-
1 There's no denying that!
• There's no denying [gainsaying] that! Что верно, то верно!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > There's no denying that!
-
2 there is no denying that
Глоссарий компании Сахалин Энерджи: нельзя отрицать, невозможно не признать, нельзя не признатьУниверсальный англо-русский словарь > there is no denying that
-
3 there's no denying that
Дипломатический термин: нельзя отрицать того, чтоУниверсальный англо-русский словарь > there's no denying that
-
4 There's no denying that ...
фраз.нельзя отрицать того, чтоАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > There's no denying that ...
-
5 there is no denying that
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > there is no denying that
-
6 There's no gainsaying that!
• There's no denying [gainsaying] that! Что верно, то верно!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > There's no gainsaying that!
-
7 deny
[dɪ'naɪ]гл.1) отрицать; отвергать; не признавать существование (чего-л.)to deny categorically / emphatically / fervently / flatly / strongly / vehemently — категорически отрицать
It is hard to deny that Bob is a good man. — Трудно отрицать, что Боб хороший парень.
She does not absolutely deny the possibility of a miracle. — Она абсолютно не исключает возможность чуда.
Spinoza did not deny the existence of God. — Спиноза не отрицал существования Бога.
There is no denying that it is a very popular view. — Нельзя отрицать, что это чрезвычайно распространённая точка зрения.
Ant:2) лог. утверждать противноеAnt:3) отказываться, отрекаться, отступатьсяHe could not deny his own hand and seal. — Он не мог отрицать, что это его подпись и печать.
Syn:4) отказывать (в чём-л. / кому-л.)to deny smb. help / to deny help to smb. — отказывать кому-л. в помощи
The judge denied his bail request. — Судья отклонил его ходатайство об освобождении под залог.
They were denied permission to enter the country / Permission to enter the country was denied to them. — Им было отказано в разрешении на въезд в страну.
Syn:refuse IAnt:5) ( deny oneself) отказывать себе, лишать себя (радостей.)6) мешать, препятствоватьAir defence deals with the arrangements which deny to enemy aircraft access to vulnerable points. — Противоздушная оборона включает меры, которые мешают самолётам противника поражать уязвимые объекты.
7) психол. отрицать ( эмоции) -
8 сказать
несовер. - говорить;
совер. - сказать say, tell;
speak, talk говорить как по писаному ≈ to speak as from the book говорить на скользкую тему ≈ to be on slippery ground говорить с пеной у рта ≈ to speak furiously/passionately говорить скабрезности ≈ to use scabrous language что вы говорите! (выражает недоверие) ≈ you don't say so! что и сказать ≈ it can't be denied сказать правду ≈ to tell the truth говорить дело ≈ to talk sense говорят ≈ they say, it is said нечего (и) сказать ≈ it goes without saying, needless to say, there is no denying it;
I must say ! ирон. к слову сказать ≈ by the way так сказать ≈ so to speak, one might say, as it were что ни говори ≈ whatever you may say что и говорить, и не говори(те) ≈ yes, of course, sure иначе говоря ≈ in other words легко сказать ≈ it's easy to say, easier said than done трудно сказать ≈ there is no saying/telling лучше сказать, проще сказать ≈ better to say вернее сказать, точнее сказать ≈ (to put it) more precisely можно сказать ≈ one might, could say нельзя сказать (чтобы) ≈ one cannot say that, it can hardly be said that и надо сказать ≈ and it must be said как вам сказать ≈ how shall/should I put it? (это) как сказать ≈ I wouldn't say that, I wouldn't put it quite that way вообще говоря ≈ generally speaking;
as a matter of fact собственно говоря ≈ strictly speaking откровенно говоря ≈ frankly speaking, to be candid не говоря уже ≈ let alone;
not to mention по правде/совести говоря ≈ to tell the truth по правде сказать, правду сказать ≈ to tell/say the truth, truth to tell/say нечего сказать! ≈ indeed!;
well, I never( did) ! как ни говори ≈ whatever one may say кстати сказать, кстати говоря ≈ by the way, incidentally чтобы не сказать ≈ (and) you could even say чтобы не сказать больше ≈ to say the least, to put it lightly сказано - сделано разг. ≈ no sooner said than doneсов. см. говорить 2;
трудно ~ it is hard to say;
что он хочет этим ~? what does he mean by that?;
скажите пожалуйста! fancy!;
нечего ~! indeed!, there`s no denying the fact;
ничего не скажешь certainly, that`s a fact;
сказано ~ сделано no sooner said than done;
не скажу, чтобы... I wouldn`t say...;
так ~ so to speak. -
9 слово
ср.
