Перевод: с польского на все языки

со всех языков на польский

they+are+looking+after

  • 1 tyl|e

    pron. 1. (taka wielkość) (z policzalnymi) this a. that many; (z niepoliczalnymi) this a. that much; (aż tak wiele) (z policzalnymi) so many; (z niepoliczalnymi) so much; (w zdaniach porównawczych) (z policzalnymi) as many; (z niepoliczalnymi) as much
    - tyle (ryżu) powinno wystarczyć that much (rice) should be enough
    - „daj mi dziesięć kopert” – „tylu nie mam” ‘give me ten envelopes’ – ‘I don’t have that many’
    - (ona) mieszka w Krakowie, tyle wiem she lives in Cracow, that’s all a. that much I know
    - wiem tylko tyle, że… I only know that…
    - zgłosiło się tylu ochotników, że… so many volunteers applied that…
    - tyle razy go prosiłam I’ve asked him so many times
    - tyle gadała, że ochrypła she talked so much she went hoarse
    - jest jeszcze tyle do zrobienia there’s so much (still) to do
    - nie miała tyle siły, żeby podnieść walizkę she didn’t have enough strength a. the strength to lift the case
    - przynieś tyle krzeseł, żeby wszyscy mogli usiąść bring enough chairs for everybody to be able to sit down
    - tyle lat się nie widzieliśmy we haven’t seen each other for so many years
    - tyle wysiłku na próżno all that effort for nothing
    - tyle na dziś that’s all for today
    - tyle o autorze, a teraz… so much for the author, and now…
    - tyle na razie ze studia that’s all for now from the studio
    - zaproś tylu kolegów, ilu chcesz invite as many friends as you wish
    - dałem jej tyle pieniędzy, ile miałem I gave her what money I had
    - dwa/pięć razy tyle (z policzalnymi) twice/five times as many; (z niepoliczalnymi) twice/five times as much
    - mam dwa razy tyle lat, co on I’m twice as old as he is
    - zatrudniamy tyle samo robotników, co rok temu we employ the same number of workers as a year ago
    - mają tyle samo lat they are the same age
    - tyle a tyle (z policzalnymi) (so and) so many; (z niepoliczalnymi) (so and) so much
    - na tyle ważny/dokładny important/precise enough
    - był na tyle sprytny, że nikomu o tym nie powiedział he was clever enough not to tell anyone about it
    - jest na tyle skrupulatny, że nikt nie musi po nim sprawdzać wyników he’s so accurate that no one has to check the results after him
    - potrzebna nam sala na tyle duża, żeby pomieścić 100 osób we need a room big enough to hold a hundred people
    - na tyle, na ile jest to możliwe in so far as (it is) possible
    - na tyle, na ile potrafię as much a. far as I can
    - o tyle in so far as, inasmuch as
    - był o tyle odpowiedzialny, że nie powstrzymał ich he was responsible to the extent that a. inasmuch as he didn’t stop them
    2. (stosunkowo mało) tyle zrozumiał z tej rozmowy, że kogoś szukają the only thing a. all he understood from the conversation was that they were looking for someone 3. (użycie spójnikowe) w potocznym rozumieniu to słowo znaczy tyle, co „oportunista” in colloquial terms the word means the same as ‘opportunist’
    - nie tyle…, ile a. co not so much… as…
    - tu chodzi nie tyle o ilość, ile o jakość it’s not so much a matter of quantity as of quality
    - był nie tyle śpiący, co znudzony he wasn’t so much sleepy as bored
    - tyle że a. tyle tylko, że… only, except that
    - to dobry film, tyle że bardzo długi it’s a good film, except that it’s very long
    - wyglądają identycznie, tyle tylko że jeden ma szramę na policzku they look exactly the same, except that one has a scar on his cheek
    tyle co nic next to nothing
    - zarobił tyle co nic he earned next to nothing
    - tyle mojego, co wyskoczę czasem do kina the only fun I have is going to the cinema now and then
    - i tyle and that’s that
    - musisz to zrobić i tyle you have to do it and that’s that
    - i tyle ich widziano and they were gone
    - o tyle o ile so-so
    - „znasz ją dobrze?” – „o tyle o ile” ‘do you know her well?’ – ‘not really’

