Перевод: с испанского на все языки

there are some

  • 1 canguro

    f. & m.
    babysitter (informal) (person). (peninsular Spanish)
    hacer de canguro to babysit
    m.
    1 kangaroo (animal).
    2 sling to carry a baby, sling.
    3 babysitter, baby tender, baby-sitter, child-minder.
    4 police van, paddy-wagon.
    * * *
    1 ZOOLOGÍA kangaroo
    1 familiar baby-sitter
    * * *
    1. SM
    1) (Zool) kangaroo
    2) (=impermeable) cagoule
    3) (=mochila) baby-sling, baby-carrier ( worn on the chest)
    4) (Náut) ferry
    2.
    SMF * [de niños] baby-sitter

    -¿a qué te dedicas? -trabajo de canguro — "what do you do for a living?" - "I do some baby-sitting"

    * * *
    1) (Zool) kangaroo
    2)
    a) ( anorak) cagoule
    3) (Esp) canguro masculino y femenino ( persona) babysitter
    * * *
    = baby-sitter, sitter.
    Ex. These are some of the questions the librarian may have to answer: 'Can you recommend a baby-sitter I can trust?', 'How can I stop the hire-purchase company taking back my furniture?', 'Which is the best shoe repairer's in the neighbourhood?'.
    Ex. One of the questions that a reference librarian might be asked is, 'Is there some organization that could find a sitter for my invalid brother so I could get out sometimes? I can't afford a nurse'.
    ----
    * servicio de canguros = baby-sitting service.
    * * *
    1) (Zool) kangaroo
    2)
    a) ( anorak) cagoule
    3) (Esp) canguro masculino y femenino ( persona) babysitter
    * * *
    = baby-sitter, sitter.

    Ex: These are some of the questions the librarian may have to answer: 'Can you recommend a baby-sitter I can trust?', 'How can I stop the hire-purchase company taking back my furniture?', 'Which is the best shoe repairer's in the neighbourhood?'.

    Ex: One of the questions that a reference librarian might be asked is, 'Is there some organization that could find a sitter for my invalid brother so I could get out sometimes? I can't afford a nurse'.
    * servicio de canguros = baby-sitting service.

    * * *
    A ( Zool) kangaroo
    B
    1 (anorak) cagoule
    C ( Esp fam) (de la policía) police van, paddy wagon ( AmE colloq)
    D ( Esp)
    1
    (trabajo): esta noche tengo que hacer canguro I have to babysit tonight
    2
    hace de canguro tres veces por semana she babysits three times a week
    * * *

     

    canguro sustantivo masculino
    1 (Zool) kangaroo
    2


    3 (Esp)
    canguro sustantivo masculino y femenino

    babysitter;
    hacer de canguro to babysit
    canguro
    I sustantivo masculino Zool kangaroo
    II mf familiar baby-sitter
    ' canguro' also found in these entries:
    English:
    baby-sitter
    - kangaroo
    - baby
    - sling
    * * *
    nm
    [animal] kangaroo
    nmf
    Esp Fam [persona] babysitter;
    hacer de canguro to babysit
    * * *
    I m ZO kangaroo
    II m/f fam
    baby-sitter
    * * *
    1) : kangaroo
    2)
    hacer de canguro Spain : to baby-sit
    * * *
    1. (animal) kangaroo [pl. kangaroos]
    2. (persona) babysitter
    hacer de canguro to babysit [pt. & pp. babysat]

    Spanish-English dictionary > canguro

  • 2 cuidador

    adj.
    careful, cautious, caring.
    m.
    1 guard, keeper.
    2 caregiver, adult in charge of an infant.
    3 caretaker, care giver, custodian, care worker.
    * * *
    nombre masculino,nombre femenino
    1 keeper
    \
    cuidador,-ra de perros dog handler
    * * *
    cuidador, -a
    SM / F
    1) [de niños] childminder; [de enfermos] carer
    2) [de caballos] trainer; [de zoo] keeper, zookeeper; [de terreno] caretaker
    3) (Boxeo) second
    * * *
    - dora masculino, femenino ( de niños) baby sitter (AmE), childminder (BrE); ( de animales) zookeeper; ( de coches) attendant
    * * *
    = caregiver, sitter, carer, minder, home help, caretaker.
    Ex. These are reference materials that may be useful to librarians who serve practitioners, researchers, caregivers, interested non-professionals and the elderly who wish to learn about the psychology of adult development and aging.
    Ex. One of the questions that a reference librarian might be asked is, 'Is there some organization that could find a sitter for my invalid brother so I could get out sometimes? I can't afford a nurse'.
    Ex. The poverty of the majority of social workers' clients -- who are either women at home with dependent children, or single parents, or the elderly, or carers -- is increasing in absolute terms.
    Ex. Education for librarianship should concern itself with encouraging self-reliance and sustained questioning rather than training servile machine minders.
    Ex. A library service for home helps and their pensioner clients has been set up.
    Ex. Frequently, the creators and caretakers of a data base have an irresistible impulse to give it a fixup, a paint job, or a new colour scheme.
    ----
    * cuidador de animales de parque zoológico = zookeeper.
    * cuidador de niños = childminder.
    * cuidadores = care staff.
    * * *
    - dora masculino, femenino ( de niños) baby sitter (AmE), childminder (BrE); ( de animales) zookeeper; ( de coches) attendant
    * * *
    = caregiver, sitter, carer, minder, home help, caretaker.

    Ex: These are reference materials that may be useful to librarians who serve practitioners, researchers, caregivers, interested non-professionals and the elderly who wish to learn about the psychology of adult development and aging.

    Ex: One of the questions that a reference librarian might be asked is, 'Is there some organization that could find a sitter for my invalid brother so I could get out sometimes? I can't afford a nurse'.
    Ex: The poverty of the majority of social workers' clients -- who are either women at home with dependent children, or single parents, or the elderly, or carers -- is increasing in absolute terms.
    Ex: Education for librarianship should concern itself with encouraging self-reliance and sustained questioning rather than training servile machine minders.
    Ex: A library service for home helps and their pensioner clients has been set up.
    Ex: Frequently, the creators and caretakers of a data base have an irresistible impulse to give it a fixup, a paint job, or a new colour scheme.
    * cuidador de animales de parque zoológico = zookeeper.
    * cuidador de niños = childminder.
    * cuidadores = care staff.

    * * *
    masculine, feminine
    1 (de niños) childminder (de enfermos, discapacitados) carer
    2 (de coches) attendant
    3 (de terreno) caretaker
    * * *

    cuidador
    ◊ - dora sustantivo masculino, femenino ( de niños) baby sitter (AmE), childminder (BrE);


    ( de animales) zookeeper;
    (Esp) ( de discapacitados) carer
    ' cuidador' also found in these entries:
    Spanish:
    casero
    English:
    carer
    - keeper
    * * *
    cuidador, -ora nm,f
    1. [de anciano] carer;
    [de niño] childminder;
    el cuidador de los monos the person who looks after the monkeys
    2. [de parque] attendant
    3. Dep trainer
    * * *
    m
    1 de niños childminder; de ancianos carer
    2 de animales keeper

    Spanish-English dictionary > cuidador

  • 3 inválido

    adj.
    1 invalid, disabled.
    2 invalid, unconvincing, lame.
    3 null, nugatory, invalid, void.
    m.
    invalid, cripple, crippled person, disabled person.
    * * *
    1 DERECHO (nulo) invalid
    2 (persona) disabled, handicapped
    nombre masculino,nombre femenino
    1 disabled person, handicapped person
    * * *
    (f. - inválida)
    noun adj.
    * * *
    inválido, -a
    1. ADJ
    1) (Med) disabled
    2) (Jur) invalid, null and void
    2.
    SM / F (Med) disabled person
    * * *
    I
    - da adjetivo
    1) < documento> invalid, null and void (frml); < argumento> invalid
    2) (Med) < persona> disabled, handicapped
    II
    - da masculino, femenino invalid, disabled person
    * * *
    = invalid, invalid.
    Nota: Incapacitado, disminuido. Acento en la primera sílaba.
    Ex. If an invalid borrower has been given permission to charge materials out, the documents are charged out with the dates due calculated.
    Ex. One of the questions that a reference librarian might be asked is, 'Is there some organization that could find a sitter for my invalid brother so I could get out sometimes? I can't afford a nurse'.
    * * *
    I
    - da adjetivo
    1) < documento> invalid, null and void (frml); < argumento> invalid
    2) (Med) < persona> disabled, handicapped
    II
    - da masculino, femenino invalid, disabled person
    * * *
    = invalid, invalid.
    Nota: Incapacitado, disminuido. Acento en la primera sílaba.

    Ex: If an invalid borrower has been given permission to charge materials out, the documents are charged out with the dates due calculated.

    Ex: One of the questions that a reference librarian might be asked is, 'Is there some organization that could find a sitter for my invalid brother so I could get out sometimes? I can't afford a nurse'.

    * * *
    inválido1 -da
    A ‹documento› invalid, null and void ( frml); ‹argumento› invalid
    B ( Med) ‹persona› disabled, handicapped
    inválido2 -da
    masculine, feminine
    invalid, disabled person
    * * *

    Del verbo invalidar: ( conjugate invalidar)

    invalido es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    invalidó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    invalidar    
    inválido
    inválido
    ◊ -da adjetivo (Med) ‹ persona disabled, handicapped

    ■ sustantivo masculino, femenino
    invalid, disabled person
    invalidar verbo transitivo to invalidate
    inválido,-a
    I adjetivo
    1 Jur (nulo) invalid
    2 Med (minusválido) disabled, handicapped
    II m,f Med disabled o handicapped person

    ' inválido' also found in these entries:
    Spanish:
    inválida
    English:
    disable
    - invalid
    - null
    - void
    * * *
    inválido, -a
    adj
    1. [física, psíquica] disabled
    2. Der invalid
    nm,f
    invalid, disabled person;
    los inválidos the disabled
    * * *
    I adj
    1 persona disabled
    2 documento, billete invalid
    II m, inválida f disabled person
    * * *
    inválido, -da adj & n
    : invalid
    * * *
    inválido1 adj
    1. (nulo) invalid
    2. (minusválido) disabled
    inválido2 n disabled person [pl. people]

    Spanish-English dictionary > inválido

  • 4 volver

    v.
    1 to turn round (dar la vuelta a).
    al volver la esquina when we turned the corner
    Ella volvió la tortilla She turned the tortilla.
    Volvió inservible el carro.. It rendered the car useless.
    2 to turn (cabeza, ojos).
    3 to go back, to return (ir de vuelta).
    yo allí no vuelvo I'm not going back there
    vuelve, no te vayas come back, don't go
    al volver pasé por el supermercado I stopped off at the supermarket on the o my way back
    aún no ha vuelto del trabajo she isn't back o hasn't got back from work yet
    volver en sí to come to, to regain consciousness
    Ellos volvieron ayer They returned yesterday.
    4 to come back to.
    Me volvieron los recuerdos Memories came back to me.
    5 to vomit.
    Ella volvió los tacos She vomited the tacos.
    * * *
    Conjugation model [ MOVER], like link=mover mover (pp vuelto,-a)
    1 (dar vuelta a) to turn, turn over; (hacia abajo) to turn upside down; (de dentro afuera) to turn inside out; (lo de atrás hacia delante) to turn back to front
    2 (convertir) to turn, make, change
    3 (devolver) to give back; (a su lugar) to put back
    4 (torcer) to turn
    1 (regresar) to return; (ir) to go back; (venir) to come back
    2 (a un tema etc) to return, revert
    1 (regresar - ir) to go back; (- venir) to come back
    3 (convertirse) to turn, become
    \
    volver a alguien a la vida to revive somebody, bring somebody back to life
    volver a las andadas to fall back into one's old habits
    volver del revés to turn inside out
    volver en sí to regain consciousness, come round
    volver los ojos hacia to turn one's eyes towards
    volver sobre sus pasos to retrace one's steps
    volverle la espalda a alguien figurado to turn one's back on somebody
    volverse atrás figurado to go back on one's word, back out
    volverse en contra de alguien to turn against somebody
    * * *
    verb
    2) go back, come back
    4) cause, drive, make
    - volverse
    * * *
    ( pp vuelto)
    1. VT
    1) (=dar la vuelta a) [+ cabeza] to turn; [+ colchón, tortilla, enfermo] to turn over; [+ jersey, calcetín] to turn inside out; [+ página] to turn, turn over

    volver la espaldato turn away

    volver la esquinato go round o turn the corner

    2) (=cambiar la orientación de) to turn

    volver la vista atrásto look back

    volver los ojos al pasado — to look back

    volver el pensamiento a Dios — to turn one's thoughts to God

    volver la proa al viento — to turn the bow into the wind

    3) *
    (=devolver) [+ compra] to return; [+ comida] to bring up; [+ imagen] to reflect; [+ objeto lanzado] to send back, return; [+ visita] to return

    volver algo a su lugar — to return sth to its place, put sth back (in its place)

    volver la casa a su estado originalto return o restore the house to its original condition

    4) (=enrollar) [+ manga] to roll up
    5) [+ adj] to make

    el ácido lo vuelve azul — the acid turns it blue, the acid makes it go blue

    6) (Ling) to translate (a into)
    2. VI
    1) (=regresar) (a donde se está) to come back, return; (a donde se estaba) to go back, return (a to) ([de] from)

    volver victorioso — to come back victorious, return in triumph

    volviendo a lo que decía... — going back o returning to what I was saying...

    volver atrás — to go back, turn back

    volver a una costumbreto revert to a habit

    2)

    volver a hacer algo — to do sth again

    me he vuelto a equivocar — I've made a mistake again, I've made another mistake

    volvió a casarse — she remarried, she (got) married again

    3)

    volver en — to come to, come round

    4) [camino] to turn (a to)
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    1) ( regresar - al lugar donde se está) to come back; (- a otro lugar) to go back

    ¿cómo vas a volver? — how are you getting back?

    volvió muy cambiadashe came back o returned a different person

    ¿cuándo piensas volver por aquí? — when do you think you'll be o come back this way?

    volver a algo< a un lugar> to go back to something; <a una situación/actividad> to return to something

    volviendo a lo que decía... — to get o go back to what I was saying...

    volver de algo: ¿cuándo volviste de las vacaciones? when did you get back from your vacation?; ha vuelto de Roma she's back from Rome; volvió cansado del trabajo he was tired when he got home from work; volver atrás — ( literal) to go o turn back; ( al pasado) to turn back the clock

    2)
    a) ( repetirse) momento to return
    b) calma/paz to return
    3)
    2.
    volver v aux

    volver a + inf: volver a empezar to start again o (AmE) over; no volverá a ocurrir it won't happen again; no lo volví a ver I never saw him again; lo tuve que volver a llevar al taller — I had to take it back to the workshop

    3.
    volver vt
    a) <colchón/tortilla> to turn (over); < tierra> to turn o dig over; <calcetín/chaqueta> ( poner del revés) to turn... inside out; ( poner del derecho) to turn... the right way round; < cuello> to turn
    b) <cabeza/mirada>
    c) < esquina> to turn
    2) (convertir en, poner)

    me está volviendo loca — it's/he's/she's driving me mad

    3) (Méx)
    4.
    volverse v pron
    1) ( girar) to turn (around)

    no te vuelvas, que nos están siguiendo — don't look back, we're being followed

    volverse boca arriba/abajo — to turn over onto one's back/stomach

    volverse atrásto back out

    2) (convertirse en, ponerse)