1) word;
term брать слово ≈ (с кого-л.) to make smb. promise/swear помяните мое слово ≈ mark my words мн. в полном смысле слова ≈ in the true sense of the word владеть даром слова ≈ to have a way with words к слову пришлось ≈ it just happened to come up к слову сказать ≈ by the way, incidentally слов нет ≈ there's no denying it, there is no question/doubt about it, it is beyond dispute( that) (это справедливо) ;
I can't tell you how...,it is beyond belief( это так хорошо или плохо, что невозможно выразить словами) перекинуться словами ≈ to exchange a word with, to have a quick word with поминать недобрым словом ≈ разг. to think ill/badly of smb. двух слов связать не может ≈ he can't put two words together слово не воробей, вылетит - не поймаешь ≈ words once spoken you can never recall слово - серебро, молчание - золото ≈ speech is silver, silence is golden/gold за словом в карман не лезет ≈ he is never at a loss for words, he never has to search for words выражать в словах ≈ frame без слов ≈ wordless слова общего происхождения ≈ cognate мн.;
линг. веское слово ≈ loaded word диалектные слова ≈ dialectal words, regional words брать свои слова назад, брать свои слова обратно ≈ to retract/take back one's words;
to eat one's words идиом. верить на слово ≈ to take smb.'s word for smth., to take on trust what smb. said честное слово ! ≈ upon my life!, upon my word!, honestly!, honour bright( в детской речи) давать( честное) слово ≈ to give/pledge one's word (of honour) давать себе слово ≈ to promise oneself сдержать слово ≈ to keep one's word;
to be as good as one's word нарушать слово ≈ to break one's word, to go back upon/on one's word не проронить ни слова ≈ to say nothing, to say no word не обмолвиться ни единым словом, не обмолвиться ни одним словом ≈ (о ком-л./ чем-л.) not to mention smb./smth. at all, to say no word about ловить каждое слово ≈ to hang on smb.'s every word, to catch everything smb. says честное слово ≈ word of honour живое слово ≈ living word, fresh idea крепкое слово ≈ strong language новое слово ≈ a (major) breakthrough, a step forward, a major advance первое слово ≈ the start/beginning of smth. последнее слово ≈ the last word, the latest (thing) (новейшее) ;
the last word, the final word (в споре) ;
concluding statement, final plea (в суде) взвешивать слова, взвешивать каждое слово ≈ to weigh/choose one's words (carefully), to weigh one's every word ловить на слове ≈ to take smb. at smb.'s word дар слова ≈ gift of words;
talent of speaking ни слова ≈ not a word, not a syllable пустые слова ≈ mere words к слову сказать ≈ by the way на словах ≈ by word of mouth, orally по словам ≈ according to smb. слово в слово ≈ word for word от слова до слова ≈ from beginning to end, word for word от слова к слову ≈ with every word одним словом ≈ in a/one word;
in short другими словами ≈ in other words своими словами ≈ in one's own words последними словами ≈ (ругаться) to curse in the choicest language с чужих слов ≈ (to know) from what others have told, (to report) what others have said со слов ≈ (to hear, to find out, to learn) from smb. слово за слово ≈ little by little;
one word led to another без лишних слов, без дальних слов ≈ without wasting words, without another word исконное слово ≈ aboriginal заглавное слово ≈ (словарной статьи) catchword, headword рифмованное слово ≈ catchword сложное слово ≈ compound, compound word, stem-compound линг. союзное слово ≈ connective word грам. коррелятивное слово ≈ correlative линг. производное слово ≈ derivative линг. определяющее слово ≈ determiner, determinative грам. уменьшительное слово ≈ diminutive двусложное слово ≈ dissyllable иностранное слово ≈ foreign term, (в языке) exotic вставное слово ≈ expletive непристойное слово ≈ four-letter word звукоподражательное слово ≈ imitative word односложное слово ≈ monosyllable многосложное слово ≈ multisyllable восьмисложное слово ≈ octosyllable разделительное слово ≈ partitive пятисложное слово ≈ pentasyllable меткое слово ≈ choice word