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tyl|e

  • 2 co

    pron. 1. (w pytaniach) what
    - co to (jest)? what’s this/that?
    - co jest na górze? what’s upstairs?
    - co robisz? what are you doing?
    - co mi kupiłaś? what did you buy for me?
    - co się dzieje? what’s going on a. happening?
    - co ci po tym? what do you need it for?
    - o co chodzi? what’s the problem a. matter?, what’s going on?
    - w co się ubierzesz? what are you going to wear?
    - czego szukasz? what are you looking for?
    - czego on chciał? what did he want?
    - czego a. copot. chcesz w zamian? what do you want in exchange?
    - do czego służy ten guzik? what is this button for?
    - z czego jest ta koszula? what is this shirt made of?
    - czemu się tak przyglądasz? what are you looking at?
    - czym mam otworzyć tę puszkę? what shall I open this tin with?
    - czym żywią się wieloryby? what do whales feed on?
    - czym to się skończy? how will it (all) end?
    - o czym oni mówią? what are they talking about?
    - co to za maszyna? what’s this/that machine?
    - co to za kamień? what kind of stone is this?
    - co ty na to? what do you say a. think?
    - co u ciebie? how are you?, what’s new?, how’s life (treating you)?
    - co z tobą? źle się czujesz? what’s wrong (with you)?, don’t you feel well?
    - psa zabierzemy ze sobą, ale co z kotem? we can take the dog with us, but what about the cat?
    - co z tego? a. no to co? what of a. about it? pot.
    - co z tego, że kocha? so he’s in love, so what? pot.
    - co on, oszalał, żeby tyle forsy przepuścić! pot. he must be mad blowing all that money pot.
    - czego tam nie ma na strychu! there are all sorts of things in the attic
    - czym to on w życiu nie był! he’s done all sorts of things in life
    - co ty mi tu przyniosłeś? what on earth have you brought me?
    - po co a. na co? what for?
    - po co jedziesz do Krakowa? what are you going to Cracow for?
    - na co ci ten scyzoryk? what do you need this penknife for?
    - i na co wam to było? what did you have to (go and) do that for?
    - czego tam poszłaś? pot. what did you go there for?
    - czemu płaczesz? what are you crying for?
    - czemu nie? why not?
    - „idziesz z nami?” – „czemu nie” ‘are you coming with us?’ – ‘why not?’
    2. (w mowie zależnej) what
    - powiedz, co chcesz na śniadanie tell me what you want for breakfast
    - zapytaj go, co zrobił z nożyczkami ask him what he’s done with the scissors
    - dobrze byłoby wiedzieć, o co właściwie mu chodzi it would be good to know what he really wants
    - przysłuchiwał się, o czym rozmawiają he was listening in on their conversation
    - nie wiem, co to była za ryba I don’t know what kind of fish it was
    - nie rozumiem, po co tu przyszedł I don’t understand why he came here a. what he came here for
    - powiem mu jutro, co i jak I’ll tell him tomorrow what’s what
    - wiesz co?… (do) you know what?… pot., (I’ll) tell you what… pot.
    3. (w zdaniu podrzędnym zawężającym) that
    - wszystko to, co chciał zrobić everything (that) he wanted to do
    - mam coś, co cię zainteresuje I’ve got something that’ll interest you
    - nie zrobiłam nic, czego musiałabym się wstydzić I did nothing (that) I ought to be ashamed of
    - rób, co chcesz do what you want
    - czym była kiedyś łacina, tym stał się dziś język angielski what Latin was once, English is today
    - co jest naprawdę nieznośne, to myśl, że… what is really maddening is the thought that…
    - z czego będziemy żyć, to mój kłopot what we’re going to live on is my problem
    - co się stało, to się nie odstanie what’s done is done
    4. (w zdaniu podrzędnym rozwijającym) which
    - powiedział, że pożyczył mi pieniądze, co nie było prawdą he said he had lent me some money, which wasn’t true
    - zdał ostatni egzamin, czym bardzo ucieszył rodziców he passed the last exam, which made his parents very happy
    5. (ile, jak, jaki) as
    - on ma tyle samo wrogów, co przyjaciół he has as many enemies as he has friends
    - zatrudniamy tyle samo pracowników, co rok temu we employ as many people as we did a year ago
    - mam dwa razy tyle pracy, co ty I have twice as much work as you (have)
    - kapelusz tego samego koloru, co płaszcz a hat the same colour as the coat
    - mieszkam w tym samym domu, co on I live in the same building as he does
    - rodzice tyle go widywali, co na obiedzie his parents only saw him at dinner time
    6. pot. (kto, który) who
    - ktoś, co nigdy nie był w wojsku someone who has never been in the army
    - znam kogoś, co to chętnie zrobi I know someone who’ll be glad to do it
    - gdzie się podział ten chłopak, co u was mieszkał? what happened to the boy who used to live with you?
    - wiesz, co ty dla niego jesteś? do you know what you are to him?
    - ten młyn, co to w nim teraz jest hotel that mill that’s a hotel now
    7. pot. (dlaczego, w jakim celu) why
    - co się tak kręcisz? why can’t you sit still?
    - co tak wcześnie wstałaś? why did you get up so early?
    - coś taki wesoły? why are you so cheerful?, what are you so cheerful about?