    se vuelve agrioit turns o goes sour

    * * *
    = come back, render, return, switch back, turn back, turn over + page, turn over, get back, be back.
    Ex. He wondered whether to chase after Duff and order him to come back or wait and see him later, after she had regained her composure.
    Ex. So strongly was it felt by proponents of change that just such unconscious biases rendered libraries 'part of the problem, instead of the solution'.
    Ex. Returning to government agencies, some agencies are treated as subordinate to a government, whilst others are entered independently.
    Ex. A code at the bottom of the local document summary and full information screens allow switching back to the system catalog.
    Ex. It might be wise for you to turn back and re-read what was said in section 2.
    Ex. Turn over the page and you will find suggested analyses against which you can check your solution.
    Ex. Then he picked up about 2 cm. of type from the right-hand end of the uppermost line (i.e. the last word or two of the last line) with the thumb and forefinger of his right hand, read it, and dropped the pieces of type one by one into their proper boxes, turning over the old house.
    Ex. I have been off on vacation and just got back.
    Ex. Which means I'd give the whole shooting match just to be back where I was before I quit sleeping under the stars and come into the hen-coops.
    ----
    * acción de volver a contar algo = retelling.
    * aguas + volver a su cauce = dust + settle.
    * hacer que la gente se vuelva a mirar = make + heads turn.
    * hora de volver a casa = curfew.
    * la historia + volverse a repetir = history + come full circle.
    * las cosas + volver + a su punto de partida = the wheel + turn + full circle.
    * no volver = go + forever.
    * no volver hasta + Expresión Temporal = not be back for + Expresión Temporal.
    * no volver la vista atrás = never + look back.
    * que puede volver a cerrarse herméticamente = resealable.
    * volvemos siempre al principio = things swing full circle.
    * volver a = depart to, get back to, go back to, move back to, revert (to), go + full circle back to, circle back to, backtrack [back-track], recur to, roll back to, revert back to, head back to, slide back to, default to.
    * volver a abrir = be back in business.
    * volver a adoptar = resume.
    * volver a albergar = rehouse [re-house].
    * volver a alfombrar = recarpet [re-carpet].
    * volver a Alguien loco = drive + Alguien + up a wall, drive + Alguien + to despair, drive + Alguien + mad, drive + Alguien + insane, drive + Alguien + crazy, drive + Alguien + nuts, drive + Alguien + potty.
    * volver a almacenar = rehouse [re-house].
    * volver a alojar = rehouse [re-house].
    * volver a alquilar = rehire [re-hire].
    * volver a analizar = reexamine [re-examine], reanalyse [reanalyze, -USA].
    * volver a aparecer = resurface.
    * volver a aprender = relearn.
    * volver a asegurar = reinsure.
    * volver a asentar = resettle.
    * volver a atar = re-tie.
    * volver a bautizar = re-baptise [re-baptize, -USA].
    * volver a caer (en) = relapse (into).
    * volver a calcular = recalculation.
    * volver a cargar = reload.
    * volver a casa = go + home again.
    * volver a casarse = remarry.
    * volver a clasificar = refolder.
    * volver a combinar = recombine [re-combine].
    * volver a comprimir = recompress.
    * volver a comprobar = check back.
    * volver a conectar = reconnect [re-connect].
    * volver a congelarse = re-freeze [refreeze].
    * volver a considerar = reconsider.
    * volver a consultar = revisit, check back.
    * volver a contar = recount, retell.
    * volver a contextualizar = recontextualise [recontextualize, USA].
    * volver a contratar = rehire [re-hire].
    * volver a convertir = reconvert.
    * volver a convocar = reconvene.
    * volver a copiar = recopy.
    * volver a crear = recreate [re-create].
    * volver a dar forma = reshape [re-shape].
    * volver a descubrir = rediscover.
    * volver a despertar = reawaken [re-awaken].
    * volver a determinar = respecify.
    * volver a diseñar = redesign [re-design], repurpose [re-purpose].
    * volver a dotar = re-equip [reequip].
    * volver a ejecutar = rerun [re-run].
    * volver a empezar = return to + the drawing boards, back to the drawing board, a fresh start, start over, go back to + square one, be back to square one.
    * volver a empezar de cero = be back to square one, go back to + square one.
    * volver a encuadernar = rebind [re-bind].
    * volver a enmoquetar = recarpeting.
    * volver a enseñar = retrain [re-train].
    * volver a entrar = come back in.
    * volver a enviar = resubmit [re-submit], reship, resend [re-send].
    * volver a equipar = re-equip [reequip].
    * volver a escribir = retype [re-type], rewrite [re-write].
    * volver a especificar = respecify.
    * volver a establecer equivalencias = remap.
    * volver a evaluar = reassess [re-assess], reevaluate [re-evaluate], reappraise.
    * volver a financiar = re-fund.
    * volver a formarse = reform.
    * volver a formatear = reformat [re-format].
    * volver a funcionar = be back in business.
    * volver a guardar = rehouse [re-house].
    * volver a hablar innecesariamente = belabour [belabor, -USA].
    * volver a hacer = redo [re-do], remake.
    * volver a hacer un examen = retake + an exam.
    * volver a hidratar = rehydrate.
    * volver a imprimir = reprint.
    * volver a incluir = reinstate.
    * volver a indizar = re-index [reindex].
    * volver a inscribir = reregister.
    * volver a insertar = reinsert.
    * volver a insertar en el ordenador = rekey [re-key].
    * volver a intentar = retry [re-try].
    * volver a interpretar = reinterpret [re-interpret].
    * volver a introducir = re-enter [reenter], reintroduce, reinsert.
    * volver a juzgar = retry [re-try].
    * volver a la etapa de planificación = return to + the drawing boards, back to the drawing board.
    * volver a la normalidad = get back to + normal, return to + normalcy, get (back) into + the swings of things.
    * volver a la popularidad = return to + favour.
    * volver a la seguridad de = burrow back into.
    * volver a la vida normal = get (back) into + the swings of things.
    * volver a leer = reread [re-read].
    * volver a levantar el sistema = restart.
    * volver Algo a su estado anterior = put + Nombre + back on track.
    * volver Algo del revés = turn + Nombre + inside-out.
    * volver Algo en Otra Cosa = turn + Nombre + into.
    * volver al pasado = turn + the clock back.
    * volver al principio = come + full circle, bring + Pronombre + full-circle.
    * volver al punto de partida = come + full circle, bring + Pronombre + full-circle, go back to + square one, be back to square one.
    * volver al redil = return to + the fold.
    * volver a manejar = rehandle.
    * volver a mezclar = remix.
    * volver a montar = reassemble [re-assemble].
    * volver a mostrar = redisplay.
    * volver a nacer = have + a lucky escape, have + a narrow escape.
    * volver a nombrar = rename.
    * volver a ordenar = resort.
    * volver a oxidar = reoxidise [reoxidize, -USA].
    * volver a pedir = reorder [re-order].
    * volver a pintar = repaint [re-paint].
    * volver a planificar = reschedule.
    * volver a plantearse = reconceive of.
    * volver a ponerse al día = be back on track, be on track.
    * volver a por sus fueros = be back on track, be on track, bite back.
    * volver a preguntar = check back.
    * volver a presentar = resubmit [re-submit].
    * volver a prestar atención = refocus + attention.
    * volver a procesar = reprocess.
    * volver a programar = reschedule.
    * volver a promover un producto = rehyping.
    * volver a publicar = reissue [re-issue].
    * volver a recibir financiación = re-fund.
    * volver a representar = remap.
    * volver a reunir = reassemble [re-assemble].
    * volver a salir = come back out.
    * volver a salir a la superficie = resurface.
    * volver a ser condenado = reconviction.
    * volver a ser lo que era = be back on track, be on track.
    * volver a subvencionar = re-fund.
    * volver a su camino = get back on + track, get back on + Posesivo + path.
    * volver a tomar = regain, retake.
    * volver a traducir = remap.
    * volver a traer = restore.
    * volver atrás = turn + the clock back, go + backwards.
    * volver a tratar = revisit.
    * volver a unir = reunite [re-unite].
    * volver a untar grasa al cojinete = repack + bearing.
    * volver a usar = reuse [re-use].
    * volver a utilizar = recapture, reutilise [reutilize, -USA].
    * volver a vivir = relive.
    * volver corriendo = scurry back.
    * volver de nuevo = come back out.
    * volver el reloj atrás = turn + the clock back.
    * volver en + Expresión Temporal = be back in + Expresión Temporal.
    * volver en sí = regain + Posesivo + consciousness.
    * volver hacia atrás = backtrack [back-track].
    * volver la casa al revés = turn + everything upside down.
    * volver la espalda = give + Nombre + the cold shoulder, turn + a cold shoulder to, cold-shoulder.
    * volver la espalda a = turn + Posesivo + back on.
    * volver la página = turn over + page.
    * volver las tornas = turn + the tables (on).
    * volver la vista atrás = look back.
    * volverlo a hacer = go and do it again.
    * volver loco = drive + Alguien + (a)round the bend, piss + Nombre + off.
    * volver loco a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops, push + Alguien + over the edge.
    * volver loco, exasperar, sacar de quicio, cabrear, encabronar, dar por culo, = piss + Nombre + off.
    * volver pronto = haste back.
    * volverse = become, turn into, swing around, turn (a)round.
    * volverse + Adjetivo = grow + Adjetivo.
    * volverse a reunir = reconvene.
    * volverse a unir a = rejoin.
    * volverse chalado = go off + Posesivo + rocker.
    * volverse chiflado = go + potty, go off + Posesivo + rocker.
    * volverse ciego = become + blind.
    * volverse + Color = turn to + Color.
    * volverse cruel = become + vicious.
    * volverse en contra de = turn against.
    * volverse estúpido = go off + Posesivo + rocker.
    * volverse etéreo = etherealise [etherealize, -USA].
    * volverse frenético = go + berserk, go + postal, go + crazy, work up + a lather.
    * volverse ilegible = become + unreadable.
    * volverse líquido = turn to + liquid.
    * volverse loco = go + bananas, take + leave of + Posesivo + senses, go + mad, run + amok, lose + Posesivo + marbles, go + bonkers, go + berserk, go + postal, go + wild, go + crazy, go + nuts, go + potty, get + a buzz from, go out of + Posesivo + mind, throw + a wobbly, go off + the rails, throw + a wobbler, go + haywire, go off + Posesivo + rocker.
    * volverse loco de alegría = thrill + Nombre + to bits, be chuffed to bits, be tickled pink.
    * volverse loco por = sweep + Nombre + off + Posesivo + feet, go + gaga (over).
    * volverse majareta = go + potty, go out of + Posesivo + mind, go off + the rails, go off + Posesivo + rocker.
    * volverse marrón = turn + brown.
    * volverse obscuro = turn + dark.
    * volverse obsoleto = go out of + date, become + obsolete, go out of + fashion, obsolesce.
    * volverse obsoleto, pasar de moda, caducar = become + obsolete.
    * volverse oscuro = turn + dark.
    * volverse violento = turn + violent.
    * volver sobre = retrace.
    * volver sobre los pasos de Uno = double-back, retrace + Posesivo + steps, retrace + Posesivo + footsteps, go back on + Posesivo + steps.
    * volver tarde a casa = stay out + late.
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    1) ( regresar - al lugar donde se está) to come back; (- a otro lugar) to go back

    ¿cómo vas a volver? — how are you getting back?

    volvió muy cambiadashe came back o returned a different person

    ¿cuándo piensas volver por aquí? — when do you think you'll be o come back this way?

    volver a algo< a un lugar> to go back to something; <a una situación/actividad> to return to something

    volviendo a lo que decía... — to get o go back to what I was saying...

    volver de algo: ¿cuándo volviste de las vacaciones? when did you get back from your vacation?; ha vuelto de Roma she's back from Rome; volvió cansado del trabajo he was tired when he got home from work; volver atrás — ( literal) to go o turn back; ( al pasado) to turn back the clock

    2)
    a) ( repetirse) momento to return
    b) calma/paz to return
    3)
    2.
    volver v aux

    volver a + inf: volver a empezar to start again o (AmE) over; no volverá a ocurrir it won't happen again; no lo volví a ver I never saw him again; lo tuve que volver a llevar al taller — I had to take it back to the workshop

    3.
    volver vt
    a) <colchón/tortilla> to turn (over); < tierra> to turn o dig over; <calcetín/chaqueta> ( poner del revés) to turn... inside out; ( poner del derecho) to turn... the right way round; < cuello> to turn
    b) <cabeza/mirada>
    c) < esquina> to turn
    2) (convertir en, poner)

    me está volviendo loca — it's/he's/she's driving me mad

    3) (Méx)
    4.
    volverse v pron
    1) ( girar) to turn (around)

    no te vuelvas, que nos están siguiendo — don't look back, we're being followed

    volverse boca arriba/abajo — to turn over onto one's back/stomach

    volverse atrásto back out

    2) (convertirse en, ponerse)

    se vuelve agrioit turns o goes sour

    * * *
    = come back, render, return, switch back, turn back, turn over + page, turn over, get back, be back.

    Ex: He wondered whether to chase after Duff and order him to come back or wait and see him later, after she had regained her composure.

    Ex: So strongly was it felt by proponents of change that just such unconscious biases rendered libraries 'part of the problem, instead of the solution'.
    Ex: Returning to government agencies, some agencies are treated as subordinate to a government, whilst others are entered independently.
    Ex: A code at the bottom of the local document summary and full information screens allow switching back to the system catalog.
    Ex: It might be wise for you to turn back and re-read what was said in section 2.
    Ex: Turn over the page and you will find suggested analyses against which you can check your solution.
    Ex: Then he picked up about 2 cm. of type from the right-hand end of the uppermost line (i.e. the last word or two of the last line) with the thumb and forefinger of his right hand, read it, and dropped the pieces of type one by one into their proper boxes, turning over the old house.
    Ex: I have been off on vacation and just got back.
    Ex: Which means I'd give the whole shooting match just to be back where I was before I quit sleeping under the stars and come into the hen-coops.
    * acción de volver a contar algo = retelling.
    * aguas + volver a su cauce = dust + settle.
    * hacer que la gente se vuelva a mirar = make + heads turn.
    * hora de volver a casa = curfew.
    * la historia + volverse a repetir = history + come full circle.
    * las cosas + volver + a su punto de partida = the wheel + turn + full circle.
    * no volver = go + forever.
    * no volver hasta + Expresión Temporal = not be back for + Expresión Temporal.
    * no volver la vista atrás = never + look back.
    * que puede volver a cerrarse herméticamente = resealable.
    * volvemos siempre al principio = things swing full circle.
    * volver a = depart to, get back to, go back to, move back to, revert (to), go + full circle back to, circle back to, backtrack [back-track], recur to, roll back to, revert back to, head back to, slide back to, default to.
    * volver a abrir = be back in business.
    * volver a adoptar = resume.
    * volver a albergar = rehouse [re-house].
    * volver a alfombrar = recarpet [re-carpet].
    * volver a Alguien loco = drive + Alguien + up a wall, drive + Alguien + to despair, drive + Alguien + mad, drive + Alguien + insane, drive + Alguien + crazy, drive + Alguien + nuts, drive + Alguien + potty.
    * volver a almacenar = rehouse [re-house].
    * volver a alojar = rehouse [re-house].
    * volver a alquilar = rehire [re-hire].
    * volver a analizar = reexamine [re-examine], reanalyse [reanalyze, -USA].
    * volver a aparecer = resurface.
    * volver a aprender = relearn.
    * volver a asegurar = reinsure.
    * volver a asentar = resettle.
    * volver a atar = re-tie.
    * volver a bautizar = re-baptise [re-baptize, -USA].
    * volver a caer (en) = relapse (into).
    * volver a calcular = recalculation.
    * volver a cargar = reload.
    * volver a casa = go + home again.
    * volver a casarse = remarry.
    * volver a clasificar = refolder.
    * volver a combinar = recombine [re-combine].
    * volver a comprimir = recompress.
    * volver a comprobar = check back.
    * volver a conectar = reconnect [re-connect].
    * volver a congelarse = re-freeze [refreeze].
    * volver a considerar = reconsider.
    * volver a consultar = revisit, check back.
    * volver a contar = recount, retell.
    * volver a contextualizar = recontextualise [recontextualize, USA].
    * volver a contratar = rehire [re-hire].
    * volver a convertir = reconvert.
    * volver a convocar = reconvene.
    * volver a copiar = recopy.
    * volver a crear = recreate [re-create].
    * volver a dar forma = reshape [re-shape].
    * volver a descubrir = rediscover.
    * volver a despertar = reawaken [re-awaken].
    * volver a determinar = respecify.
    * volver a diseñar = redesign [re-design], repurpose [re-purpose].
    * volver a dotar = re-equip [reequip].
    * volver a ejecutar = rerun [re-run].
    * volver a empezar = return to + the drawing boards, back to the drawing board, a fresh start, start over, go back to + square one, be back to square one.
    * volver a empezar de cero = be back to square one, go back to + square one.
    * volver a encuadernar = rebind [re-bind].
    * volver a enmoquetar = recarpeting.
    * volver a enseñar = retrain [re-train].
    * volver a entrar = come back in.
    * volver a enviar = resubmit [re-submit], reship, resend [re-send].
    * volver a equipar = re-equip [reequip].
    * volver a escribir = retype [re-type], rewrite [re-write].
    * volver a especificar = respecify.
    * volver a establecer equivalencias = remap.
    * volver a evaluar = reassess [re-assess], reevaluate [re-evaluate], reappraise.
    * volver a financiar = re-fund.
    * volver a formarse = reform.
    * volver a formatear = reformat [re-format].
    * volver a funcionar = be back in business.
    * volver a guardar = rehouse [re-house].
    * volver a hablar innecesariamente = belabour [belabor, -USA].
    * volver a hacer = redo [re-do], remake.
    * volver a hacer un examen = retake + an exam.
    * volver a hidratar = rehydrate.
    * volver a imprimir = reprint.
    * volver a incluir = reinstate.
    * volver a indizar = re-index [reindex].
    * volver a inscribir = reregister.
    * volver a insertar = reinsert.
    * volver a insertar en el ordenador = rekey [re-key].
    * volver a intentar = retry [re-try].
    * volver a interpretar = reinterpret [re-interpret].
    * volver a introducir = re-enter [reenter], reintroduce, reinsert.
    * volver a juzgar = retry [re-try].
    * volver a la etapa de planificación = return to + the drawing boards, back to the drawing board.
    * volver a la normalidad = get back to + normal, return to + normalcy, get (back) into + the swings of things.
    * volver a la popularidad = return to + favour.
    * volver a la seguridad de = burrow back into.
    * volver a la vida normal = get (back) into + the swings of things.
    * volver a leer = reread [re-read].
    * volver a levantar el sistema = restart.
    * volver Algo a su estado anterior = put + Nombre + back on track.
    * volver Algo del revés = turn + Nombre + inside-out.
    * volver Algo en Otra Cosa = turn + Nombre + into.
    * volver al pasado = turn + the clock back.
    * volver al principio = come + full circle, bring + Pronombre + full-circle.
    * volver al punto de partida = come + full circle, bring + Pronombre + full-circle, go back to + square one, be back to square one.
    * volver al redil = return to + the fold.
    * volver a manejar = rehandle.
    * volver a mezclar = remix.
    * volver a montar = reassemble [re-assemble].
    * volver a mostrar = redisplay.
    * volver a nacer = have + a lucky escape, have + a narrow escape.
    * volver a nombrar = rename.
    * volver a ordenar = resort.
    * volver a oxidar = reoxidise [reoxidize, -USA].
    * volver a pedir = reorder [re-order].
    * volver a pintar = repaint [re-paint].
    * volver a planificar = reschedule.
    * volver a plantearse = reconceive of.
    * volver a ponerse al día = be back on track, be on track.
    * volver a por sus fueros = be back on track, be on track, bite back.
    * volver a preguntar = check back.
    * volver a presentar = resubmit [re-submit].
    * volver a prestar atención = refocus + attention.
    * volver a procesar = reprocess.
    * volver a programar = reschedule.
    * volver a promover un producto = rehyping.
    * volver a publicar = reissue [re-issue].
    * volver a recibir financiación = re-fund.
    * volver a representar = remap.
    * volver a reunir = reassemble [re-assemble].
    * volver a salir = come back out.
    * volver a salir a la superficie = resurface.
    * volver a ser condenado = reconviction.
    * volver a ser lo que era = be back on track, be on track.
    * volver a subvencionar = re-fund.
    * volver a su camino = get back on + track, get back on + Posesivo + path.
    * volver a tomar = regain, retake.
    * volver a traducir = remap.
    * volver a traer = restore.
    * volver atrás = turn + the clock back, go + backwards.
    * volver a tratar = revisit.
    * volver a unir = reunite [re-unite].
    * volver a untar grasa al cojinete = repack + bearing.
    * volver a usar = reuse [re-use].
    * volver a utilizar = recapture, reutilise [reutilize, -USA].
    * volver a vivir = relive.
    * volver corriendo = scurry back.
    * volver de nuevo = come back out.
    * volver el reloj atrás = turn + the clock back.
    * volver en + Expresión Temporal = be back in + Expresión Temporal.
    * volver en sí = regain + Posesivo + consciousness.
    * volver hacia atrás = backtrack [back-track].
    * volver la casa al revés = turn + everything upside down.
    * volver la espalda = give + Nombre + the cold shoulder, turn + a cold shoulder to, cold-shoulder.
    * volver la espalda a = turn + Posesivo + back on.
    * volver la página = turn over + page.
    * volver las tornas = turn + the tables (on).
    * volver la vista atrás = look back.
    * volverlo a hacer = go and do it again.
    * volver loco = drive + Alguien + (a)round the bend, piss + Nombre + off.
    * volver loco a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops, push + Alguien + over the edge.
    * volver loco, exasperar, sacar de quicio, cabrear, encabronar, dar por culo, = piss + Nombre + off.
    * volver pronto = haste back.
    * volverse = become, turn into, swing around, turn (a)round.
    * volverse + Adjetivo = grow + Adjetivo.
    * volverse a reunir = reconvene.
    * volverse a unir a = rejoin.
    * volverse chalado = go off + Posesivo + rocker.
    * volverse chiflado = go + potty, go off + Posesivo + rocker.
    * volverse ciego = become + blind.
    * volverse + Color = turn to + Color.
    * volverse cruel = become + vicious.
    * volverse en contra de = turn against.
    * volverse estúpido = go off + Posesivo + rocker.
    * volverse etéreo = etherealise [etherealize, -USA].
    * volverse frenético = go + berserk, go + postal, go + crazy, work up + a lather.
    * volverse ilegible = become + unreadable.
    * volverse líquido = turn to + liquid.
    * volverse loco = go + bananas, take + leave of + Posesivo + senses, go + mad, run + amok, lose + Posesivo + marbles, go + bonkers, go + berserk, go + postal, go + wild, go + crazy, go + nuts, go + potty, get + a buzz from, go out of + Posesivo + mind, throw + a wobbly, go off + the rails, throw + a wobbler, go + haywire, go off + Posesivo + rocker.
    * volverse loco de alegría = thrill + Nombre + to bits, be chuffed to bits, be tickled pink.
    * volverse loco por = sweep + Nombre + off + Posesivo + feet, go + gaga (over).
    * volverse majareta = go + potty, go out of + Posesivo + mind, go off + the rails, go off + Posesivo + rocker.
    * volverse marrón = turn + brown.
    * volverse obscuro = turn + dark.
    * volverse obsoleto = go out of + date, become + obsolete, go out of + fashion, obsolesce.
    * volverse obsoleto, pasar de moda, caducar = become + obsolete.
    * volverse oscuro = turn + dark.
    * volverse violento = turn + violent.
    * volver sobre = retrace.
    * volver sobre los pasos de Uno = double-back, retrace + Posesivo + steps, retrace + Posesivo + footsteps, go back on + Posesivo + steps.
    * volver tarde a casa = stay out + late.