2) (речь на собрании) speech, address брать слово ≈ to take the floor (выступать с речью) просить слово ≈ to ask permission to speak, to ask for the floor предоставить слово, дать слово ≈ to give to smb. permission to speak, to give smb. the floor, to ask to speak лишать слова ≈ to take the floor away from smb., to cut smb. off, to cut smb. short заключительное слово ≈ concluding remarks мн. надгробное слово ≈ funeral oration ∙ держаться на честном слове ≈ to be hanging by a thread сказать свое слово ≈ to make smb.'s presence felt словом и делом ≈ in word and deed прощальное слово ≈ valedictory амер.слов|о - с.
1. word;
вовремя сказанное ~ a word in season;
понимать без слов understand* without a word having been spoken;
ни ~а! not a word!;
моё ~ твёрдо when I say a thing, I mean it;
верить кому-л. на слово take* smb.`s word for it;
take* it trust;
романс на ~а Пушкина song to words from Pushkin;
на два ~а! may I have a word with you?;
мне надо сказать вам два ~а! a word in your ear!;
2. (речь, язык) language;
3.: просить ~a ask to speak, ask for the floor;
~ имеет господин Иванов Mister lvanov will now speak, Mister Ivanov has the floor;
~ за вами, теперь за вами ~ it is for you to decide;
последнее ~ за защитой the defence has the last word;
последнее ~ осталось за ним be had the last word;
4. (повествование) tale, story;
'Слово о полку Игореве' УThe Song of Igor`s CampaignФ;
~ в ~ word for word;
~ за слово one thing led to another;
на ~ах (устно) by word of mouth, только на ~ах in word only;
не на ~ах, а на деле е not merely in words but with deeds;
нет слов, чтобы выразить... words fail to express...;
я не нахожу слов, чтобы... I have no words to...;
слов нет (правда, конечно) there`s no denying, of course;
новое ~ в чем-л. fresh departure in smth., milestone in smth. ;
advance in smth. ;
к ~у (сказать) by the by;
к ~у пришлось but that`s by the way;
завод оборудован по последнему ~у техники the plant has all the latest equipment;
5. Слово Божие церк. The Word of God. -
10 deny
[dıʹnaı] v1. 1) отрицать; отвергатьto deny the possibility of smth. - отрицать возможность чего-л.
to deny charges - отвести /отмести/ обвинения
to deny the truth of the statement /that the statement is true/ - утверждать, что заявление не соответствует действительности
to deny that smb. has talent - отказывать кому-л. в таланте
to deny this to be the case - утверждать, что дело обстоит иначе
it cannot be denied that - нельзя не признать, что
he denied having done it - он утверждал, что не делал этого
I don't deny that he is clever - не спорю, он умён
there is no denying it [the fact that I was wrong] - нельзя отрицать этого [того (факта), что я ошибался]
2) отрицать существование; не признавать2. отказывать, не даватьto deny smb. the right to do smth. - отказать кому-л. в праве делать что-л.
to deny oneself smth. - отказывать себе в чём-л., воздерживаться от чего-л.
to deny oneself every luxury - не позволять себе ничего лишнего, ограничивать себя во всём
to deny oneself the pleasure of doing smth. - отказаться от удовольствия сделать что-л.
this was denied (to) me, I was denied this - мне было в этом отказано
he is not to be denied - он не примет отказа; ≅ от него не отделаешься
to deny oneself for one's children - целиком посвятить свою жизнь детям; ≅ принести себя в жертву детям
3. 1) отпираться, отказываться, брать назад2) отрекаться, отступаться4. книжн. не допускать, мешать, препятствоватьto deny oneself to callers - не принять посетителей /гостей/; ≅ сказаться больным
to deny smb. admission - отказать кому-л. от дома
to deny the door to smb. - не принять кого-л., отказаться принять кого-л.