    8. (w wyrażeniach emfatycznych) what (a)
    - co to za dureń z niego! what a clown he is! pejor.
    - co za niespodzianka! what a surprise!
    - nie masz pojęcia, co to za rozkosz! you’ve no idea what a delight it is
    praep. every
    - co dzień/sobota every day/Saturday
    - co dziesięć minut/dwa tygodnie every ten minutes/two weeks
    - co chwilę a. chwila every couple of minutes, every now and then
    - przystawał co krok he stopped with each a. every step
    - co jakiś czas tu zagląda, żeby sprawdzić, co robimy he looks in every now and then to check on us
    - opuszczał co drugą stronę he was skipping every other page
    adv. (bardziej) co ciekawsze fragmenty/książki some of the more interesting sections/books
    - co wytrwalsi zostali do końca sztuki only the most persevering stayed till the end of the play
    conj. (jak) as
    - (ona) pracuje w tej samej firmie co ja she works for the same company as me
    - ten sam/to samo co zawsze the same as always
    - taki sam jadłospis co przed tygodniem the same menu as a week ago
    - to już nie ten człowiek, co dawniej he’s not the man he used to be
    - jest równie inteligentny, co przebiegły he’s as intelligent as he is crafty
    - mogła mieć równie dobrze trzydzieści co czterdzieści lat she could just as well have been thirty as forty
    - co ciekawe/dziwne… what’s interesting/strange…
    - co gorsza… what’s worse…
    - co więcej… what’s more…
    part. pot. (jako równoważnik zdania) boisz się, co? you’re afraid, eh? pot.
    - ale ona urosła, co? she’s really grown, hasn’t she?
    - będziemy w kontakcie, co? we’ll be in touch, right? pot.
    - miłe dzieciaki, co nie? nice kids, eh? pot.
    - nie poznajesz mnie, co? you don’t recognize me, do you?
    - wszyscy gdzieś jadą na wykacje, a my co? everyone’s going somewhere on holiday, and what about us?
    - kto cię tu wpuścił, co? who let you in, eh? pot.
    - i co, zdałeś egzamin? well, did you pass (the exam)?
    - co ty, chcesz oberwać od ojca? you don’t want to get it from your father, do you? pot.
    - a ty co? dzwonka nie słyszałeś? what are you doing? – didn’t you hear the bell?
    co do praep. 1. (jeśli chodzi o) as for, as far as [sb/sth] is concerned
    - co do mnie, nigdy w horoskopy nie wierzyłem as for me, I’ve never believed in horoscopes
    - co do pańskiego artykułu… as for your article…, as far as your article is concerned…
    2. (w sprawie) regarding, concerning
    - mamy zastrzeżenia co do ostatniej partii towaru we have some reservations regarding the last consignment
    - jego uwagi co do nowelizacji ustawy his remarks regarding a. concerning the amendment of the law
    3. (pod względem) regarding, concerning
    - ustalenia co do zakresu prac details regarding a. concerning the scope of the work
    - druga co do wielkości partia polityczna the second largest party
    - dziesiąte co do wielkości państwo świata the world’s tenth largest state
    4. (dokładnie) to
    - co do godziny/dnia to the hour/day
    - o siódmej co do minuty at seven o’clock sharp
    - przyszedł punktualnie co do minuty he came a. arrived right on the dot pot.
    - oddał mi wszystko co do grosza he gave me back every single penny
    - powtórzyła wszystko co do słowa she repeated everything word for word
    - zginęli wszyscy co do jednego not one of them survived
    co…, (to) … conj. 1. (ile razy) each time
    - co wstawał, robiło mu się słabo each time he got up, he felt faint
    - co otworzył gazetę, wszędzie o Iraku every time he opened a newspaper, there was something about Iraq
    - co strzelił, to chybił every time he fired, he missed
    - co wspiął się wyżej, to zsuwał się each time he climbed up, he slipped down again
    - co premiera, to sukces each new production is/was a success
    2. (dla podkreślenia) co praca, to praca work is work (after all)
    - co chłop, to chłop you can’t beat a man (about the place)
    - co głowa, to głowa you can’t beat good brains
    - co prawda, to prawda I’ll second that
    - co dyrektor, to nie zwykły robotnik a director’s not just any worker
    czym…, tym… conj. kryt. czym starszy, tym głupszy the older he gets, the more foolish he becomes
    - czym większy przywódca, tym groźniejszy jego upadek the greater the leader, the further he has to fall
    a co tam what do I care?, what does it matter?
    - chciała pokazać, co to nie ona she wanted to show what she was made of
    - co jak co, ale ciasto robisz pyszne say what you like, but you make delicious cake
    - czego jak czego, ale pieniędzy im nie brakuje whatever they’re short of, it’s not money
    - co najmniej at least
    - co najwyżej at most
    - co to, to nie! pot. that’s out of the question!; no way! pot.
    - co (proszę)? pot. (w odpowiedzi) what?
    - „Adam!” – „co?” ‘Adam!’ – ‘what?’
    - „jesteś tam?” – „a co?” ‘are you there?’ – ‘what do you want?’
    - co (takiego)? (wyrażające zdziwienie) what?, really?
    - dopiero a. tylko a. ledwo co only just
    - goście dopiero co wyjechali the guests have not long gone, the guests have only just left
    * * *
    1. pron
    ( w pytaniach) what