    * * *
    volver [ E11 ]
    vi
    A (regresaral lugar donde se está) to come back; (— a otro lugar) to go back
    no sé a qué hora volveré I don't know what time I'll be back
    ¿no piensas volver allí algún día? don't you intend going back there some day?
    dos de los cazas no volvieron two of the fighters failed to return
    vete y no vuelvas más get out and don't ever come back
    volvió muy cambiada she came back o returned a different person
    ¿cuándo piensas volver por aquí? when do you think you'll be o get o come back this way?
    ha vuelto con su familia she's gone back to her family
    no sé cómo consiguió volver I don't know how he managed to get back
    volver A algo:
    nunca volvió a Alemania she never went back to o returned to Germany
    no había vuelto a su pueblo desde que era pequeño he hadn't been back to his home town since he was a child
    logró volver al campamento she managed to get back to the camp
    ¿cuándo vuelves al colegio? when do you go back to school?
    volver DE algo:
    ¿cuándo volviste de las vacaciones? when did you get back from your vacation?
    ¿sabes si ha vuelto de Roma? do you know if she's back from Rome?
    volvieron del lugar del accidente they returned o came back from the scene of the accident
    siempre vuelve cansado del trabajo he's always tired when he gets o comes home from work
    volver atrás (en un viaje) to go o turn back; (al pasado) to turn back the clock
    veo que no han entendido, volvamos atrás I can see you haven't understood, let's go back over it again
    vuelve y juega … ( Col fam); here we go again … ( colloq)
    B
    1 (a una situación, una actividad) volver A algo to return TO sth
    el país ha vuelto a la normalidad the country is back to o has returned to normal
    está pensando en volver al mundo del espectáculo she's thinking of returning to o making a comeback in show business
    2 (a un tema) volver A algo:
    volviendo a lo que hablábamos… to go back to what we were talking about…
    ya volvemos a lo de siempre so we're back to the same old problem
    siempre vuelve al mismo tema he always comes back to the same subject
    C
    1 (repetirse) «momento» to return
    aquellos días felices que no volverán those happy days that will never return
    2 «calma/paz» to return volver A algo:
    la paz ha vuelto a la zona peace has returned to the area, the area is peaceful again
    la normalidad ha vuelto a la fábrica the situation at the factory is back to normal
    D
    volver en sí to come to o round
    trataban de hacerlo volver en sí they were trying to bring him round
    E ( Méx) (vomitar) to be sick
    volver A + INF:
    no volverá a ocurrir it won't happen again
    no hemos vuelto a verlo we haven't seen him since
    no volvió a probar el alcohol she never drank alcohol again
    me volvió a llenar el vaso she refilled my glass
    lo tuve que volver a llevar al taller I had to take it back to the workshop
    ■ volver
    vt
    1 ‹colchón/tortilla/filete› to turn, turn over; ‹tierra› to turn o dig over
    2 ‹calcetín/chaqueta› to turn … inside out; ‹cuello› to turn
    vuelve la manga, que la tienes del revés pull the sleeve out, you've got it inside out
    3
    volver la página or hoja to turn the page, turn over
    4 ‹cabeza/ojos›
    volvió la cabeza para ver quién la seguía she turned her head o she looked around to see who was following her
    volvió los ojos/la mirada hacia mí he turned his eyes/his gaze toward(s) me
    volver la mirada hacia el pasado to look back to the past
    5 ‹esquina› to turn
    está ahí, nada más volver la esquina it's up there, just around the corner
    B (convertir en, poner) to make
    la ha vuelto muy egoísta it has made her very selfish
    la televisión los está volviendo tontos television is turning them into morons
    lo vuelve de otro color it turns it a different color
    C
    ( Méx): volver el estómago to be sick
    A (darse la vuelta, girar) to turn, turn around
    se volvió para ver quién la llamaba she turned (around) to see who was calling her
    se volvió hacia él she turned to face him
    no te vuelvas, que nos siguen don't look back, we're being followed
    se volvió de espaldas he turned his back on me/her/them
    volverse boca arriba/abajo to turn over onto one's back/stomach
    volverse atrás to back out
    volverse contra algn to turn against sb
    B
    (convertirse en, ponerse): últimamente se ha vuelto muy antipática she's become very unpleasant recently
    el partido se ha vuelto más radical the party has grown o become more radical
    su mirada se volvió triste his expression saddened o grew sad
    se está volviendo muy quisquillosa she's getting very fussy
    se vuelve agrio it turns o goes sour
    se volvió loca she went mad
    * * *

     

    volver ( conjugate volver) verbo intransitivo
    1 ( regresaral lugar donde se está) to come back;
    (— a otro lugar) to go back;

    ¿cómo vas a volver? how are you getting back?;
    ha vuelto con su familia she's gone back to her family;
    volver a algo ‹ a un lugar› to go back to sth;

    a una situación/actividad› to return to sth;

    quiere volver al mundo del espectáculo he wants to return to show business;
    volviendo a lo que decía … to get o go back to what I was saying …;
    ¿cuándo volviste de las vacaciones? when did you get back from your vacation?;
    ha vuelto de París she's back from Paris
    2 [calma/paz] to return;
    volver a algo to return to sth
    3
    volver en sí to come to o round

    volver v aux:
    volver a empezar to start again o (AmE) over;

    no volverá a ocurrir it won't happen again;
    lo tuve que volver a llevar al taller I had to take it back to the workshop
    verbo transitivo
    1 ( dar la vuelta)
    a)colchón/tortilla to turn (over);

    tierra› to turn o dig over;
    calcetín/chaqueta› ( ponerdel revés) to turn … inside out;
    (— del derecho) to turn … the right way round;
    cuello to turn;

    b) cabeza to turn;


    c) esquina to turn

    2 (convertir en, poner):

    me está volviendo loca it's/he's/she's driving me mad
    3 (Méx)

    volverse verbo pronominal
    1 ( girar) to turn (around);

    no te vuelvas, que nos están siguiendo don't look back, we're being followed;
    se volvió de espaldas he turned his back on me (o her etc);
    volverse boca arriba/abajo to turn over onto one's back/stomach
    2 (convertirse en, ponerse):

    se vuelve agrio it turns o goes sour;
    se volvió loca she went mad
    volver
    I verbo intransitivo
    1 (retornar, regresar: hacia el hablante) to return, come back: volveremos mañana, we'll come back tomorrow
    (: a otro sitio) to return, go back: volvió a su casa, she went back to her home
    2 (: una acción, situación, etc) volveremos sobre ese asunto esta tarde, we'll come back to that subject this afternoon
    (expresando repetición) lo volvió a hacer, he did it again
    volver a empezar, to start again o US over
    II verbo transitivo
    1 (dar la vuelta: a una tortilla, etc) to turn over
    (a un calcetín, etc) to turn inside out
    (a la esquina, la página) to turn
    (la mirada, etc) to turn 2 volverle la espalda a alguien, to turn one's back on sb
    ♦ Locuciones: familiar figurado (superar un gran peligro) volver a nacer: sobrevivió al naufragio, ha vuelto a nacer, he survived the shipwreck miraculously
    volver en sí, to come round
    volver la vista atrás, (mirar al pasado) to look back
    volver a alguien loco: me está volviendo loco, she's driving me mad o crazy
    ' volver' also found in these entries:
    Spanish:
    ambages
    - andadas
    - carga
    - clara
    - claro
    - emocionante
    - enajenar
    - entenderse
    - escopetazo
    - espalda
    - estragos
    - garantizar
    - grupa
    - hervir
    - idea
    - imperiosa
    - imperioso
    - indisponer
    - loca
    - loco
    - mentalizarse
    - mico
    - normalizar
    - placer
    - recalentar
    - rellenar
    - repasar
    - repetir
    - resentirse
    - retroceder
    - soler
    - soñar
    - tornar
    - trastornar
    - venir
    - vista
    - arreglar
    - cuidar
    - empezar
    - endurecer
    - gana
    - hacer
    - poder
    - rehacer
    - tal
    - vuelto
    - vuelva
    English:
    again
    - ask back
    - before
    - call back
    - circle
    - clock
    - come back
    - come round
    - come to
    - despair
    - double back
    - drive
    - get back
    - go back
    - go back to
    - insane
    - lapse
    - live through
    - look round
    - mad
    - make
    - mind
    - move back
    - nuts
    - paint over
    - put back
    - rake up
    - re-enter
    - re-erect
    - reapply
    - reappoint
    - reassemble
    - reassess
    - reconvene
    - reimpose
    - rekindle
    - remarry
    - render
    - reoccupy
    - reopen
    - repeat
    - replace
    - replay
    - replenish
    - reread
    - rerun
    - reschedule
    - resit
    - restock
    - resume
    * * *
    vt
    1. [dar la vuelta a] to turn round;
    [lo de arriba abajo] to turn over; [lo de dentro fuera] to turn inside out;
    vuelve la tele hacia aquí, que la veamos turn the TV round this way so we can see it;
    ayúdame a volver el colchón help me turn the mattress over;
    volver la hoja o [m5] página to turn the page;
    al volver la esquina when we turned the corner
    2. [cabeza, ojos, mirada] to turn;
    vuelve la espalda turn your back to me
    3. [convertir en]
    eso lo volvió un delincuente that made him a criminal, that turned him into a criminal;
    la lejía volvió blanca la camisa the bleach turned the shirt white
    4. Méx
    volver el estómago to throw up
    vi
    1. [persona] [ir de vuelta] to go back, to return;
    [venir de vuelta] to come back, to return;
    yo allí/aquí no vuelvo I'm not going back there/coming back here;
    vuelve, no te vayas come back, don't go;
    ¿cuándo has vuelto? when did you get back?;
    al volver pasé por el supermercado I stopped off at the supermarket on the o my way back;
    no vuelvas tarde don't be late (back);
    ya he vuelto a casa I'm back home;
    volver atrás to go back;
    cuando vuelva del trabajo when I get back from work;
    aún no ha vuelto del trabajo she isn't back o hasn't got back from work yet;
    ha vuelto muy morena de la playa she's come back from the seaside with a nice tan
    2. [mal tiempo, alegría, tranquilidad] to return;
    cuando vuelva el verano when it's summer again;
    todo volvió a la normalidad everything went back o returned to normal;
    vuelve la minifalda miniskirts are back
    3. [reanudar]
    volver a la tarea to return to one's work;
    volver al trabajo/al colegio to go back to work/school;
    volviendo al tema que nos ocupa… to go back to the matter we are discussing…;
    vuelve a leerlo read it again;
    tras el verano volvió a dar clases en la universidad once the summer was over she started teaching at the university again;
    vuelve a dormirte go back to sleep;
    volver con alguien [reanudar relación] to go back to sb;
    volver a nacer to be reborn
    4.
    volver en sí to come to, to regain consciousness
    * * *
    <part vuelto>
    I v/t
    1 página, mirada etc turn (a to;
    hacia toward); tortilla, filete turn (over); vestido turn inside outXXX; boca abajo turn upside down
    2
    :
    volver loco drive crazy;
    el humo volvío negra la pared the smoke turned the wall black, the smoke made the wall go black
    II v/i
    1 return, go/come back;
    volver a casa go/come back home;
    ¿cuándo vuelven? when do they get back?;
    volver sobre algo return to sth, go back to sth;
    volver a la normalidad return to normality
    2
    :
    volver en sí come to, come around
    3
    :
    volver a hacer algo do sth again;
    volver a fumar start smoking again
    * * *
    volver {89} vi
    1) : to return, to come or go back
    volver a casa: to return home
    2) : to revert
    volver al tema: to get back to the subject
    3)
    volver a : to do again
    volvieron a llamar: they called again
    4)
    volver en sí : to come to, to regain consciousness
    volver vt
    1) : to turn, to turn over, to turn inside out
    2) : to return, to repay, to restore
    3) : to cause, to make
    la volvía loca: it was driving her crazy
    * * *
    volver vb
    1. (regresar) to come back [pt. came; pp. come] / to go back
    2. (repetir)... again
    ¿puedes volver a decirlo? can you say that again?
    3. (dar la vuelta a) to turn over / to turn

    Spanish-English dictionary > volver

  • 5 Dios

    m.
    God, Jehovah, Lord, Creator.
    * * *
    1 god
    \
    ¡a Dios gracias! thank God!
    a Dios rogando y con el mazo dando God helps those who help themselves
    a la buena de Dios at random, any old how
    ¡alabado sea Dios! God be praised!
    armar la de Dios es Cristo familiar to raise hell, make an almighty racket
    costar algo Dios y ayuda to be very difficult, be a real hassle
    ¡Dios dirá! we shall see!
    Dios los cría y ellos se juntan birds of a feather flock together
    ¡Dios le bendiga! God bless you!
    ¡Dios me libre! God forbid!
    Dios mediante God willing
    ¡Dios mío! my God!, good heavens!
    ¡Dios nos coja confesados! God help us!
    hacer algo como Dios manda to do something properly
    ni Dios familiar not a soul
    ¡por Dios! for goodness sake!, for God's sake!
    que Dios me perdone, pero... God forgive me, but...
    todo Dios familiar everybody
    ¡vaya con Dios! farewell!, God be with you!
    ¡vaya por Dios! good heavens!
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (Rel) God

    el Dios de los judíos — the Jewish God, the God of the Jews

    bendición 2), temor
    2) [en exclamaciones]

    ¡Dios! — [con sorpresa] God!; [con fastidio] for God's sake!

    ¡Dios mío!, ¡Dios santo! — my God!, good God!

    ¡alabado sea Dios! — praise be to God!

    ¡Dios te bendiga!, ¡Dios te lo pague! — God bless you!

    ¡que Dios nos coja confesados! — God help us!

    ¡con Dios!, ¡vaya usted con Dios! — (may) God be with you! ††, Godspeed! ††

    ¡plegue a Dios! — please God!

    ¡válgame Dios! — good God!

    ¡vive Dios! — by God!

    ¡Dios me libre! — God forbid!, Heaven forbid!

    ¡líbreme Dios de que...! — God o Heaven forbid that I...!

    ¡líbreme Dios de ese sufrimiento! — Heaven forbid that I should suffer so!

    ¡ por Dios! — for heaven's sake!

    -¿puedo fumar? -¡claro, por Dios! — "may I smoke?" - "of course! o please do!"

    una limosnita ¡por (el amor de) Dios! — a few pennies, for the love of God!

    ¡Dios quiera que no llueva mañana! — let's hope it doesn't rain tomorrow

    ¡no lo quiera Dios! — God forbid!

    -ojalá te cures pronto -¡Dios quiera! — "let's hope you get better soon!" - "I hope so too!"

    ¡ vaya por Dios! — [con compasión] oh dear!; [con fastidio] oh blast! *

    bendito
    3)
    - ¡me cago en Dios!

    costar Dios y ayuda —

    dejado de la mano de Dios —

    - como que hay un Dios

    como que hay Dios que... — you can bet (your bottom dollar) that...

    ¡siéntate como Dios manda! — sit properly!

    Dios mediante nos veremos en mayo otra vez — God willing, we'll see each other again in May

    - como Dios lo echó o trajo al mundo

    pongo a Dios por testigo que no sabía la verdadas God is my witness o I swear by almighty God, I did not know the truth

    hasta mañana si Dios quiere — good night, God bless!

    que sea lo que Dios quiera —

    he decidido hacerlo, y que sea lo que Dios quiera — I've decided to do it, and worry about it later

    - Dios aprieta pero no ahoga o ahorca
    clamar 2., madrugar 1., 1)
    * * *
    diosa masculino, femenino
    1) (Mit) (m) god; (f) goddess
    2) Dios masculino (Relig) God

    el Dios de los cristianos/musulmanes — the Christian/Muslim God

    Dios Todopoderoso — Almighty God, God Almighty

    gracias a Dios or a Dios gracias — thank God o heaven

    Dios te oiga!I hope so! o I pray to God you're right!

    por (el) amor de Dios!for God's sake o for heaven's sake!

    que Dios lo tenga en su gloriaGod o the Lord rest his soul

    Dios me libre!God o heaven forbid!

    alabado or bendito sea Dios! — (Relig) praise God o the Lord!

    bendito sea Dios, mira cómo te has puesto! — (fam) good God o good heavens! look at the state you're in! (colloq)

    válgame Dios! — oh my God!, good God!

    por Dios!for God's o heaven's sake!