5. лог. утверждать противное -
11 отказывать, отказать
1. ( дт. в пр.;
отвечать отрицательно на просьбу и т. п.) refuse( smb., smth.), deny (smb., smth.) ;
отказать кому-л. в помощи refuse/deny smb. assistance, refuse to help smb. ;
~ кому-л. в деньгах refuse smb.`s request for money;
2. ( дт. в пр.;
лишать чего-л.) deny (smb., smth.), deprive( smb. of) ;
отказать себе в самом необходимом deny one self the barest necessities;
не ~ себе ни в чём deny one self nothing;
3. ( дт. в пр.;
не признавать наличия чего-л. у кого-л.): ему нельзя отказать в таланте there is no denying he has talent;
ему нельзя отказать в остроумии it cannot be denied that he is witty;
4. разг. (переставать действовать) fail, go* phut, pack up;
мотор отказал the engine packed up;
не откажите в любезности... be so kind as to...;
~ся, отказаться
5. (от рд., + инф.;
не соглашаться на что-л.) decline (+ to inf.) ;
6. (от рд.;
не принимать что-л., отвергать) reject( smth.), decline (smth.), give* up (smth.) ;
~ся от своих прав renounce/relinquish one`s rights;
7. (от рд.;
отрекаться от кого-л.) disown( smb.), renounce (smb.), repudiate( smb.) ;
8. (от рд., + инф.;
не признавать своим) renounce (smth.) ;
~ся от своих слов renounce/withdraw* one`s words;
~ся от своей подписи refuse to acknowledge one`s signature;
9. (от рд.;
отступаться от чего-л.) give* up (smth.) ;
~ся от мысли give* up the idea;
~ся от своих убеждений recant;
~ся от претензий юр. waive;
10. (переставать действовать, подчиняться) fail, refuse to obey one ;
(о механизмах) fail;
не откажусь, не отказался бы (+ инф.) I wouldn`t mind at all;
I wouldn`t mind (+ -ing) ;
не откажусь от чашки чая I wouldn`t mind a cup of tea.Большой англо-русский и русско-английский словарь > отказывать, отказать
-
12 money talks
expr infmlThere's no denying the fact that money talks — Не будете же вы отрицать ту аксиому, что деньги все могут?
She'll get her way "because money talks" — Все будет, как она хочет, потому что деньги - это все
-
13 submit
səbˈmɪt гл.
1) подчинять(ся), покорять(ся) They were forced to submit to military discipline. ≈ Они были вынуждены покориться военной дисциплине.
2) представлять на рассмотрение to submit to superior force ≈ представить на рассмотрение вышестоящих инстанций to submit to arbitration ≈ представить третейскому суду Their lawyer submits that there are no grounds for denying bail. ≈ Их юрист заявил, что нет никаких оснований для отказа в поручительстве. They submitted their report to us. ≈ Они представили нам на рассмотрение свой доклад.