    to drzewo, co rośnie koło domu — the tree that grows by the house

    wspominał tych, co odeszli — he remembered those who had left

    zdałem egzamin, co wszystkich zaskoczyło — I passed the exam, which surprised everybody

    co się stało, to się nie odstanie — what's done cannot be undone ( w równoważnikach zdań)

    rób, co chcesz — do what you want

    co niemiara — in abundance, (pot: cokolwiek) anything

    jeśli co, daj mi znać — get in touch at the slightest thing

    2. part

    (wzmacniająco) co najwyżej — at (the) most

    co gorsza — what's worse, worse still

    co więcej — what's more, furthermore

    co chwila/krok — every lub each minute/step

    co drugi/trzeci — every second/third

    co do (+gen) — ( odnośnie do) as to, as for

    co do mnie — as far as I am concerned, ( dokładnie) (exact) to

    3. conj

    co strzelił, to chybił — every time he shot he missed

    4. adv
    (pot: dlaczego) why
    * * *
    co
    pron.
    Gen. czego Dat. czemu Ins. i Loc. czym
    1. ( zastępuje rzeczowniki) what; rób, co chcesz do what you want; czego (znowu) chcesz? what do you want (now)?; zwł. z irytacją what is it that you want (now)?; co to będzie? (= co chcesz zrobić?) what is it going to be?, what'll it be?; (= co się stanie?) what'll happen?; po co? what for?; byle co anything; Bóg wie co God knows what; diabli wiedzą co only the Devil knows; co to, to nie I won't have that; jeszcze czego! anything else?, what('s) next?; bądź co bądź anyway; w czym rzecz what's the matter; w razie czego (just) in case, if need(s) be; jak przyjdzie co do czego when the chips are down; nie ma co! there is no point; co komu do tego? it is none of anybody's business, why should it be anyone's business?, why should they care?; co mi tam! I don't care, I couldn't care less, who cares?; co będzie, to będzie happen what may; będzie co ma być what is to be, will be; what must be, must be; what will be, will be; co było, a nie jest, nie pisze się w rejestr let bygones be bygones; co z oczu, to z serca out of sight, out of mind; co się stało, to się nie odstanie what's been done cannot be undone, let bygones be bygones; co za dużo, to niezdrowo too much of a good thing, too much breaks the bag; co się odwlecze, to nie uciecze there is luck in leisure; co ma wisieć, nie utonie he that is born to be hanged shall never be drowned, if you're born to be hanged then you'll never be drowned; co nagle, to po diable haste makes waste; czym chata bogata, tym rada what's mine is yours; co ma piernik do wiatraka what do these two things have in common?, it is quite beside the point.
    2. (jako zaimek względny, głównie w pytaniach i zdaniach złożonych) co tchu at full l. top speed, in all haste; tyle, co kot napłakał next to nothing; co do grosza not a penny less, not a penny more; tyle pomoże, co umarłemu kadzidło it won't do any good, it won't help at all.
    conj.
    part.
    1. ( wyraża powtarzalność) every; co krok every step; co godzina/co chwila/co miesiąc/co roku every hour/every moment/every month/every year; co prawda admittedly; co prawda, to prawda you're right; co rusz every moment, every time; na co dzień every day; co i raz pot. every moment, every time; co kraj, to obyczaj every country has its customs; every land has its own law; so many countries, so many customs.
    2. ( wzmacnia przysłówki) what, still; co gorsza what's worse, worse still; co więcej what's more; co dwie głowy, to nie jedna two heads are better than one.
    3. (wyraża pytanie o przyczynę, cel) why; co się tak długo zastanawiasz? why have you been dwelling on it so long?