    Dios mío! or Dios santo! — ( expresando angustia) my God!, oh God!; ( expresando sorpresa) (good) God!

    como Dios manda: cómprate un coche como Dios manda buy yourself a real o a proper car; pórtate como Dios manda behave properly; como Dios me/lo trajo al mundo in my/his birthday suit; como que hay (un) Dios (CS) you can bet your bottom dollar (colloq); costar Dios y (su) ayuda (fam) to take a lot of work; hacer algo a la buena de Dios to do something any which way (AmE) o (BrE) any old how; menos pregunta Dios y perdona (AmL) don't ask so many questions; ni Dios (fam) nobody; esto no lo entiende ni Dios or no hay Dios que lo entienda this is completely incomprehensible; todo Dios (fam) absolutely everybody; Dios aprieta pero no ahoga or (RPl) ahorca these things are sent to try us; Dios los cría y ellos se juntan birds of a feather flock together; a Dios rogando y con el mazo dando God helps those who help themselves; Dios da pan a quien no tiene dientes it's an unfair world; al que madruga, Dios lo ayuda the early bird catches the worm; tener a Dios agarrado por las chivas — (Ven fam) to have the upper hand

    * * *
    = God, deity.
    Ex. The article ' God is alive and well at the reference desk' describes an increase in the number of religious references enquiries in public libraries.
    Ex. Exhibits consisted of bronzes of Tibetan deities and famous Lamas, and ritual objects such as mirrors, flasks, fly whisks, and seals.
    ----
    * ¡por dios! = by jingo!.
    * ¡vaya por Dios! = oh dear!.
    * actuar como si + ser + Dios = play + God.
    * adorar un dios = worship + deity.
    * a la buena de Dios = out in the cold.
    * a quien madruga, Dios le ayuda = the early bird catches the worm.
    * armar la de Dios = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons.
    * armarse la de Dios = bedlam + break loose, all hell + break loose.
    * ¡Ay Dios! = Heavens!.
    * contra los dioses = against (all/the) odds.
    * creerse Dios = play + God.
    * dejado de la mano de Dios = God-forsaken.
    * dejar a la buena de Dios = leave + Nombre + out in the cold.
    * diosa = goddess [goddesses, -pl.].
    * ¡Dios lo bendiga! = God bless him!, God bless him!.
    * Dios los cría y ellos se juntan = birds of a feather flock together.
    * Dios mediante = God willing.
    * ¡Dios mío! = good grief!.
    * ¡Dios mío! = goodness gracious, oh dear!.
    * ¡Dios no lo quiera! = heaven forbid, heaven forbid.
    * ¡Dios nos libre! = heaven forbid, God forbid.
    * el hombre propone y Dios dispone = Man proposes, God disposes.
    * gracias a Dios = thank goodness.
    * inspirados por Dios, los = divinely ordained, the.
    * olvidado de Dios = God-forsaken.
    * palabra de Dios = word of God.
    * ¡por dios! = in heaven's name, for God's sake, gosh.
    * ¡por dios! = for crying out loud!, goodness gracious, golly.
    * ¡por el amor de Dios! = for crying out loud!.
    * quiera Dios que = God willing.
    * regalo de dios = godsend.
    * ¡Santo Dios! = goodness gracious.
    * si Dios quiere = God willing.
    * temeroso de Dios = God-fearing.
    * todo dios = every Tom, Dick and Harry, everyone and their mother.
    * ¡válgame Dios! = goodness gracious, oh dear!.
    * y Dios sabe qué más = and Heaven knows what else.
    * * *
    diosa masculino, femenino
    1) (Mit) (m) god; (f) goddess
    2) Dios masculino (Relig) God

    el Dios de los cristianos/musulmanes — the Christian/Muslim God

    Dios Todopoderoso — Almighty God, God Almighty

    gracias a Dios or a Dios gracias — thank God o heaven

    Dios te oiga!I hope so! o I pray to God you're right!

    por (el) amor de Dios!for God's sake o for heaven's sake!

    que Dios lo tenga en su gloriaGod o the Lord rest his soul

    Dios me libre!God o heaven forbid!

    alabado or bendito sea Dios! — (Relig) praise God o the Lord!

    bendito sea Dios, mira cómo te has puesto! — (fam) good God o good heavens! look at the state you're in! (colloq)

    válgame Dios! — oh my God!, good God!

    por Dios!for God's o heaven's sake!

    Dios mío! or Dios santo! — ( expresando angustia) my God!, oh God!; ( expresando sorpresa) (good) God!

    como Dios manda: cómprate un coche como Dios manda buy yourself a real o a proper car; pórtate como Dios manda behave properly; como Dios me/lo trajo al mundo in my/his birthday suit; como que hay (un) Dios (CS) you can bet your bottom dollar (colloq); costar Dios y (su) ayuda (fam) to take a lot of work; hacer algo a la buena de Dios to do something any which way (AmE) o (BrE) any old how; menos pregunta Dios y perdona (AmL) don't ask so many questions; ni Dios (fam) nobody; esto no lo entiende ni Dios or no hay Dios que lo entienda this is completely incomprehensible; todo Dios (fam) absolutely everybody; Dios aprieta pero no ahoga or (RPl) ahorca these things are sent to try us; Dios los cría y ellos se juntan birds of a feather flock together; a Dios rogando y con el mazo dando God helps those who help themselves; Dios da pan a quien no tiene dientes it's an unfair world; al que madruga, Dios lo ayuda the early bird catches the worm; tener a Dios agarrado por las chivas — (Ven fam) to have the upper hand

    * * *
    = God, deity.

    Ex: The article ' God is alive and well at the reference desk' describes an increase in the number of religious references enquiries in public libraries.

    Ex: Exhibits consisted of bronzes of Tibetan deities and famous Lamas, and ritual objects such as mirrors, flasks, fly whisks, and seals.
    * ¡por dios! = by jingo!.
    * ¡vaya por Dios! = oh dear!.
    * actuar como si + ser + Dios = play + God.
    * adorar un dios = worship + deity.
    * a la buena de Dios = out in the cold.
    * a quien madruga, Dios le ayuda = the early bird catches the worm.
    * armar la de Dios = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons.
    * armarse la de Dios = bedlam + break loose, all hell + break loose.
    * ¡Ay Dios! = Heavens!.
    * contra los dioses = against (all/the) odds.
    * creerse Dios = play + God.
    * dejado de la mano de Dios = God-forsaken.
    * dejar a la buena de Dios = leave + Nombre + out in the cold.
    * diosa = goddess [goddesses, -pl.].
    * ¡Dios lo bendiga! = God bless him!, God bless him!.
    * Dios los cría y ellos se juntan = birds of a feather flock together.
    * Dios mediante = God willing.
    * ¡Dios mío! = good grief!.
    * ¡Dios mío! = goodness gracious, oh dear!.
    * ¡Dios no lo quiera! = heaven forbid, heaven forbid.
    * ¡Dios nos libre! = heaven forbid, God forbid.
    * el hombre propone y Dios dispone = Man proposes, God disposes.
    * gracias a Dios = thank goodness.
    * inspirados por Dios, los = divinely ordained, the.
    * olvidado de Dios = God-forsaken.
    * palabra de Dios = word of God.
    * ¡por dios! = in heaven's name, for God's sake, gosh.
    * ¡por dios! = for crying out loud!, goodness gracious, golly.
    * ¡por el amor de Dios! = for crying out loud!.
    * quiera Dios que = God willing.
    * regalo de dios = godsend.
    * ¡Santo Dios! = goodness gracious.
    * si Dios quiere = God willing.
    * temeroso de Dios = God-fearing.
    * todo dios = every Tom, Dick and Harry, everyone and their mother.
    * ¡válgame Dios! = goodness gracious, oh dear!.
    * y Dios sabe qué más = and Heaven knows what else.

    * * *
    masculine, feminine
    A ( Mit) ( masculine) god; ( feminine) goddess
    los dioses del Olimpo the gods of Mount Olympus
    canta como los dioses she sings like an angel, she sings divinely
    B
    el Dios de los cristianos/musulmanes the Christian/Muslim God
    Dios Todopoderoso Almighty God, God Almighty
    Dios Padre God the Father
    gracias a Dios or a Dios gracias thank God o heaven
    gracias a Dios no pasó nada nothing happened, thank God o heaven
    si Dios quiere God willing
    Dios mediante God willing
    quiera Dios que no sea grave let's hope (to God) it isn't serious
    sólo Dios sabe lo que me costó you've no idea how difficult it was
    ¿lo conseguirá? — no sé, Dios dirá will he make it? — I don't know, we'll just have to wait and see
    estoy seguro que todo saldrá bien — ¡Dios te oiga! I'm sure everything will turn out fine — oh, I hope so! o I pray to God you're right!
    te lo juro por Dios I swear to God
    por (el) amor de Dios: ¡termínalo de una vez, por (el) amor de Dios! get it finished, for God's sake o for heaven's sake!
    ¡una limosnita, por el amor de Dios! can you spare some change, for pity's sake?
    Dios proveerá God o the Lord will provide
    que Dios se lo pague God bless you
    ve con Dios God be with you
    que Dios te bendiga God bless you
    que Dios lo tenga en su gloria God o the Lord rest his soul
    ¡Dios me libre! God o heaven forbid!
    ¡Dios nos libre de esa desgracia! heaven preserve us from such a misfortune!
    si se entera tu padre ¡Dios te libre! God o heaven o the Lord help you if your father finds out!
    ¡sabe Dios lo que habrá estado haciendo! God (alone) knows what she's been up to!
    ¡alabado or bendito sea Dios! ( Relig) praise God o the Lord!
    ¡bendito sea Dios, mira cómo te has puesto! ( fam); good God o good heavens! look at the state you're in! ( colloq)
    ¡alabado sea Dios! otra vez será it wasn't God's will o it wasn't meant to be, maybe next time
    ¡vaya por Dios! oh dear!
    ¡válgame Dios! oh my God!, good God!
    ¡ay, Dios! oh dear!
    ¡por Dios! for God's o heaven's sake!
    ¡Dios mío! or ¡Dios santo! (expresando angustia) my God!, oh God!; (expresando sorpresa) God!, good God!
    ¡Dios! ¡cómo me gustaría estar allí! God! how I'd love to be there!
    a la buena de Dios: hizo el trabajo a la buena de Dios he did the job any which way ( AmE) o ( BrE) any old how
    salieron de viaje a la buena de Dios they set off without making any plans
    abandonó a sus hijos a la buena de Dios she just abandoned her children
    armar la de Dios es Cristo ( fam): armó la de Dios (es Cristo) con lo que dijo she caused a tremendous fuss o an almighty row with what she said ( colloq)
    como Dios manda: una secretaria como Dios manda a real secretary
    cómprate un coche como Dios manda buy yourself a real o a proper car
    pórtate como Dios manda behave properly
    como Dios me/lo echó or trajo al mundo in my/his birthday suit, stark naked ( colloq)
    como que hay (un) Dios (CS); as sure as eggs is eggs ( colloq), you can bet your bottom dollar ( colloq)
    costar Dios y su ayuda ( fam); to take a lot of work
    estar de Dios to be God's will
    estaba de Dios que pasara it was meant to happen o meant to be, it was God's will (that it should happen)
    estar de Dios y de la ley ( Méx fam); to be tremendous o magnificent
    menos pregunta Dios y perdona ( AmL); don't ask so many questions
    necesitar Dios y su ayuda ( fam); to need a lot of help
    ni Dios ( fam); nobody
    esto no lo entiende ni Dios or no hay Dios que lo entienda this is completely incomprehensible
    que Dios nos coja confesados ( Esp); God o the Lord help us!
    ¡que venga Dios y lo vea! I'll eat my hat!
    si eso es verdad que venga Dios y lo vea if that's true, I'll eat my hat!
    todo Dios ( fam); absolutely everybody
    Dios aprieta pero no ahoga or ( RPl) ahorca these things are sent to try us
    Dios los cría y ellos se juntan birds of a feather flock together
    al que madruga, Dios lo ayuda the early bird catches the worm
    tener a Dios agarrado por las chivas ( Ven fam); to have the upper hand
    * * *

     

    dios,
    diosa sustantivo masculino, femenino

    1 (Mit) (m) god;
    (f) goddess
    2
    Dios sustantivo masculino (Relig) God;

    el Ddios de los musulmanes the Muslim God;
    gracias a Ddios thank God o heaven;
    si Ddios quiere God willing;
    te lo juro por Ddios I swear to God;
    ¡por (el) amor de Ddios! for God's sake o for heaven's sake!;
    que Ddios te bendiga God bless you;
    ¡Ddios me libre! God o heaven forbid!;
    ¡sabe Ddios! God knows!;
    ¡vaya por Ddios! oh dear!;
    ¡por Ddios! for God's o heaven's sake!;
    ¡Ddios mío! or ¡Ddios santo! ( expresando angustia) my God!, oh God!;

    ( expresando sorpresa) (good) God!;
    como Ddios manda: un coche como Ddios manda a real o a proper car;

    pórtate como Ddios manda behave properly;
    hacer algo a la buena de Ddios to do sth any which way (AmE) o (BrE) any old how
    dios sustantivo masculino
    1 god
    2 Excl ¡Dios!, good God! ¡Dios mío!, Oh my God!
    si Dios quiere, God willing
    ♦ Locuciones: hacer algo como Dios manda, to do sthg properly
    familiar ni dios, not a soul
    familiar todo dios, everybody
    ' dios' also found in these entries:
    Spanish:
    armarse
    - bendición
    - berenjenal
    - coger
    - dejada
    - dejado
    - estar
    - gracias
    - hablar
    - proveer
    - temor
    - alma
    - amor
    - amparar
    - bendecir
    - bendito
    - dotar
    - gracia
    - hijo
    - sobre
    English:
    bedlam
    - believe in
    - bird
    - father
    - god
    - godforsaken
    - good
    - goodness
    - gosh
    - grace
    - gracious
    - heaven
    - hell
    - lord
    - serve
    - thank
    - willing
    - word
    - bless
    - Christ
    - proper
    - sake
    - thankfully
    - would
    * * *
    dios, -osa
    nm,f
    god, f goddess;
    Baco es el dios del vino Bacchus is the god of wine;
    la diosa del amor the goddess of love;
    los dioses del Olimpo the gods of (Mount) Olympus
    dios griego Greek god;
    dios romano Roman god
    nm
    1.
    Dios [ser sobrenatural] God;
    el Dios de los cristianos the Christian God;
    Fam
    a la buena de Dios any old how;
    hace las cosas a la buena de Dios he does things any old how;
    no sabía cocinar, e hizo el guiso a la buena de Dios he didn't know how to cook, so he trusted to luck when making the stew;
    Fam
    se armó la de Dios es Cristo all hell broke loose;
    Fam
    como Dios: lo pasamos como Dios we had a high old time;
    en esta oficina vivimos como Dios we've got it made in this office;
    tu vecina está como Dios your neighbour's gorgeous;
    la paella estaba como Dios the paella was sublime;
    Fam
    como Dios manda [apropiado] proper;
    [apropiadamente] properly;
    hacer algo como Dios manda to do sth properly;
    Fam
    como Dios me/te/etc. [m5] trajo al mundo in my/your/ etc birthday suit, without a stitch on;
    Fam
    costar Dios y ayuda: nos costó Dios y ayuda subir el piano hasta el quinto piso we had a heck o hell of a job getting the piano up to the fifth floor;
    jurar algo por Dios: ¡te lo juro por Dios! I swear to God!;
    me juró por Dios que no había sido él he swore to God that he hadn't done it;
    Fam
    ni Dios: no vino ni Dios not a soul came;
    esto no lo arregla ni Dios no way will anyone ever fix this;
    tu letra es muy mala, no hay (ni) Dios que la entienda your handwriting's terrible, you can't expect anyone to be able to read it;
    poner a Dios por testigo: ¡pongo a Dios por testigo que yo no lo hice! may God be my witness, I didn't do it!;
    sin encomendarse (ni) a Dios ni al diablo throwing caution to the winds;
    Fam
    todo Dios all the world and his wife;
    vino todo Dios the world and his wife were there;
    a todo Dios le encantó la comida absolutely everybody loved the food;
    a Dios rogando y con el mazo dando God helps those who help themselves;
    Dios aprieta pero no ahoga God tempers the wind to the shorn lamb;
    Dios los cría y ellos se juntan birds of a feather flock together
    2. [en exclamaciones, invocaciones]
    ¡a Dios gracias! thank heavens!;
    ¡a Dios gracias no pasó nada! nothing happened, thank heavens!;
    ¡alabado sea Dios! [al rezar] praise be (to God)!;
    [indica fastidio, sorpresa, alivio] thank God!;
    ¡alabado sea Dios!, ¡otra factura! heavens above, another bill!;
    ¡alabado sea Dios!, ¡por fin ha llegado el pedido! thank heavens, the order has finally arrived!;
    ¡anda con Dios! God be with you!;
    ¡bendito sea Dios! [al rezar] praise be (to God)!;
    ¡bendito sea Dios!, ¡otra carrera en la media! heavens above, another ladder in my tights!;
    ¡bendito sea Dios!, ¡no les ha pasado nada! thank heavens, they're all right!;
    Vulg
    ¡me cago en Dios! for fuck's sake!;
    Dios dirá it's in the lap of the gods;
    ¡gracias a Dios! thank heavens!;
    ¡gracias a Dios que has venido! thank heavens you've come!;
    ¡Dios lo quiera! let's hope so!;
    Dios mediante God willing;
    ¡Dios mío! good God!, (oh) my God!;
    ¡Dios no lo quiera! heaven forbid!;
    Dios sabe God (alone) knows;
    sabe Dios God (alone) knows;
    ¡Dios santo! (oh) my God!;
    ¡Dios santo!, ¿qué vamos a hacer ahora? oh my God! what are we going to do now?;
    ¡santo Dios! (oh) my God!;
    si Dios quiere God willing;
    ¡por Dios! for God's sake!;
    ¡(que) Dios me/nos/ etc[m5]. ampare! heaven help me/us/ etc!;
    (que) Dios le/te bendiga God bless you;
    Esp
    ¡(que) Dios nos coja confesados! heaven help us!;
    ¡(que) Dios le/te oiga! let's hope so!;
    (que) Dios se/te lo pague God bless you;
    (que) Dios me perdone: (que) Dios me perdone, pero es una mala persona forgive me for saying this, but he's not a very nice person;
    (que) Dios me perdone, pero es un cabrón pardon my French, but he's a bastard;
    que sea lo que Dios quiera what will be will be;
    ¡válgame Dios! good heavens!;
    ¡vaya con Dios! may God be with you;
    ¡vaya por Dios! for heaven's sake!, honestly!;
    ¡ve con Dios! God be with you!
    interj
    Fam God!;
    ¡Dios!, ¡qué aburrimiento! God, how boring!;
    ¡Dios!, ¡qué hambre tengo! God, I'm hungry!
    * * *
    m God;
    ¡Dios mío! my God!;
    ¡por Dios! for God’s sake!;
    Dios mediante God willing;
    si Dios quiere God willing;
    ¡Dios nos libre! God forbid!;
    ¡válgame Dios! good God!;
    ¡vaya por Dios! oh dear!;
    sabe Dios lo que dijo God knows what he said;
    hazlo como Dios manda do it properly;
    a la buena de Dios any old how;
    costar Dios y ayuda be very difficult;
    vivir como Dios fam live like a king;
    armar la de Dios fam raise hell fam
    * * *
    Dios nm
    : God
    * * *
    dios n god

    Spanish-English dictionary > Dios

  • 6 IBI (impuesto de bienes inmuebles)

    = local rates, council tax, local tax rates, tax rates, local taxes, property tax, rates, real estate tax, real estate property tax.
    Ex. This act allowed for the establishment of town libraries, which were free and open to all ratepayers and provided by funds from local rates.
    Ex. Perhaps if the council used less money on laying the many many sleeping policeman on our roads, then there would be no need to increase our council and road tax each year.
    Ex. The decision in Sweden not to raise local tax rates during the economic recession has hit all public services hard, including public libraries.
    Ex. The decision in Sweden not to raise local tax rates during the economic recession has hit all public services hard, including public libraries.
    Ex. Local taxes have been raised 10 percent, but library funding has not changed.
    Ex. Not unlike many municipalities in these inflationary times, Earnscliffe is feeling the pinch of a severely high general property tax -- i.e., the tax on real estate and personal property, both tangible and intangible.
    Ex. From the beginning it has been a local service, originally funded from the rates, but it needed Carnegie grants to really get off the ground.
    Ex. In some states, it is permissible to separate the real estate tax into two separate taxes -- one the land value and one on the building value.
    Ex. Real estate property taxes are generally due in January and July of each calendar year.