3) предлагать (свое мнение и т. п.) ;
доказывать, утверждать( обыкн. to) подчиняться, покоряться - to * entirely полностью подчиниться - to * oneself to smb.'s authority подчиниться чьему-л. авторитету - to * to terms подчиниться условиям, принять условия - I'll never * to indignity я не потерплю унижения - to * to defeat примириться с поражением - to * to necessity склониться перед необходимостью - to such threats as these we have no intention of *ting мы не намерены поддаваться таким угрозам подвергать - to * smb. to examination подвергнуть кого-л. освидетельствованию - to * smb. to a strict diet предписать кому-л. строгую диету - the metal was *ted to analysis металл прошел анализ представлять на рассмотрение (в суд, комиссию и т. п.) - to * smth. to smb.'s approval представить /отдать/ что-л. на чей-л. суд - to * a draft agreement внести проект соглашения - to * a case to the court представить дело на рассмотрение суда - to * an application подать заявление - the manuscript was *ted anonymously рукопись была прислана без указания фамилии автора (юридическое) предлагать (свою точку зрения и т. п.) ;
утверждать;
заявлять - I * that a material fact has been passed over я утверждаю, что был оставлен без внимания существенный факт - we * that the charge is not proved мы заявляем, что обвинение не доказано ~ предлагать (свое мнение и т. п.) ;
доказывать, утверждать;
I submit that a material fact has been passed over я смею утверждать, что существенный факт был пропущен ~ подчинять(-ся), покорять(ся) ;
I will not submit to such treatment я не потерплю такого обращения submit вносить на рассмотрение ~ заявлять ~ передавать ~ передавать на рассмотрение ~ подавать документы ~ подвергать ~ подчинять(-ся), покорять(ся) ;
I will not submit to such treatment я не потерплю такого обращения ~ подчиняться ~ покоряться ~ предлагать (свое мнение и т. п.) ;
доказывать, утверждать;
I submit that a material fact has been passed over я смею утверждать, что существенный факт был пропущен ~ представлять (документ), представлять на рассмотрение;
передавать на рассмотрение (спор) ~ представлять ~ представлять на рассмотрение;
to submit a question задать вопрос в письменном виде ~ представлять на рассмотрение ~ указывать ~ утверждать ~ представлять на рассмотрение;
to submit a question задать вопрос в письменном виде ~ for collection представлять на инкассацию ~ for collection предъявлять на инкассо ~ to вносить на рассмотрение ~ to представлять на рассмотрение -
14 default
•• * Это слово примерно одинаково часто употребляется в «финансовом» и в «компьютерном» значениях. Но интересно также его переносное значение, не зафиксированное пока в переводных словарях, во всяком случае в ABBYY Lingvo. American Heritage Dictionary определяет его так: а situation or condition that obtains in the absence of active intervention. Пример из New York Times:
•• People learn from past experience, daily life and the news media, and they flesh out their world view based on their default values.
•• В точных науках default value – значение, принимаемое по умолчанию, но здесь values явно ценности. В переводе можно было бы воспользоваться кавычками для того, чтобы подчеркнуть некоторую необычность данного словоупотребления – хотя ясно, что хочет сказать автор:
•• Люди черпают знания из опыта, повседневной жизни и СМИ и формируют собственный взгляд на мир, исходя из «своих» ценностей.
•• Можно, наверное, и так: ...исходя из укорененных в их сознании ценностей. Другой интересный пример:
•• Denying the possibility of a sustainable Palestinian state leaves only one default option: the one-state, bi-national solution that signifies the end of Israel as the home of the Jewish people. (Washington Post)
•• Default кажется здесь даже несколько избыточным (единственный остающийся вариант и вариант, выпадающий, так сказать, автоматически, – в общем одно и то же). Но, наверное, автору (и довольно придирчивым к стилю редакторам газеты) виднее. В переводе можно, например, так:
•• Отказывать палестинцам в жизнеспособном государстве значит с неизбежностью вести дело к единственному остающемуся варианту. Этот вариант – одно государство, две нации – означал бы конец Израиля как национального очага евреев.
•• В двуязычном словаре в качестве соответствий атрибутивного default возможны варианты первоначальный, внутренне присущий, принятый. By default часто может передаваться русским по умолчанию, поскольку это выражение нередко употребляется и у нас в переносном смысле. Другие варианты – автоматически, неизбежно.