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > co

  • 3 zejść

    pfschodzić2 impf (zejdę, zejdziesz, zszedł, zeszła, zeszli — schodzę) vi 1. (iść niżej) to go down, to descend
    - zejść po schodach/drabinie to go down the stairs/the ladder
    - zejść do piwnicy to go to the cellar
    - zejść na ląd to go ashore
    - zejść do podziemia przen. [organizacja, działalność] to go underground przen.
    2. (przemieścić się w dół) to go down, to descend
    - nurek zszedł jeszcze głębiej the diver went down deeper
    - w Tatrach zeszła lawina there was an avalanche in the Tatra Mountains
    - samolot schodzi do lądowania the plane is beginning to descend
    3. (obniżyć się) to go down, to fall
    - bezrobocie zeszło do 10% the unemployment rate went down to 10 per cent
    - latem temperatura nie schodzi tutaj poniżej 30 stopni in summer the temperatures here don’t fall below 30° centigrade
    4. (opuścić, zwolnić miejsce) to go off
    - piłkarze zeszli z boiska the players went off the pitch
    - statek zszedł z kursu the ship deviated from the course
    - zejść komuś z drogi to get out of sb’s way
    - zejść na bok to step aside
    - zejść z roweru to get off a bike
    - z taśmy produkcyjnej zszedł nowy model samochodu a new car has come off the production line
    5. (zostać usuniętym, oderwać się) to come off
    - pierścionek nie chce zejść z opuchniętego palca the ring won’t come off the swollen finger
    - skóra schodzi mu z rąk the skin on his hands is peeling off
    6. (zniknąć) [plama, smuga] to come off
    - jeszcze nie zeszły jej sińce her bruises haven’t cleared up a. gone yet
    - opuchlizna spod oczu już mi zeszła the swelling under my eyes has gone down
    - z jej twarzy nigdy nie schodzi uśmiech she always has a smile on her face
    - powietrze zeszło z dętki the inner tube has deflated a. gone flat
    - zejść z ekranu/ze sceny/z afisza to come off
    - jego książki nie schodzą z list bestsellerów all his books are best-sellers
    7. (przemierzyć) to go (a)round
    - zszedł całą wieś, żeby kupić jajka he went round the whole village to buy some eggs
    - zejść miasto wzdłuż i wszerz to walk the length and breadth of the city
    8. pot. (zostać sprzedanym) [towar, produkty] to go, to be sold
    - świeże bułki szybko zeszły the fresh rolls were sold a. went quickly
    zejść sięschodzić się 1. (zgromadzić się) to gather (together), to assemble
    - goście zeszli się w salonie the guests gathered in the living room
    - ludzie schodzili się grupkami people came in groups
    2. (zbiegać się) [linie, drogi, ścieżki] to meet, to converge 3. (odbyć się jednocześnie) to coincide (z czymś with sth)
    - w tym dniu zeszły się dwie rocznice two anniversaries coincided on that day
    - w tym roku Nowy Rok schodzi się z niedzielą this year New Year falls on a Sunday
    4. (dojść do porozumienia) to come together pot.
    - członkowie zespołu zeszli się, żeby wystąpić na koncercie charytatywnym the band members came together to perform in a charity concert
    - po próbnej separacji znów się zeszli after a trial separation they got together again
    nie schodzić komuś z ust to be on sb’s lips
    - ich drogi się zeszły their paths crossed, their lives converged
    - dyskusja/rozmowa zeszła na inny temat the conversation/discussion moved to a different topic
    - czas zszedł mu na czytaniu/szukaniu noclegu he passed the time reading/he spent the time looking for a place to stay
    - zejść do rzędu a. roli czegoś to be relegated a. downgraded to sth
    - zejść na dalszy a. drugi plan to be pushed into the background
    - zejść na manowce a. na psy a. na złą drogę to stray from the straight and narrow (path)
    - zejdź ze mnie pot. get off my back pot.
    - zejść z tego świata książk. to depart this life
    - zejść z tematu to stray from the subject
    - zejść z uczciwej drogi to stray from the straight and narrow path a. from the path of righteousness książk.
    - góra z górą się nie zejdzie, ale człowiek z człowiekiem zawsze a. często przysł. it’s a small world przysł.
    * * *
    (-dę, -dziesz); imp -; pt zszedł lub zeszedł, zeszła, zeszli; vb; od schodzić
    * * *
    pf.
    1. zob. schodzić.
    2. (= przejść wielokrotnie) walk ( a way) many times.
    pf.
    zob. schodzić się.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zejść

