 wurde die Serie mit dem Erotixxx Award als Beste Serie International ausgezeichnet. Der Film This Ain’t Avatar XXX ist der… … Deutsch Wikipedia
this — [ ðıs ] function word *** This can be used in the following ways: as a determiner (followed by a noun): He gave me this diamond ring. as a demonstrative pronoun (without a following noun): This is the photograph you asked for. as an adverb… … Usage of the words and phrases in modern English