•• Стоит заметить, что если у нас для обозначения финансово-экономического кризиса 1998 года употребляется слово дефолт, то в англоязычной литературе на эту тему чаще говорят о financial crisis (иногда economic crisis):
•• The Russian financial crisis of the summer of 1998 shared many features of other financial crises in recent years. (Из доклада ЮНКТАД)
•• Слово же default употребляется в словосочетании default on obligations/debts (дефолт по обязательствам, невыполнение обязательств):
•• Uneximbank, part of a major group owned by media tycoon Vladimir Potanin, told its European creditors that it was unable to meet payments on $250m of eurobonds. There has never before been a default on such debt (news.bbc.co.uk).
-
15 submit
гл.1) общ. подчинять; подчинятьсяthey were forced to submit to military discipline — они были вынуждены покориться военной дисциплине
2)а) юр. представлять, подавать ( документы)б) юр. передавать [представлять\] на рассмотрение (напр., в комитет законодательного органа)3) общ. утверждать, доказыватьtheir lawyer submits that there are no grounds for denying bail — их адвокат заявляет, что нет никаких оснований для отказа в освобождении под залог
-
16 submit
[səb'mɪt]гл.1) ( submit to)а) подчиняться, покорятьсяThey were forced to submit to military discipline. — Они были вынуждены покориться военной дисциплине.
б) подчинять, покорятьThey submitted their report to us. — Они представили нам на рассмотрение свой доклад.
3) юр. указывать, утверждатьTheir lawyer submits that there are no grounds for denying bail. — Их адвокат утверждает, что нет никаких оснований для отказа в освобождении под залог.
См. также в других словарях:
there's no denying — there’s no denying spoken phrase used for saying that something is clearly true There’s no denying her popularity. there’s no denying (that): There’s no denying that he was a great man. Thesaurus: ways of emphasizing that something is true or… … Useful english dictionary
there's no denying — spoken used for saying that something is clearly true There s no denying her popularity. there s no denying (that): There s no denying that he was a great man … English dictionary
Denying the antecedent — Denying the antecedent, sometimes also called inverse error, is a formal fallacy, committed by reasoning in the form: If P, then Q. Not P. Therefore, not Q. Arguments of this form are invalid. Informally, this means that arguments of this form do … Wikipedia
Denying the Holocaust — This article is about the book by Deborah Lipstadt. For the phenomenon, see Holocaust denial. Lipstadt s book: Denying the Holocaust Denying the Holocaust: The Growing Assault on Truth Memory is a 1993 book by Deborah Lipstadt which led to a… … Wikipedia
Denying the correlative — The logical fallacy of denying the correlative is an attempt made at introducing alternatives where there are none. In a way, it is the opposite of the false dilemma, which is denying other alternatives. For example: Policeman: .. either you… … Wikipedia
Being There (album) — This article is about Wilco album. For for the 2007 Tord Gustavsen Trio album, see Being There (Tord Gustavsen album). Being There Studio album by Wilco Released … Wikipedia
The Law that Never Was — The Law That Never Was: The Fraud of the 16th Amendment and Personal Income Tax is a 1985 book by William J. Benson and Martin J. Red Beckman, which claims that the Sixteenth Amendment to the United States Constitution commonly known as the… … Wikipedia
international relations — a branch of political science dealing with the relations between nations. [1970 75] * * * Study of the relations of states with each other and with international organizations and certain subnational entities (e.g., bureaucracies and political… … Universalium
deny — de|ny [ dı naı ] verb transitive *** 1. ) to say that you did not do something that someone has accused you of doing: deny (that): A spokesman denied that the company had acted irresponsibly. deny (doing) something: He still denies murdering his… … Usage of the words and phrases in modern English
deny — de|ny W2S2 [dıˈnaı] v past tense and past participle denied present participle denying third person singular denies [T] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(say something is not true)¦ 2¦(not allow)¦ 3 there s no denying (that/something) 4¦(feelings)¦ 5 deny yourself… … Dictionary of contemporary English
Infallibility — • In general, exemption or immunity from liability to error or failure; in particular in theological usage, the supernatural prerogative by which the Church of Christ is, by a special Divine assistance, preserved from liability to error in her… … Catholic encyclopedia