    Spanish-English dictionary > IBI (impuesto de bienes inmuebles)

  • 7 Irán

    1 Iran
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM Iran
    * * *
    masculino Iran
    * * *
    = Iran.
    Ex. At present there are four types of public libraries in Iran: public libraries, children's libraries, rural libraries, religious and mosque libraries.
    * * *
    masculino Iran
    * * *
    = Iran.

    Ex: At present there are four types of public libraries in Iran: public libraries, children's libraries, rural libraries, religious and mosque libraries.

    * * *
    Iran
    * * *

    Del verbo ir: ( conjugate ir)

    irán es:

    3ª persona plural (ellos/ellas/ustedes) futuro indicativo

    Multiple Entries:
    Irán    
    ir
    Irán sustantivo masculino
    Iran
    ir ( conjugate ir) verbo intransitivo
    1
    a) (trasladarse, desplazarse) to go;


    iban a caballo/a pie they were on horseback/on foot;
    irán por mar to go by sea;
    ¡Fernando! — ¡voy! Fernando! — (just) coming! o I'll be right there!;
    el irán y venir de los invitados the coming and going of the guests;
    vamos a casa let's go home;
    ¿adónde va este tren? where's this train going (to)?;
    irán de compras/de caza to go shopping/hunting;
    ya vamos para allá we're on our way;
    ¿por dónde se va a …? how do you get to …?;
    irán por or (Esp) a por algo/algn to go to get sth/sb;
    voy (a) por pan I'm going to get some bread


    ya va al colegio she's already at school
    2 ( expresando propósito) irán a + inf:
    ¿has ido a verla? have you been to see her?;

    ve a ayudarla go and help her;
    ver tb irán v aux 1
    3 (al arrojar algo, arrojarse):
    tírame la llave — ¡allá va! throw me the key — here you are o there you go!;

    tírate del trampolín — ¡allá voy! jump off the board! — here I go/come!
    4 [ comentario]:

    eso va por ti también that goes for you too, and the same goes for you
    1 (+ compl) ( sin énfasis en el movimiento):

    ¿van cómodos? are you comfortable?;
    íbamos sentados we were sitting down;
    vas muy cargada you have a lot to carry;
    yo iba a la cabeza I was in the lead
    2 ( refiriéndose al atuendo):

    voy a irán de Drácula I'm going to go as Dracula;
    iba de verde she was dressed in green
    3 ( en calidad de) irán de algo to go (along) as sth;

    1 [camino/sendero] ( llevar) irán a algo to lead to sth, to go to sth
    2 (extenderse, abarcar):

    el período que va desde … hasta … the period from … to …
    1 (marchar, desarrollarse):
    ¿cómo va el nuevo trabajo? how's the new job going?;

    va de mal en peor it's going from bad to worse;
    ¿cómo te va? how's it going?, how are things? (colloq), what's up? (AmE colloq);
    ¿cómo les fue en Italia? how was Italy?, how did you get on in Italy?;
    me fue mal/bien en el examen I did badly/well in the exam;
    ¡que te vaya bien! all the best!, take care!;
    ¡que te vaya bien (en) el examen! good luck in the exam
    2 ( en competiciones):
    ¿cómo van? — 3-1 what's the score?3-1;

    voy ganando yo I'm ahead, I'm winning
    3 ( en el desarrollo de algo):
    ¿por dónde van en historia? where have you got (up) to in history?;

    ¿todavía vas por la página 20? are you still on page 20?
    4 ( estar en camino):
    ¡vamos para viejos! we're getting on o old!;

    va para los cincuenta she's going on fifty;
    ya va para dos años que … it's getting on for two years since …
    5 (sumar, hacer):

    con este van seis six, counting this one
    6 ( haber transcurrido): en lo que va del or (Esp) de año/mes so far this year/month
    1 ( deber colocarse) to go;
    ¿dónde van las toallas? where do the towels go?;

    ¡qué va! (fam): ¿has terminado? — ¡qué va! have you finished?you must be joking!;
    ¿se disgustó? — ¡qué va! did she get upset?not at all!;
    vamos a perder el avión — ¡qué va! we're going to miss the planeno way!
    2
    a) ( combinar) irán con algo to go with sth

    b) (sentar bien, convenir) (+ me/te/le etc):


    te iráná bien un descanso a rest will do you good
    3 (Méx) (tomar partido por, apoyar) iránle a algo/algn to support sth/sb;

    1
    vamos

    a) (expresando incredulidad, fastidio):

    ¡vamos! ¿eso quién se lo va a creer? come off it o come on! who do you think's going to believe that?

    b) (intentando tranquilizar, animar, dar prisa):

    vamos, mujer, dile algo go on, say something to him;

    ¡vamos, date prisa! come on, hurry up!
    c) (al aclarar, resumir):

    eso sería un disparate, vamos, digo yo that would be a stupid thing to do, well, that's what I think anyway;

    vamos, que no es una persona de fiar basically, he's not very trustworthy;
    es mejor que el otro, vamos it's better than the other one, anyway
    2
    vaya

    a) (expresando sorpresa, contrariedad):

    ¡vaya! ¡tú por aquí! what a surprise! what are you doing here?;

    ¡vaya! ¡se ha vuelto a caer! oh no o (colloq) damn! it's fallen over again!
    b) (Esp) ( para enfatizar):

    ¡vaya cochazo! what a car!

    irán v aux irán a + inf:
    1
    a) (para expresar tiempo futuro, propósito) to be going to + inf;


    va a hacer dos años que … it's getting on for two years since …
    b) (en propuestas, sugerencias):

    vamos a ver ¿cómo dices que te llamas? now then, what did you say your name was?;

    bueno, vamos a trabajar all right, let's get to work
    2 (al prevenir, hacer recomendaciones):

    cuidado, no te vayas a caer mind you don't fall (colloq);
    lleva el paraguas, no vaya a ser que llueva take the umbrella, in case it rains
    3 ( expresando un proceso paulatino):

    ya puedes irán haciéndote a la idea you'd better get used to the idea;
    la situación ha ido empeorando the situation has been getting worse and worse
    irse verbo pronominal
    1 ( marcharse) to leave;
    ¿por qué te vas tan temprano? why are you leaving o going so soon?;

    vámonos let's go;
    bueno, me voy right then, I'm taking off (AmE) o (BrE) I'm off;
    no te vayas don't go;
    vete a la cama go to bed;
    se fue de casa/de la empresa she left home/the company;
    vete de aquí get out of here;
    se han ido de viaje they're away, they've gone away
    2 (consumirse, gastarse):
    ¡cómo se va el dinero! I don't know where the money goes!;

    se me va medio sueldo en el alquiler half my salary goes on the rent
    3 ( desaparecer) [mancha/dolor] to go;


    (+ me/te/le etc)
    ¿se te ha ido el dolor de cabeza? has your headache gone?

    4 (salirse, escaparse) [líquido/gas] to escape;
    se le está yendo el aire al globo the balloon's losing air o going down

    5 (caerse, perder el equilibrio) (+ compl):
    iránse de boca/espaldas to fall flat on one's face/back;

    me iba para atrás I was falling backwards;
    frenó y nos fuimos todos para adelante he braked and we all went flying forwards
    Irán sustantivo masculino Iran
    ir
    I verbo intransitivo
    1 (dirigirse a un lugar) to go: ¡vamos!, let's go!
    voy a París, I'm going to Paris ➣ Ver nota en go
    2 (acudir regularmente) to go: va al colegio, he goes to school
    van a misa, they go to church
    3 (conducir a) to lead, go to: el sendero va a la mina, the path goes to the mine
    esta carretera va a Londres, this road leads to London
    4 (abarcar) to cover: la finca va desde la alambrada al camino, the estate extends from the wire fence to the path
    las lecciones que van desde la página 1 a la 53, the lessons on pages 1 to 53
    5 (guardarse habitualmente) va al lado de éste, it goes beside this one
    6 (mantener una posición) to be: va el primero, he's in first place
    7 (tener un estado de ánimo, una apariencia) to be: iba furioso/radiante, he was furious/radiant
    vas muy guapa, you look very smart o pretty
    8 (desenvolverse) ¿cómo te va?, how are things? o how are you doing?
    ¿cómo te va en el nuevo trabajo?, how are you getting on in your new job?
    9 (funcionar) to work (properly): el reloj no va, the clock doesn't go o work
    10 (sentar bien) to suit: ese corte de pelo no te va nada, that haircut doesn't suit you at all
    11 (combinar) to match, go: el rojo no va con el celeste, red doesn't go with pale blue
    12 (vestir) to wear
    ir con abrigo, to wear a coat
    ir de negro/de uniforme, to be dressed in black/in uniform
    la niña irá de enfermera, the little girl will dress up as a nurse
    13 fam (importar, concernir) to concern: eso va por ti también, and the same goes for you
    ni me va ni me viene, I don't care one way or the other
    14 (apostar) to bet: va un café a que no viene, I bet a coffee that he won't come
    15 (ir + de) fam (comportarse de cierto modo) to act
    ir de listo por la vida, to be a smart ass
    (tratar) to be about: ¿de qué va la película?, what's the film about?
    16 (ir + detrás de) to be looking for: hace tiempo que voy detrás de un facsímil de esa edición, I've been after a facsimile of that edition for a long time
    17 (ir + por) ir por la derecha, to keep (to the) right
    (ir a buscar) ve por agua, go and fetch some water
    (haber llegado) voy por la página noventa, I've got as far as page ninety
    18 (ir + para) (tener casi, estar cercano a) va para los cuarenta, she's getting on for forty
    ya voy para viejo, I'm getting old
    (encaminarse a) iba para ingeniero, she was studying to be an engineer
    este niño va para médico, this boy's going to become a doctor
    II verbo auxiliar
    1 (ir + gerundio) va mejorando, he's improving
    ir caminando, to go on foot
    2 (ir + pp) ya van estrenadas tres películas de Almodóvar, three films by Almodovar have already been released
    3 ( ir a + infinitivo) iba a decir que, I was going to say that
    va a esquiar, she goes skiing
    va a nevar, it's going to snow
    vas a caerte, you'll fall
    ♦ Locuciones: a eso iba, I was coming to that
    ¡ahí va!, catch!
    en lo que va de año, so far this year
    ¡qué va!, of course not! o nothing of the sort!
    ¡vamos a ver!, let's see!
    van a lo suyo, they look after their own interests
    ¡vaya!, fancy that
    ¡vaya cochazo!, what a car!
    ir a parar, to end up
    ' Irán' also found in these entries:
    Spanish:

    English:
    Iran
    * * *
    Irán nm
    * * *
    m Iran

    Spanish-English dictionary > Irán

  • 8 Ministro de Educación, el

    = Education Secretary, the
    Ex. The Education Secretary says there are some secondary schools in England she 'would not touch with a barge pole'.

    Spanish-English dictionary > Ministro de Educación, el

  • 9 Nochebuena

    f.
    Christmas Eve.
    * * *
    1 Christmas Eve
    * * *
    NOCHEBUENA Traditional Christmas celebrations in Spanish-speaking countries mainly take place on the night of Nochebuena, Christmas Eve. These include a large Christmas meal, going to Midnight Mass, Misa del Gallo, if you are a Catholic, and, in Spain, watching the seasonal message from the King on TV. Presents are traditionally given at the Epiphany by los Reyes Magos, the Three Kings, but due to ever-increasing Anglo-Saxon influence some people also give presents on Christmas Day.
    See:
    ver nota culturelle DÍA DE REYES in rey
    * * *
    femenino Christmas Eve
    •• Cultural note:
    In Spanish-speaking countries, Christmas Eve is celebrated rather than Christmas Day. Dinner is eaten before Midnight Mass known as misa del gallo. In Latin America, where many countries do not celebrate the día de Reyes ( see Reyes Magos), Christmas gifts are given on Christmas Eve. This custom is spreading in Spain, although the día de Reyes is celebrated there
    * * *
    = Christmas Eve, Christmas Day.
    Ex. These include opening the children's department at the main library on Christmas Eve.
    Ex. Christmastide is what is traditionally called the Twelve Days of Christmas: Christmas Day is the first day and 5 January is the twelfth day.
    * * *
    femenino Christmas Eve
    •• Cultural note:
    In Spanish-speaking countries, Christmas Eve is celebrated rather than Christmas Day. Dinner is eaten before Midnight Mass known as misa del gallo. In Latin America, where many countries do not celebrate the día de Reyes ( see Reyes Magos), Christmas gifts are given on Christmas Eve. This custom is spreading in Spain, although the día de Reyes is celebrated there
    * * *
    = Christmas Eve, Christmas Day.

    Ex: These include opening the children's department at the main library on Christmas Eve.

    Ex: Christmastide is what is traditionally called the Twelve Days of Christmas: Christmas Day is the first day and 5 January is the twelfth day.

    * * *
    Nochebuena (↑ Nochebuena a1)
    Christmas Eve
    In Spanish-speaking countries, Christmas Eve is celebrated rather than Christmas Day. Dinner is eaten before Midnight Mass known as misa del gallo.
    In Latin America, where many countries do not celebrate the día de Reyes Reyes Magos (↑ rey a1), Christmas gifts are given on Christmas Eve. This custom is spreading in Spain, although the día de Reyes is celebrated there.
    * * *

    Nochebuena sustantivo femenino
    Christmas Eve
    Nochebuena sustantivo femenino Christmas Eve
    ' Nochebuena' also found in these entries:
    Spanish:
    víspera
    English:
    Christmas Eve
    - Christmas
    * * *
    Christmas Eve
    * * *
    f Christmas Eve
    * * *
    : Christmas Eve
    * * *
    Nochebuena n Christmas Eve

    Spanish-English dictionary > Nochebuena

  • 10 Sudeste asiático, el

    = Southeast Asia, South East Asia
    Ex. There has been a dramatic increase in the number of reported incidents of piracy and armed robbery against ships in waters in Southeast Asia.
    Ex. The author discusses some of the barriers to the free flow of information in South East Asia.

    Spanish-English dictionary > Sudeste asiático, el

  • 11 TYMNET

    = TYMNET.
    Ex. There are other important data bases such as the New York Times data base that is not accessible via TYMNET, so it's a matter of interfacing with TYMNET and some of these other data bases.
    * * *

    Ex: There are other important data bases such as the New York Times data base that is not accessible via TYMNET, so it's a matter of interfacing with TYMNET and some of these other data bases.