См. также в других словарях:

  • The Times They Are a-Changin' — Infobox Album Name = The Times They Are A Changin Type = Album Artist = Bob Dylan Released = January 13 1964 Recorded = August 6 1963–October 31 1963 at Columbia Studios, New York City Genre = Folk Length = 45:36 Label = Columbia Records Producer …   Wikipedia

  • They Think It's All Over (TV series) — Infobox British television show name = They Think It s All Over format = Comedy panel game runtime = 30 minutes creator = Bill Matthews Simon Bullivant starring = Nick Hancock Host (1995 2005) Lee Mack Host (2005 2006) channel = BBC One first… …   Wikipedia

  • After Dark Horrorfest — (a.k.a. 8 Films to Die For ) is an annual horror film festival featuring eight independent horror movies, sometimes with secret bonus films, all distributed by After Dark Films in the USA. The first HorrorFest was held in 2006.Infobox Film… …   Wikipedia

  • Looking for Group — Infobox Webcomic title = Looking for Group caption = author = Ryan Sohmer Lar deSouza artist = Lar deSouza url = http://www.lfgcomic.com status = Updated every Monday, Thursday began = November 6, 2006 [http://www.lfgcomic.com/archives.php] ended …   Wikipedia

  • After Dark (TV series) — infobox television show name = After Dark caption = [http://en.wikipedia.org/wiki/After Dark (TV series)#Harry Belafonte.2C Denis Worrall and South Africa South Africa 11th June 1988 ] format = Talk show runtime = Open ended creator = Flagicon|UK …   Wikipedia

  • Looking glass self — Created by Charles Horton Cooley in 1902 (McIntyre 2006), the looking glass self [The term is sometimes hyphenated in the literature, sometimes not. Compare, for example, the titles of Shaffer (2005) and Yeung Martin (2003), below.] is a… …   Wikipedia

  • Looking Back In Anger — Infobox Television show name = Looking Back In Anger caption = show name 2 = Nghĩa Bất Dung Tình 义不容情 義不容情 genre = creator = Wai Kar Fai director = creative director = developer = presenter = starring = Felix Wong Yat Wah Wan Siu Lun Lau Kar Ling …   Wikipedia

  • They Shoot Horses, Don't They? (novel) — Infobox Book name = They Shoot Horses, Don t They title orig = translator = image caption = author = Horace McCoy illustrator = cover artist = country = United States language = English series = subject = genre = publisher = Simon Schuster… …   Wikipedia

  • They Live — Infobox Film name = They Live caption = Theatrical release poster. director = John Carpenter producer = Larry J. Franco writer = Short Story: Ray Nelson Screenplay: Frank Armitage starring = Roddy Piper Keith David Meg Foster Raymond St. Jacques… …   Wikipedia

  • after — af|ter1 W1S1 [ˈa:ftə US ˈæftər] prep, conj, adv [: Old English; Origin: After] 1.) when a particular event or time has happened, or when someone has done something ≠ ↑before ▪ After the war many soldiers stayed in France. ▪ I go swimming every… …   Dictionary of contemporary English

  • after — 1 preposition 1 when a particular time or event has happened or is finished: After the war many soldiers stayed in France. | I go swimming every day after work. | It s on after the 9 o clock news. | Do you believe in life after death? | 2 days/3… …   Longman dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»