    Spanish-English dictionary > TYMNET

  • 12 a

    prep.
    1 to.
    voy a Madrid I'm going to Madrid
    me voy al extranjero I'm going abroad
    llegó a Buenos Aires/a la fiesta he arrived in Buenos Aires/at the party
    2 at (moment).
    a las siete at seven o'clock
    a los once años at the age of eleven
    al caer la noche at nightfall
    al oír la noticia se desmayó on hearing the news, she fainted
    Llegué al amanecer I arrived at dawn.
    3 per, every (frecuency).
    40 horas a la semana 40 hours per o a week
    tres veces al día three times a day
    4 to.
    dáselo a Ricardo give it to Ricardo
    dile a Ricardo que venga tell Ricardo to come
    5 to.
    entró a pagar he came in to pay
    aprender a nadar to learn to swim
    6 by, about to, for.
    * * *
    A, a
    nombre femenino (pl as o aes)
    1 (la letra) A, a
    ————————
    A
    1 ( Alteza) Highness; (abreviatura) H
    ————————
    A
    1 ( autopista) motorway; (abreviatura) M
    ————————
    A
    1 ( amperio) ampere, amp; (símbolo) A
    * * *
    prep.
    1) to
    2) into
    3) in
    4) at
    5) on
    6) with
    * * *
    SF = a (=letra) A, a
    * * *
    a femenino (pl aes) ( read as [a]) the letter A, a
    * * *
    = for, per, to.
    Ex. The fine policy matrix corresponds to the loan policy matrix, cell for cell.
    Ex. Indexing can thus be achieved at a detailed level, with often many terms per document, with almost no indexing effort.
    Ex. Accessibility to the documents stored in files is an important factor, so the physical storage is important.
    ----
    * a + Adjetivo + escala = on a + Adjetivo + scale.
    * a alguna parte = someplace.
    * a alta presión = high-pressured, high-pressure.
    * a altas horas de la noche = late at night.
    * a ambas orillas del Atlántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de = on either side of.
    * a ambos lados del Altántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de + Lugar = on both sides of + Lugar.
    * a años luz de = light years away from.
    * a bajas temperaturas = at low temperature.
    * a bajo coste = low-cost.
    * a bajo costo = low-cost.
    * a bajo nivel = low-level.
    * a bajo precio = lower-cost, at a low price, on the cheap.
    * a base de = in the form of, on a diet of.
    * a base de carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * a base de cometer errores = the hard way.
    * a base de errores = the hard way.
    * a boca de jarro = at close range.
    * a bocajarro = point blank.
    * a bombo y platillo = fanfare, with a bang.
    * a bordo = aboard, on board ship.
    * a bordo de = aboard, onboard.
    * a bordo de un barco = shipboard, on board ship.
    * a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
    * a caballo = on horseback, astride.
    * a caballo entre = astride... and..., midway between.
    * a caballo entre... y... = half way between... and....
    * a caballo regalado no se le mira el diente = never look a gift horse in the mouth.
    * a cada rato = every so often, every now and then, every now and again, every once in a while.
    * a cambio = in return.
    * a cambio de = in exchange for, in return for.
    * a cambio de nada = for nothing.
    * a cántaros = cats and dogs.
    * a cargo = in the saddle.
    * a cargo (de) = charged with, in charge (of), at the helm (of).
    * a cargo de Alguien = under supervision.
    * a cargo de las riendas = in the saddle.
    * a cargo del ayuntamiento = local authority-run.
    * a cargo del gobierno = government-operated, government-run.
    * a cargo de una sola persona = one-man band.
    * a cargo de voluntarios = volunteer-run.
    * a chorros = profusely.
    * a ciegas = blindfold, blindly, blindfolded, in the dark.
    * a ciencia cierta = for sure, for certain.
    * a cierta distancia = some distance away.
    * a cierta distancia de = off.
    * a cierta distancia de la costa = offshore.
    * a cierta distancia del litoral = offshore.
    * a cobro revertido = reverse charges.
    * a color = multi-colour [multi-color -USA].
    * a comienzos de + Expresión Temporal = early + Expresión Temporal, the.
    * a comienzos de + Fecha = in the early + Fecha, in the early part of + Fecha.
    * a comienzos de + Período de Tiempo = by the turn of + Período de Tiempo, at the turn of + Período de Tiempo.
    * a conciencia = deliberately, wilfully [willfully, -USA], by design, on purpose.
    * a condición de que + Subjuntivo = provided (that), providing (that), as long as.
    * a contenido enriquecido = content-enriched.
    * a continuación = next, then, in the following, herewith.
    * a continuación se enumeran = given below.
    * a contracorriente = against the grain.
    * a contraluz = against the light.
    * a contrapelo = against the grain, against the nap.
    * a coro = with one voice, in unison.
    * a corto plazo = before very long, short term [short-term], in the short run, short-range, at short notice, in the short term, short-run.
    * a costa de = at the cost of, at the expense of, at + Nombre's + expense, at cost of.
    * a costa de mucho = at (a) great expense.
    * a costa de otro = at someone else's expense.
    * a costa de otros = at other people's expense.
    * a criterio de = at the discretion of.
    * a cualquier hora = anytime, around the clock.
    * a cualquier hora del día o de la noche = at any hour of the day or night, at any time of the day or night.
    * a cualquier precio = at any cost, at all costs, at any price.
    * a cuatro aguas = hipped.
    * a cuatro patas = on all fours, on four legs.
    * a cuenta de = at the expense of.
    * a cuenta de la empresa = at company expense.
    * a cuenta de otro = at someone else's expense.
    * a cuenta de otros = at other people's expense.
    * a cuenta propia = at + Posesivo + expense, at + Posesivo + own expense.
    * a cuerpo de rey = the lap of luxury.
    * a cuestas = in tow.
    * a decir de todos = by all accounts.
    * a decir verdad = to tell the truth, if the truth be known, if the truth be told, in all truth, in truth, fact is, the fact is (that), to be fair.
    * a decir verdad... = the fact of the matter is that....
    * a demanda = pro re nata.
    * a deshora(s) = at odd times, out of hours.
    * a día de hoy = as of today.
    * a diario = every day.
    * a diestro y siniestro = like there's no tomorrow.
    * a dieta = on a diet.
    * a diferencia de = apart from, as opposed to, in contradistinction to, as contrasted with, in contrast (to/with), quite apart from, in sharp contrast (with).
    * a diferencia de + Nombre = unlike + Nombre.
    * a diferentes niveles = multi-tiered [multitiered], multi-tier [multitier].
    * a discreción = at will, no holds barred.
    * a disgusto = unwillingly, reluctantly.
    * a disposición de = at the disposal of.
    * a distancia = remote, remotely, distantly.
    * a doble espacio = double-spaced.
    * a domicilio = domiciliary.
    * ¿a dónde se dirige(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde va(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde vas? = quo vadis, whither thou goest.
    * a dos niveles = two-tier.
    * a dos velas = skint, penniless, broke.
    * a duras penas = with great difficulty.
    * a efectos de = in terms of, for the purpose of + Nombre.
    * a efectos prácticos = to all intents and purposes, for all practical purposes, for all intents and purposes, to all intents.
    * a él = him.
    * a ellos = them.
    * a escala = drawn-to-scale.
    * a escala industrial = on an industrial scale, industrial-scale.
    * a escala mundial = globally, on a global scale.
    * a escala natural = full-scale.
    * a escondidas = by stealth, stealthily, furtively, on the quiet, on the sly.
    * a eso = thereto.
    * a espaldas de = out of sight of.
    * a estas alturas = by now.
    * a este fin = to this end.
    * a este paso = at this rate.
    * a este respecto = in this respect.
    * a este ritmo = at this rate.
    * a estrenar = brand new.
    * a examen = under the microscope.
    * a excepción de = barring, except for, excepting, other than, with the exception of, short of.
    * a excepción de que = except that.
    * a excepción de uno = with one exception.
    * a expensas de = at the expense of, at + Nombre's + expense.
    * a expensas de otro = at someone else's expense.
    * a expensas de otros = at other people's expense.
    * a + Expresión Temporal = as of + Expresión Temporal.
    * a falta de = for want of, in the absence of, in default of, for lack of, short of.
    * a favor = in favour.
    * a favor de = in favour of.
    * a favor de la decisión personal sobre el aborto = pro-choice.
    * a favor de la esclavitud = pro-slavery.
    * a favor de la raza negra = pro-black [problack].
    * a favor de la vida humana = pro-life.
    * a favor y en contra = pro and con.
    * a + Fecha = as per + Fecha.
    * a finales de = by the end of, at the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Expresión Temporal = as of late + Expresión Temporal, at the end of + Expresión Temporal, by the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Fecha = in the late + Fecha, in late + Fecha.
    * a finales de los + Década = late + Década, the.
    * a finales del + Siglo = late + Siglo, late period of + Siglo.
    * a fin de cuentas = at the end of the day, in the end, in the final count, in the grand scheme of things, when all is said and done, after all is said and done.
    * a fondo = fully, thoroughly, full-scale.
    * a fondo perdido = non-refundable.
    * ¡a freír espárragos! = on your bike!.
    * a fuerza de = by dint of.
    * a fuerza de cometer errores = the hard way.
    * a fuerza de errores = the hard way.
    * a gas = gas-powered.
    * a gatas = on all fours.
    * a grandes rasgos = broadly, rough draft.
    * a granel = in bulk.
    * a gran escala = large scale [large-scale], massive, on a wide scale, high-volume, wide-scale, on a broad scale, in a big way, on a grand scale.
    * a gran velocidad = at great speed.
    * a grito limpio = at the top of + Posesivo + voice.
    * a grito pelado = at the top of + Posesivo + voice.
    * a gritos = vociferously.
    * a groso modo = crudely.
    * a grosso modo = roughly, rough draft.
    * a gusto = at ease, at leisure.
    * a gusto de = to the liking of, at the pleasure of.
    * a horcajadas = astride.
    * a hurtadillas = surreptitiously, by stealth, stealthily, furtively, on the sly.
    * a imitación de lo clásico = classicising [classicizing, -USA], classicised [classicized, -USA].
    * a iniciativa de = at the initiative of.
    * a iniciativas del gobierno = government-led.
    * a instancia de = at the urging of.
    * a instancias de = at the instigation of, at the behest of, under the auspices of.
    * a intervalos = at intervals.
    * a intervalos + Adjetivo = at + Adjetivo + intervals.
    * a intervalos semanales = at weekly intervals.
    * a invitación de = at the invitation of.
    * a jabón = soapy [soapier -comp., soapiest -sup.].
    * a juicio = on trial.
    * a juicio público = in the public eye.
    * a juzgar por = to judge by, judging by, judging from.
    * a la acuarela = water-coloured [water-colored, -USA].
    * a la alcaldía = mayoral.
    * a la altura de = of the stature of, equal to.
    * a la altura de la cintura = waist high, waist deep.
    * a la altura de la rodilla = knee-high.
    * a la altura de los hombros = shoulder-high.
    * a la anchura de los hombros = shoulder-width.
    * a la anochecida = at nightfall.
    * a la antigua = old-style.
    * a la antigua usanza = old-style.
    * a la atención de = c/o (care of).
    * a la baja = on the wane.
    * a la brasa = grilled.
    * a la buena de Dios = out in the cold.
    * a la cabeza de = in the forefront of/in.
    * a la caída de la noche = at nightfall, at twilight.
    * a la caída de la tarde = at twilight.
    * a la carta = a la carte.
    * a la defensiva = on the defensive.
    * a la derecha = at the right.
    * a la derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a la deriva = rudderless.
    * a la discreción de = at the discretion of.
    * a la disposición de Alguien = at + Posesivo + disposal.
    * a la expectativa de = on the lookout for, on the alert for.
    * a la + Expresión Temporal = a + Expresión Temporal.
    * a la fuerza = forcefully, of necessity, forcibly, compulsorily.
    * a la fuga = on the run, on the lam.
    * a la hora de + Infinitivo = when it came to + Gerundio, when it comes to + Gerundio.
    * a la hora de la verdad = when push comes to shove, if it comes to the crunch, when it comes to the crunch, when the worst comes to the worst, if the worst comes to the worst, when the crunch comes to the crunch, if the crunch comes to the crunch.
    * a la hora del café = at coffee.
    * a la intemperie = in the open, exposed.
    * a la inversa = mirror-fashion, mirror image, in reverse.
    * a la izquierda = at the left.
    * a la larga = in the long term, over the long term, in the end, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long haul, in the far term, ultimately, by and by.
    * a la ligera = lightly.
    * a la luz de = in light of, in the light of.
    * a la luz de la luna = by moonlight, in the moonlight, moonlit.
    * a la luz de las estrellas = by starlight.
    * a la luz de las velas = by candlelight, candlelight, candlelit.
    * a la luz del día = in the light of day.
    * a la luz de una lámpara de gas = by gaslight.
    * a la misma altura que = in the same league as.
    * a la moda = trendy [trendier -comp., trendiest -sup.].
    * a la onda = in the know.
    * a la opinión pública = in the public eye.
    * a la par = in concert, in tandem, neck and neck, in a tandem fashion, in parallel.
    * a la par que = in tandem with, hand in hand (with), as the same time as.
    * a la parrilla = grilled, on the grill.
    * a la perfección = superbly.
    * a la plancha = griddled, on the griddle, on the hotplate.
    * a largo plazo = in the long term, over the long term, long-range, in the long run, long-term, over the long run, over the long haul, long-run, in the far term, far-term.
    * a la salida = on the way out.
    * a la sazón = at that time.
    * a las doce del mediodía = at high noon.
    * a la semana = a week, per week.
    * a las mil maravillas = marvellously [marvelously, -USA], famously, like a house on fire.
    * a la sombra de = in the shadow of.
    * a las puertas de = on the threshold of.
    * a la última = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.
    * a la vanguardia = on the cutting edge, on the leading edge, in the fast lane, on the fast track, at the leading edge, on the bleeding edge.
    * a la vanguardia de = in the vanguard of, at the forefront of, in the forefront of/in, at the vanguard of.
    * a la velocidad de la luz = at the speed of light.
    * a la velocidad del rayo = at the speed of lightning.
    * a la velocidad del sonido = at the speed of sound.
    * a la venta = on release.
    * a la vez = at once, at one time, at similar times, at the same time, concurrently, side-by-side, simultaneously, at the same instant, in parallel, in tandem, at the one time, in a tandem fashion, at a time, in unison.
    * a la vez que = hand in hand (with), cum, in conjunction with, in unison with.
    * a la vista = in sight, within sight.
    * a la vista de = in light of, in the light of.
    * a la vuelta de = on the return leg of.
    * a la zaga = not far behind, in tow.
    * al azar = lucky draw, lucky dip.
    * al extremo norte = northernmost.
    * al extremo oeste = westernmost.
    * al hacer esto = in doing so.
    * al norte del estado = upstate.
    * a lo extremo = to the extreme.
    * a lo grande = in a big way, big time, grandly, on a grand scale.
    * a lo hecho, pecho = no use crying over spilt/spilled milk, you've made your bed, now you must lie in it!.
    * a lo largo de = along, down, throughout.
    * a lo largo de + Expresión Temporal = sometime + Expresión Temporal.
    * a lo largo de la historia = over time.
    * a lo largo de la ruta = along the way.
    * a lo largo del tiempo = longitudinal, longitudinally.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * a lo largo y ancho del país = countrywide [country-wide].
    * a lo largo y ancho de + Lugar = up and down + Lugar.
    * a lo lejos = in the distance.
    * a lo loco = helter-skelter, like there's no tomorrow.
    * a lo máximo = at best, at most, at the most.
    * a lo mejor = perhaps.
    * a lo que salga = come what may.
    * a los ojos de = in the eyes of.
    * a lo sumo = at best, at most, at the most.
    * al otro lado del atlántico = across the pond.
    * al otro lado del charco = across the pond.
    * al otro lado del océano = across the pond.
    * a lo zombi = zombielike.
    * a mano = by hand, manually, nearby [near-by], handy, within reach, within easy reach.
    * a mano alzada = by a show of hands.
    * a mano derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a manojos = by the handful.
    * a manos de = at the hands of.
    * a marchas forzadas = in a rush, against the clock.
    * a mares = cats and dogs.
    * a más largo plazo = longer-term.
    * a más..., más... = the + Comparativo..., the + Comparativo....
    * a más tardar = at the latest.
    * a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.
    * a media asta = at half-mast, at half staff.
    * a mediados de = in the middle decades of.
    * a mediados de + Fecha = in the mid + Fecha.
    * a mediados de semana = midweek.
    * a media jornada = half-time [half time].
    * a media mañana = mid-morning.
    * a medianoche = at midnight.
    * a medias = half-hearted [halfhearted], qualified.
    * a medias entre... y... = betwixt and between.
    * a medida = custom, bespoke.
    * a medida que + avanzar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + avanzar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.
    * a medida que pasa el tiempo = as time passes (by).
    * a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.
    * a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que se necesite = on demand, on request, as required.
    * a medida que + transcurrir + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + transcurrir + el día = as the day + wear on.
    * a medio abrir = half-opened.
    * a medio camino = halfway [half-way/half way].
    * a medio comprender = half-understood.
    * a medio formar = half-formed.
    * a medio fuego = medium heat.
    * a medio hacer = halfway done, half done.
    * a medio plazo = medium-term, near-term, in the medium term, in the mid-term, mid-term [midterm].
    * a medio rimar = half-rhymed.
    * a medio vestir = half dressed.
    * a menor escala = at a reduced rate.
    * a menos que = unless, short of.
    * a menudo = oftentimes [often times], ofttimes [oft-times].
    * a merced de = at the mercy of.
    * a mí = me.
    * a mi entender = to my mind.
    * a mi modo de ver = in my books.
    * a mi parecer = to my mind, methinks, in my books.
    * a mitad de = half way through, halfway through.
    * a mitad de camino = halfway [half-way/half way].
    * a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....
    * a mitad de camino entre... y... = astride... and....
    * a mitad de precio = at half price.
    * a mí también me gustaría tener la misma oportunidad = turnabout is fair play.
    * a modo de = by way of, in the vein of, as a kind of.
    * a modo de aclaración = in parenthesis, on a sidenote.
    * a modo de advertencia = cautionary.
    * a modo de ejemplo = by way of illustration.
    * a modo de explicación = parenthetically.
    * a modo de ilustración = by way of illustration.
    * a modo de inciso = in passing, by the way of (a) digression.
    * a modo de paréntesis = parenthetical.
    * a modo de prólogo = prefatory.
    * a modo de resumen = wrap-up.
    * a mogollón = aplenty [a-plenty].
    * a montón = aplenty [a-plenty].
    * a montones = in droves, by the sackful.
    * a muchos niveles = many-levelled [many-leveled, -USA].
    * a muerte = bitter, bitterly.
    * a nadie le importa nada = nobody + gives a damn.
    * a nivel de barrio = neighbourhood-based.
    * a nivel de calle = on the ground level.
    * a nivel de la calle = at ground level.
    * a nivel del suelo = at ground level.
    * a nivel estatal = statewide [state-wide].
    * a nivel federal = federally, federally.
    * a nivel individual = privately.
    * a nivel local = locally, domestically.
    * a nivel multicultural = multi-culturally [multiculturally].
    * a nivel mundial = worldwide [world-wide], globally.
    * a nivel nacional = nationally, domestically, countrywide [country-wide].
    * a nivel privado = privately.
    * a nivel regional = regionally.
    * a nombre de = payable to.
    * a no ser que = unless.
    * a nosotros = us.
    * a ojo = ocular.
    * a ojos vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a orillas del océano = oceanfront.
    * a orillas del río = riverfront.
    * a orillas de un lago = lakeside, lakefront, by the lakeside.
    * a otro sitio = somewhere else.
    * a pares = in pairs.
    * a partes iguales = share and share alike, in equal measure(s).
    * a partir de = on the basis of, based on, working from, from, on a diet of, in response to.
    * a partir de ahora = from now on, from this point on, henceforth, as of now.
    * a partir de ahora y durante + Cuantificador + años = for + Cuantificador + years to come.
    * a partir de aquí = hereupon.
    * a partir de ello = therefrom.
    * a partir de entonces = from this time on, hereafter, thereafter, whereafter, from then on, thenceforth, henceforth, from that moment on.
    * a partir de ese momento = from that moment on.
    * a partir de este momento = hereinafter.
    * a partir de esto = on this basis, on that basis.
    * a partir de + Fecha = from + Fecha, effective + Fecha.
    * a partir de hoy = as from today.
    * a partir de la medianoche = late night.
    * a partir de los títulos = title-based.
    * a paso de tortuga = at a snail's pace.
    * a paso ligero = on the double.
    * a pasos agigantados = at an exponential rate, at exponential rates, by leaps and bounds.
    * a pedir de boca = without a hitch.
    * a pequeña escala = in a small way, small scale [small-scale].
    * a perpetuidad = in perpetuity.
    * a pesar de (que) = albeit (that), despite, in spite of, notwithstanding, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
    * a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
    * a petición de = at the request of, at the urging of, at the behest of.
    * a petición del usuario = on demand, on request.
    * a petición popular = by popular demand.
    * a pie = on foot, afoot, dismounted.
    * a pilas = battery-operated.
    * a pique = sinking.
    * a placer = at will.
    * a plena luz del día = in broad daylight.
    * a poca distancia = not far behind.
    * a poca distancia andando = within walking distance, within an easy walk.
    * a poca distancia a pie = within an easy walk, within walking distance.
    * a pocos minutos andando = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a pocos minutos a pie = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a porrillo = by the handful.
    * a + Posesivo + aire = to + Posesivo + heart's content.
    * a + Posesivo + alcance = in the ballpark for + Pronombre, in + Posesivo + ballpark range.
    * a + Posesivo + costa = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + cuidado = in + Posesivo + safekeeping.
    * a + Posesivo + discreción = at will, at + Posesivo + discretion.
    * a + Posesivo + disposición = at + Posesivo + disposal.
    * a + Posesivo + entender = to the best of + Posesivo + belief.
    * a + Posesivo + espaldas = behind + Posesivo + back.
    * a + Posesivo + expensas = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + favor = in + Posesivo + favour, to + Posesivo + credit.
    * a + Posesivo + juicio = in + Posesivo + estimation.
    * a + Posesivo + manera = in + Posesivo + own way.
    * a + Posesivo + saber = to the best of + Posesivo + knowledge.
    * a + Posesivo + saber y entender = to the best of + Posesivo + knowledge and belief.
    * a + Posesivo + servicio = at + Posesivo + service.
    * a + Posesivo + sorprender = much to + Posesivo + surprise.
    * a + Posesivo + vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a posteriori = reactive, in retrospect, after-the-fact, hindsight, with hindsight, a posteriori, in hindsight.
    * a precio de coste = at cost price, at cost.
    * a precio de costo = at cost price, at cost.
    * a precio de ganga = at a steal.
    * a precio especial = at reduced cost, discounted, cut-rate, cut-price.
    * a precio razonable = at reasonable cost(s).
    * a precio reducido = at a discount.
    * a precios competitivos = competitively priced.
    * a precios especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a precios razonables = at affordable prices.
    * a presión = pressurised [pressurized, -USA].
    * a primera hora de la mañana = first thing in the morning.
    * a primera hora de + Período del Día = first thing + Período del Día.
    * a primeras horas de la tarde = late afternoon.
    * a primera vista = on first acquaintance, at first sight, on first inspection, on the face of it, at first blush, at first glance, on the surface, prima facie, first-blush.
    * a primeros de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de los + Década = early + Década, the.
    * a priori = proactive [pro-active], foresight, a priori, on the surface.
    * a prisa = quickly.
    * a propósito = deliberate, for the record, incidentally, intentionally, by the way, in passing, anecdotally, purposely, by design, on purpose, wilfully [willfully, -USA], on a sidenote, studiously, by the way of (a) digression, by the by(e), speaking of which, designedly.
    * a propósito de = apropos of.
    * a propósito de nada = for no specific reason, for no particular reason.
    * a prueba = on trial.
    * a prueba de bombas = ruggedised [ruggedized, -USA], bomb-proof.
    * a prueba de conejos = rabbit-proof.
    * a prueba de fallos = fail-safe.
    * a prueba de incendios = fireproof [fire-proof].
    * a prueba de niños = childproof.
    * a prueba de robos = theft proof.
    * a prueba de tornados = tornado proof.
    * a prueba de un tratamiento duro = ruggedised [ruggedized, -USA].
    * a prueba de viento = windproof.
    * a puerta cerrada = behind closed doors.
    * a punta de pistola = at gunpoint.
    * a punto de = on the verge of, a heartbeat away from.
    * a punto de + Infinitivo = about to + Infinitivo.
    * a punto de irse a pique = on the rocks.
    * a punto de morir = on + Posesivo + deathbed.
    * a puñados = by the sackful, by the handful.
    * a quemarropa = point blank.
    * a quien madruga, Dios le ayuda = the early bird catches the worm.
    * a quienquiera que = whomever.
    * a rachas = by fits and starts.
    * a ráfagas = in bursts.
    * a raíz de = in the wake of.
    * a rajatabla = to the letter.
    * a ras de = flush with.
    * a ras de la calle = ground-floor.
    * a ras del suelo = at ground level.
    * a rastras = in tow.
    * a ratos = intermittently.
    * a reacción = jet-assisted.
    * a rebosar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a regañadientes = grudgingly, grudging, begrudgingly, unwillingly, reluctantly.
    * a régimen = on a diet.
    * a remolque = in tow.
    * a reventar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a saber = namely, viz, to wit.
    * a sabiendas = knowing, knowingly, wilfully [willfully, -USA].
    * a sabiendas de que = on the understanding that.
    * a sacudidas = jerkily.
    * a saltitos = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a salvo = in a safe place, in safekeeping, out of harm's way.
    * a sangre fría = cold-blooded.
    * a ser posible = if possible.
    * a simple vista = by the naked eye, superficially, on first thought.
    * a solas = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * a su debido tiempo = in due course, timely, in due time.
    * a sueldo = paid.
    * a su precio normal = at full price.
    * a su propio ritmo = at an individual pace.
    * a su tiempo = in a timely fashion, in due course, in a timely manner.
    * a su vez = Verbo + further, in turn, in its/their turn.
    * a tal efecto = to this effect.
    * a tales efectos = hereto.
    * a tarifa reducida = at reduced cost.
    * a tarifas especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a temperatura ambiente = at room temperature.
    * a tener en cuenta en el futuro = for future reference.
    * a tenor de = in light of, in the face of, in the light of, in view of.
    * a ti = you, thee.
    * a tiempo = in timely fashion, on time, promptly, timely, just in time, in time.
    * a tiempo completo = full-time.
    * a tiempo parcial = part-time.
    * a tientas = in the dark.
    * a tientas y a ciegas = blindly, in the dark.
    * a ti mismo = yourself, thyself.
    * a tiro = within gunshot, within range.
    * a tirones = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a título de = by way of, for the sake of.
    * a título gratuito = gratuitous.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * a toda costa = absolutely, at all costs, come what may, at any cost, at any price.
    * a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
    * a toda pasta = at a rate of knots.
    * a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, overdrive, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda prueba = unswerving.
    * a todas horas = at all hours, around the clock.
    * a todas luces = patently.
    * a todas partes = far and wide.
    * a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a todo alrededor = all round.
    * a todo color = full-colour, in full colour.
    * a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed, at full throttle.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a todos lados = far and wide.
    * a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
    * a todos los niveles = at all levels.
    * a todos nosotros = us all.
    * a todos por igual = one size fits all.
    * a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo volumen = at full blast.
    * a tontas y a ciegas = headlong, runaway.
    * a tontas y locas = like there's no tomorrow, without rhyme or reason.
    * a tope = packed to capacity, in the fast lane, fast lane, choc-a-block, chock-full, in full swing, in full gear, packed to the rafters.
    * a trancas y barrancas = with great difficulty, by fits and starts.
    * a través de = by way of, in the form of, through, via, out of, through the agency of.
    * a través de Internet = Internet-based, Web-based, Web-supported.
    * a través de la historia = over time.
    * a través de la TI = IT-enabled.
    * a través de la web = Web-based, Web-supported.
    * a través de los años = over the years, down the years.
    * a través de los ojos de = through the eyes of.
    * a través de los siglos = over the centuries.
    * a través del teléfono = call-in.
    * a través del tiempo = over time.
    * a través de operador = operator-assisted.
    * a tres bandas = three pronged.
    * a tres niveles = three-tiered.
    * a troche y moche = like there's no tomorrow.
    * a trompicones = by fits and starts.
    * a tropezones = falteringly, hesitantly, haltingly, jerkily.
    * a trozos = piecewise.
    * ¡A tu salud! = Here's to you!.
    * a última hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.
    * a últimas horas de la tarde = late evening.
    [b]* a últ
    * * *
    a femenino (pl aes) ( read as [a]) the letter A, a
    * * *
    = for, per, to.

    Ex: The fine policy matrix corresponds to the loan policy matrix, cell for cell.

    Ex: Indexing can thus be achieved at a detailed level, with often many terms per document, with almost no indexing effort.
    Ex: Accessibility to the documents stored in files is an important factor, so the physical storage is important.
    * a + Adjetivo + escala = on a + Adjetivo + scale.
    * a alguna parte = someplace.
    * a alta presión = high-pressured, high-pressure.
    * a altas horas de la noche = late at night.
    * a ambas orillas del Atlántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de = on either side of.
    * a ambos lados del Altántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de + Lugar = on both sides of + Lugar.
    * a años luz de = light years away from.
    * a bajas temperaturas = at low temperature.
    * a bajo coste = low-cost.
    * a bajo costo = low-cost.
    * a bajo nivel = low-level.
    * a bajo precio = lower-cost, at a low price, on the cheap.
    * a base de = in the form of, on a diet of.
    * a base de carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * a base de cometer errores = the hard way.
    * a base de errores = the hard way.
    * a boca de jarro = at close range.
    * a bocajarro = point blank.
    * a bombo y platillo = fanfare, with a bang.
    * a bordo = aboard, on board ship.
    * a bordo de = aboard, onboard.
    * a bordo de un barco = shipboard, on board ship.
    * a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
    * a caballo = on horseback, astride.
    * a caballo entre = astride... and..., midway between.
    * a caballo entre... y... = half way between... and....
    * a caballo regalado no se le mira el diente = never look a gift horse in the mouth.
    * a cada rato = every so often, every now and then, every now and again, every once in a while.
    * a cambio = in return.
    * a cambio de = in exchange for, in return for.
    * a cambio de nada = for nothing.
    * a cántaros = cats and dogs.
    * a cargo = in the saddle.
    * a cargo (de) = charged with, in charge (of), at the helm (of).
    * a cargo de Alguien = under supervision.
    * a cargo de las riendas = in the saddle.
    * a cargo del ayuntamiento = local authority-run.
    * a cargo del gobierno = government-operated, government-run.
    * a cargo de una sola persona = one-man band.
    * a cargo de voluntarios = volunteer-run.
    * a chorros = profusely.
    * a ciegas = blindfold, blindly, blindfolded, in the dark.
    * a ciencia cierta = for sure, for certain.
    * a cierta distancia = some distance away.
    * a cierta distancia de = off.
    * a cierta distancia de la costa = offshore.
    * a cierta distancia del litoral = offshore.
    * a cobro revertido = reverse charges.
    * a color = multi-colour [multi-color -USA].
    * a comienzos de + Expresión Temporal = early + Expresión Temporal, the.
    * a comienzos de + Fecha = in the early + Fecha, in the early part of + Fecha.
    * a comienzos de + Período de Tiempo = by the turn of + Período de Tiempo, at the turn of + Período de Tiempo.
    * a conciencia = deliberately, wilfully [willfully, -USA], by design, on purpose.
    * a condición de que + Subjuntivo = provided (that), providing (that), as long as.
    * a contenido enriquecido = content-enriched.
    * a continuación = next, then, in the following, herewith.
    * a continuación se enumeran = given below.
    * a contracorriente = against the grain.
    * a contraluz = against the light.
    * a contrapelo = against the grain, against the nap.
    * a coro = with one voice, in unison.
    * a corto plazo = before very long, short term [short-term], in the short run, short-range, at short notice, in the short term, short-run.
    * a costa de = at the cost of, at the expense of, at + Nombre's + expense, at cost of.
    * a costa de mucho = at (a) great expense.
    * a costa de otro = at someone else's expense.
    * a costa de otros = at other people's expense.
    * a criterio de = at the discretion of.
    * a cualquier hora = anytime, around the clock.
    * a cualquier hora del día o de la noche = at any hour of the day or night, at any time of the day or night.
    * a cualquier precio = at any cost, at all costs, at any price.
    * a cuatro aguas = hipped.
    * a cuatro patas = on all fours, on four legs.
    * a cuenta de = at the expense of.
    * a cuenta de la empresa = at company expense.
    * a cuenta de otro = at someone else's expense.
    * a cuenta de otros = at other people's expense.
    * a cuenta propia = at + Posesivo + expense, at + Posesivo + own expense.
    * a cuerpo de rey = the lap of luxury.
    * a cuestas = in tow.
    * a decir de todos = by all accounts.
    * a decir verdad = to tell the truth, if the truth be known, if the truth be told, in all truth, in truth, fact is, the fact is (that), to be fair.
    * a decir verdad... = the fact of the matter is that....
    * a demanda = pro re nata.
    * a deshora(s) = at odd times, out of hours.
    * a día de hoy = as of today.
    * a diario = every day.
    * a diestro y siniestro = like there's no tomorrow.
    * a dieta = on a diet.
    * a diferencia de = apart from, as opposed to, in contradistinction to, as contrasted with, in contrast (to/with), quite apart from, in sharp contrast (with).
    * a diferencia de + Nombre = unlike + Nombre.
    * a diferentes niveles = multi-tiered [multitiered], multi-tier [multitier].
    * a discreción = at will, no holds barred.
    * a disgusto = unwillingly, reluctantly.
    * a disposición de = at the disposal of.
    * a distancia = remote, remotely, distantly.
    * a doble espacio = double-spaced.
    * a domicilio = domiciliary.
    * ¿a dónde se dirige(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde va(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde vas? = quo vadis, whither thou goest.
    * a dos niveles = two-tier.
    * a dos velas = skint, penniless, broke.
    * a duras penas = with great difficulty.
    * a efectos de = in terms of, for the purpose of + Nombre.
    * a efectos prácticos = to all intents and purposes, for all practical purposes, for all intents and purposes, to all intents.
    * a él = him.
    * a ellos = them.
    * a escala = drawn-to-scale.
    * a escala industrial = on an industrial scale, industrial-scale.
    * a escala mundial = globally, on a global scale.
    * a escala natural = full-scale.
    * a escondidas = by stealth, stealthily, furtively, on the quiet, on the sly.
    * a eso = thereto.
    * a espaldas de = out of sight of.
    * a estas alturas = by now.
    * a este fin = to this end.
    * a este paso = at this rate.
    * a este respecto = in this respect.
    * a este ritmo = at this rate.
    * a estrenar = brand new.
    * a examen = under the microscope.
    * a excepción de = barring, except for, excepting, other than, with the exception of, short of.
    * a excepción de que = except that.
    * a excepción de uno = with one exception.
    * a expensas de = at the expense of, at + Nombre's + expense.
    * a expensas de otro = at someone else's expense.
    * a expensas de otros = at other people's expense.
    * a + Expresión Temporal = as of + Expresión Temporal.
    * a falta de = for want of, in the absence of, in default of, for lack of, short of.
    * a favor = in favour.
    * a favor de = in favour of.
    * a favor de la decisión personal sobre el aborto = pro-choice.
    * a favor de la esclavitud = pro-slavery.
    * a favor de la raza negra = pro-black [problack].
    * a favor de la vida humana = pro-life.
    * a favor y en contra = pro and con.
    * a + Fecha = as per + Fecha.
    * a finales de = by the end of, at the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Expresión Temporal = as of late + Expresión Temporal, at the end of + Expresión Temporal, by the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Fecha = in the late + Fecha, in late + Fecha.
    * a finales de los + Década = late + Década, the.
    * a finales del + Siglo = late + Siglo, late period of + Siglo.
    * a fin de cuentas = at the end of the day, in the end, in the final count, in the grand scheme of things, when all is said and done, after all is said and done.
    * a fondo = fully, thoroughly, full-scale.
    * a fondo perdido = non-refundable.
    * ¡a freír espárragos! = on your bike!.
    * a fuerza de = by dint of.
    * a fuerza de cometer errores = the hard way.
    * a fuerza de errores = the hard way.
    * a gas = gas-powered.
    * a gatas = on all fours.
    * a grandes rasgos = broadly, rough draft.
    * a granel = in bulk.
    * a gran escala = large scale [large-scale], massive, on a wide scale, high-volume, wide-scale, on a broad scale, in a big way, on a grand scale.
    * a gran velocidad = at great speed.
    * a grito limpio = at the top of + Posesivo + voice.
    * a grito pelado = at the top of + Posesivo + voice.
    * a gritos = vociferously.
    * a groso modo = crudely.
    * a grosso modo = roughly, rough draft.
    * a gusto = at ease, at leisure.
    * a gusto de = to the liking of, at the pleasure of.
    * a horcajadas = astride.
    * a hurtadillas = surreptitiously, by stealth, stealthily, furtively, on the sly.
    * a imitación de lo clásico = classicising [classicizing, -USA], classicised [classicized, -USA].
    * a iniciativa de = at the initiative of.
    * a iniciativas del gobierno = government-led.
    * a instancia de = at the urging of.
    * a instancias de = at the instigation of, at the behest of, under the auspices of.
    * a intervalos = at intervals.
    * a intervalos + Adjetivo = at + Adjetivo + intervals.
    * a intervalos semanales = at weekly intervals.
    * a invitación de = at the invitation of.
    * a jabón = soapy [soapier -comp., soapiest -sup.].
    * a juicio = on trial.
    * a juicio público = in the public eye.
    * a juzgar por = to judge by, judging by, judging from.
    * a la acuarela = water-coloured [water-colored, -USA].
    * a la alcaldía = mayoral.
    * a la altura de = of the stature of, equal to.
    * a la altura de la cintura = waist high, waist deep.
    * a la altura de la rodilla = knee-high.
    * a la altura de los hombros = shoulder-high.
    * a la anchura de los hombros = shoulder-width.
    * a la anochecida = at nightfall.
    * a la antigua = old-style.
    * a la antigua usanza = old-style.
    * a la atención de = c/o (care of).
    * a la baja = on the wane.
    * a la brasa = grilled.
    * a la buena de Dios = out in the cold.
    * a la cabeza de = in the forefront of/in.
    * a la caída de la noche = at nightfall, at twilight.
    * a la caída de la tarde = at twilight.
    * a la carta = a la carte.
    * a la defensiva = on the defensive.
    * a la derecha = at the right.
    * a la derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a la deriva = rudderless.
    * a la discreción de = at the discretion of.
    * a la disposición de Alguien = at + Posesivo + disposal.
    * a la expectativa de = on the lookout for, on the alert for.
    * a la + Expresión Temporal = a + Expresión Temporal.
    * a la fuerza = forcefully, of necessity, forcibly, compulsorily.
    * a la fuga = on the run, on the lam.
    * a la hora de + Infinitivo = when it came to + Gerundio, when it comes to + Gerundio.
    * a la hora de la verdad = when push comes to shove, if it comes to the crunch, when it comes to the crunch, when the worst comes to the worst, if the worst comes to the worst, when the crunch comes to the crunch, if the crunch comes to the crunch.
    * a la hora del café = at coffee.
    * a la intemperie = in the open, exposed.
    * a la inversa = mirror-fashion, mirror image, in reverse.
    * a la izquierda = at the left.
    * a la larga = in the long term, over the long term, in the end, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long haul, in the far term, ultimately, by and by.
    * a la ligera = lightly.
    * a la luz de = in light of, in the light of.
    * a la luz de la luna = by moonlight, in the moonlight, moonlit.
    * a la luz de las estrellas = by starlight.
    * a la luz de las velas = by candlelight, candlelight, candlelit.
    * a la luz del día = in the light of day.
    * a la luz de una lámpara de gas = by gaslight.
    * a la mano de = available at the fingertips of.
    * a la misma altura que = in the same league as.
    * a la moda = trendy [trendier -comp., trendiest -sup.].
    * a la onda = in the know.
    * a la opinión pública = in the public eye.
    * a la par = in concert, in tandem, neck and neck, in a tandem fashion, in parallel.
    * a la par que = in tandem with, hand in hand (with), as the same time as.
    * a la parrilla = grilled, on the grill.
    * a la perfección = superbly.
    * a la plancha = griddled, on the griddle, on the hotplate.
    * a largo plazo = in the long term, over the long term, long-range, in the long run, long-term, over the long run, over the long haul, long-run, in the far term, far-term.
    * a la salida = on the way out.
    * a la sazón = at that time.
    * a las doce del mediodía = at high noon.
    * a la semana = a week, per week.
    * a las mil maravillas = marvellously [marvelously, -USA], famously, like a house on fire.
    * a la sombra de = in the shadow of.
    * a las puertas de = on the threshold of.
    * a la última = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.
    * a la vanguardia = on the cutting edge, on the leading edge, in the fast lane, on the fast track, at the leading edge, on the bleeding edge.
    * a la vanguardia de = in the vanguard of, at the forefront of, in the forefront of/in, at the vanguard of.
    * a la velocidad de la luz = at the speed of light.
    * a la velocidad del rayo = at the speed of lightning.
    * a la velocidad del sonido = at the speed of sound.
    * a la venta = on release.
    * a la vez = at once, at one time, at similar times, at the same time, concurrently, side-by-side, simultaneously, at the same instant, in parallel, in tandem, at the one time, in a tandem fashion, at a time, in unison.
    * a la vez que = hand in hand (with), cum, in conjunction with, in unison with.
    * a la vista = in sight, within sight.
    * a la vista de = in light of, in the light of.
    * a la vuelta de = on the return leg of.
    * a la zaga = not far behind, in tow.
    * al azar = lucky draw, lucky dip.
    * al extremo norte = northernmost.
    * al extremo oeste = westernmost.
    * al hacer esto = in doing so.
    * al norte del estado = upstate.
    * a lo extremo = to the extreme.
    * a lo grande = in a big way, big time, grandly, on a grand scale.
    * a lo hecho, pecho = no use crying over spilt/spilled milk, you've made your bed, now you must lie in it!.
    * a lo largo de = along, down, throughout.
    * a lo largo de + Expresión Temporal = sometime + Expresión Temporal.
    * a lo largo de la historia = over time.
    * a lo largo de la ruta = along the way.
    * a lo largo del tiempo = longitudinal, longitudinally.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * a lo largo y ancho del país = countrywide [country-wide].
    * a lo largo y ancho de + Lugar = up and down + Lugar.
    * a lo lejos = in the distance.
    * a lo loco = helter-skelter, like there's no tomorrow.
    * a lo máximo = at best, at most, at the most.
    * a lo mejor = perhaps.
    * a lo que salga = come what may.
    * a los ojos de = in the eyes of.
    * a lo sumo = at best, at most, at the most.
    * al otro lado del atlántico = across the pond.
    * al otro lado del charco = across the pond.
    * al otro lado del océano = across the pond.
    * a lo zombi = zombielike.
    * a mano = by hand, manually, nearby [near-by], handy, within reach, within easy reach.
    * a mano alzada = by a show of hands.
    * a mano derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a manojos = by the handful.
    * a manos de = at the hands of.
    * a marchas forzadas = in a rush, against the clock.
    * a mares = cats and dogs.
    * a más largo plazo = longer-term.
    * a más..., más... = the + Comparativo..., the + Comparativo....
    * a más tardar = at the latest.
    * a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.
    * a media asta = at half-mast, at half staff.
    * a mediados de = in the middle decades of.
    * a mediados de + Fecha = in the mid + Fecha.
    * a mediados de semana = midweek.
    * a media jornada = half-time [half time].
    * a media mañana = mid-morning.
    * a medianoche = at midnight.
    * a medias = half-hearted [halfhearted], qualified.
    * a medias entre... y... = betwixt and between.
    * a medida = custom, bespoke.
    * a medida que + avanzar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + avanzar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.
    * a medida que pasa el tiempo = as time passes (by).
    * a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.
    * a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que se necesite = on demand, on request, as required.
    * a medida que + transcurrir + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + transcurrir + el día = as the day + wear on.
    * a medio abrir = half-opened.
    * a medio camino = halfway [half-way/half way].
    * a medio comprender = half-understood.
    * a medio formar = half-formed.
    * a medio fuego = medium heat.
    * a medio hacer = halfway done, half done.
    * a medio plazo = medium-term, near-term, in the medium term, in the mid-term, mid-term [midterm].
    * a medio rimar = half-rhymed.
    * a medio vestir = half dressed.
    * a menor escala = at a reduced rate.
    * a menos que = unless, short of.
    * a menudo = oftentimes [often times], ofttimes [oft-times].
    * a merced de = at the mercy of.
    * a mí = me.
    * a mi entender = to my mind.
    * a mi modo de ver = in my books.
    * a mi parecer = to my mind, methinks, in my books.
    * a mitad de = half way through, halfway through.
    * a mitad de camino = halfway [half-way/half way].
    * a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....
    * a mitad de camino entre... y... = astride... and....
    * a mitad de precio = at half price.
    * a mí también me gustaría tener la misma oportunidad = turnabout is fair play.
    * a modo de = by way of, in the vein of, as a kind of.
    * a modo de aclaración = in parenthesis, on a sidenote.
    * a modo de advertencia = cautionary.
    * a modo de ejemplo = by way of illustration.
    * a modo de explicación = parenthetically.
    * a modo de ilustración = by way of illustration.
    * a modo de inciso = in passing, by the way of (a) digression.
    * a modo de paréntesis = parenthetical.
    * a modo de prólogo = prefatory.
    * a modo de resumen = wrap-up.
    * a mogollón = aplenty [a-plenty].
    * a montón = aplenty [a-plenty].
    * a montones = in droves, by the sackful.
    * a muchos niveles = many-levelled [many-leveled, -USA].
    * a muerte = bitter, bitterly.
    * a nadie le importa nada = nobody + gives a damn.
    * a nivel de barrio = neighbourhood-based.
    * a nivel de calle = on the ground level.
    * a nivel de la calle = at ground level.
    * a nivel del suelo = at ground level.
    * a nivel estatal = statewide [state-wide].
    * a nivel federal = federally, federally.
    * a nivel individual = privately.
    * a nivel local = locally, domestically.
    * a nivel multicultural = multi-culturally [multiculturally].
    * a nivel mundial = worldwide [world-wide], globally.
    * a nivel nacional = nationally, domestically, countrywide [country-wide].
    * a nivel privado = privately.
    * a nivel regional = regionally.
    * a nombre de = payable to.
    * a no ser que = unless.
    * a nosotros = us.
    * a ojo = ocular.
    * a ojos vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a orillas del océano = oceanfront.
    * a orillas del río = riverfront.
    * a orillas de un lago = lakeside, lakefront, by the lakeside.
    * a otro sitio = somewhere else.
    * a pares = in pairs.
    * a partes iguales = share and share alike, in equal measure(s).
    * a partir de = on the basis of, based on, working from, from, on a diet of, in response to.
    * a partir de ahora = from now on, from this point on, henceforth, as of now.
    * a partir de ahora y durante + Cuantificador + años = for + Cuantificador + years to come.
    * a partir de aquí = hereupon.
    * a partir de ello = therefrom.
    * a partir de entonces = from this time on, hereafter, thereafter, whereafter, from then on, thenceforth, henceforth, from that moment on.
    * a partir de ese momento = from that moment on.
    * a partir de este momento = hereinafter.
    * a partir de esto = on this basis, on that basis.
    * a partir de + Fecha = from + Fecha, effective + Fecha.
    * a partir de hoy = as from today.
    * a partir de la medianoche = late night.
    * a partir de los títulos = title-based.
    * a paso de tortuga = at a snail's pace.
    * a paso ligero = on the double.
    * a pasos agigantados = at an exponential rate, at exponential rates, by leaps and bounds.
    * a pedir de boca = without a hitch.
    * a pequeña escala = in a small way, small scale [small-scale].
    * a perpetuidad = in perpetuity.
    * a pesar de (que) = albeit (that), despite, in spite of, notwithstanding, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
    * a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
    * a petición de = at the request of, at the urging of, at the behest of.
    * a petición del usuario = on demand, on request.
    * a petición popular = by popular demand.
    * a pie = on foot, afoot, dismounted.
    * a pilas = battery-operated.
    * a pique = sinking.
    * a placer = at will.
    * a plena luz del día = in broad daylight.
    * a poca distancia = not far behind.
    * a poca distancia andando = within walking distance, within an easy walk.
    * a poca distancia a pie = within an easy walk, within walking distance.
    * a pocos minutos andando = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a pocos minutos a pie = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a porrillo = by the handful.
    * a + Posesivo + aire = to + Posesivo + heart's content.
    * a + Posesivo + alcance = in the ballpark for + Pronombre, in + Posesivo + ballpark range.
    * a + Posesivo + costa = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + cuidado = in + Posesivo + safekeeping.
    * a + Posesivo + discreción = at will, at + Posesivo + discretion.
    * a + Posesivo + disposición = at + Posesivo + disposal.
    * a + Posesivo + entender = to the best of + Posesivo + belief.
    * a + Posesivo + espaldas = behind + Posesivo + back.
    * a + Posesivo + expensas = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + favor = in + Posesivo + favour, to + Posesivo + credit.
    * a + Posesivo + juicio = in + Posesivo + estimation.
    * a + Posesivo + manera = in + Posesivo + own way.
    * a + Posesivo + saber = to the best of + Posesivo + knowledge.
    * a + Posesivo + saber y entender = to the best of + Posesivo + knowledge and belief.
    * a + Posesivo + servicio = at + Posesivo + service.
    * a + Posesivo + sorprender = much to + Posesivo + surprise.
    * a + Posesivo + vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a posteriori = reactive, in retrospect, after-the-fact, hindsight, with hindsight, a posteriori, in hindsight.
    * a precio de coste = at cost price, at cost.
    * a precio de costo = at cost price, at cost.
    * a precio de ganga = at a steal.
    * a precio especial = at reduced cost, discounted, cut-rate, cut-price.
    * a precio razonable = at reasonable cost(s).
    * a precio reducido = at a discount.
    * a precios competitivos = competitively priced.
    * a precios especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a precios razonables = at affordable prices.
    * a presión = pressurised [pressurized, -USA].
    * a primera hora de la mañana = first thing in the morning.
    * a primera hora de + Período del Día = first thing + Período del Día.
    * a primeras horas de la tarde = late afternoon.
    * a primera vista = on first acquaintance, at first sight, on first inspection, on the face of it, at first blush, at first glance, on the surface, prima facie, first-blush.
    * a primeros de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de los + Década = early + Década, the.
    * a priori = proactive [pro-active], foresight, a priori, on the surface.
    * a prisa = quickly.
    * a propósito = deliberate, for the record, incidentally, intentionally, by the way, in passing, anecdotally, purposely, by design, on purpose, wilfully [willfully, -USA], on a sidenote, studiously, by the way of (a) digression, by the by(e), speaking of which, designedly.
    * a propósito de = apropos of.
    * a propósito de nada = for no specific reason, for no particular reason.
    * a prueba = on trial.
    * a prueba de bombas = ruggedised [ruggedized, -USA], bomb-proof.
    * a prueba de conejos = rabbit-proof.
    * a prueba de fallos = fail-safe.
    * a prueba de incendios = fireproof [fire-proof].
    * a prueba de niños = childproof.
    * a prueba de robos = theft proof.
    * a prueba de tornados = tornado proof.
    * a prueba de un tratamiento duro = ruggedised [ruggedized, -USA].
    * a prueba de viento = windproof.
    * a puerta cerrada = behind closed doors.
    * a punta de pistola = at gunpoint.
    * a punto de = on the verge of, a heartbeat away from.
    * a punto de + Infinitivo = about to + Infinitivo.
    * a punto de irse a pique = on the rocks.
    * a punto de morir = on + Posesivo + deathbed.
    * a puñados = by the sackful, by the handful.
    * a quemarropa = point blank.
    * a quien madruga, Dios le ayuda = the early bird catches the worm.
    * a quienquiera que = whomever.
    * a rachas = by fits and starts.
    * a ráfagas = in bursts.
    * a raíz de = in the wake of.
    * a rajatabla = to the letter.
    * a ras de = flush with.
    * a ras de la calle = ground-floor.
    * a ras del suelo = at ground level.
    * a rastras = in tow.
    * a ratos = intermittently.
    * a reacción = jet-assisted.
    * a rebosar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a regañadientes = grudgingly, grudging, begrudgingly, unwillingly, reluctantly.
    * a régimen = on a diet.
    * a remolque = in tow.
    * a reventar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a saber = namely, viz, to wit.
    * a sabiendas = knowing, knowingly, wilfully [willfully, -USA].
    * a sabiendas de que = on the understanding that.
    * a sacudidas = jerkily.
    * a saltitos = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a salvo = in a safe place, in safekeeping, out of harm's way.
    * a sangre fría = cold-blooded.
    * a ser posible = if possible.
    * a simple vista = by the naked eye, superficially, on first thought.
    * a solas = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * a su debido tiempo = in due course, timely, in due time.
    * a sueldo = paid.
    * a su precio normal = at full price.
    * a su propio ritmo = at an individual pace.
    * a su tiempo = in a timely fashion, in due course, in a timely manner.
    * a su vez = Verbo + further, in turn, in its/their turn.
    * a tal efecto = to this effect.
    * a tales efectos = hereto.
    * a tarifa reducida = at reduced cost.
    * a tarifas especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a temperatura ambiente = at room temperature.
    * a tener en cuenta en el futuro = for future reference.
    * a tenor de = in light of, in the face of, in the light of, in view of.
    * a ti = you, thee.
    * a tiempo = in timely fashion, on time, promptly, timely, just in time, in time.
    * a tiempo completo = full-time.
    * a tiempo parcial = part-time.
    * a tientas = in the dark.
    * a tientas y a ciegas = blindly, in the dark.
    * a ti mismo = yourself, thyself.
    * a tiro = within gunshot, within range.
    * a tirones = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a título de = by way of, for the sake of.
    * a título gratuito = gratuitous.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * a toda costa = absolutely, at all costs, come what may, at any cost, at any price.
    * a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
    * a toda pasta = at a rate of knots.
    * a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, overdrive, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda prueba = unswerving.
    * a todas horas = at all hours, around the clock.
    * a todas luces = patently.
    * a todas partes = far and wide.
    * a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a todo alrededor = all round.
    * a todo color = full-colour, in full colour.
    * a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed, at full throttle.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a todos lados = far and wide.
    * a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
    * a todos los niveles = at all levels.
    * a todos nosotros = us all.
    * a todos por igual = one size fits all.
    * a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo volumen = at full blast.
    * a tontas y a ciegas = headlong, runaway.
    * a tontas y locas = like there's no tomorrow, without rhyme or reason.
    * a tope = packed to capacity, in the fast lane, fast lane, choc-a-block, chock-full, in full swing, in full gear, packed to the rafters.
    * a trancas y barrancas = with great difficulty, by fits and starts.
    * a través de = by way of, in the form of, through, via, out of, through the agency of.
    * a través de Internet = Internet-based, Web-based, Web-supported.
    * a través de la historia = over time.
    * a través de la TI = IT-enabled.
    * a través de la web = Web-based, Web-supported.
    * a través de los años = over the years, down the years.
    * a través de los ojos de = through the eyes of.
    * a través de los siglos = over the centuries.
    * a través del teléfono = call-in.
    * a través del tiempo = over time.
    * a través de operador = operator-assisted.
    * a tres bandas = three pronged.
    * a tres niveles = three-tiered.
    * a troche y moche = like there's no tomorrow.
    * a trompicones = by fits and starts.
    * a tropezones = falteringly, hesitantly, haltingly, jerkily.
    * a trozos = piecewise.
    * ¡A tu salud! = Here's to you!.
    * a última hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.
    * a últimas horas de la tarde = late evening.
    * a últ

    * * *
    a
    La preposición a suele emplearse precedida de ciertos verbos como empezar, ir, oler, sonar etc, en cuyo caso ver bajo el respectivo verbo.
    No se traduce cuando introduce el complemento directo de persona (ser humano, pronombres personales que lo representan como quien, alguien, etc) o un nombre con un objeto o animal personalizado: amo a mi patria = I love my country, pasear al perro = to walk the dog.
    En los casos en que precede al artículo definido el para formar la contracción al, ver bajo la siguiente entrada, donde también se encontrarán otros ejemplos y usos de a.
    A (en relaciones de espacio, lugar)
    voy a México/a la fiesta I'm going to Mexico/to the party
    voy a casa I'm going home
    dobla a la derecha turn right
    se cayó al río she fell into the river
    estaban sentados a la mesa they were sitting at the table
    a orillas del Ebro on the banks of the Ebro
    se sentó al sol he sat in the sun
    se sentó a mi derecha he sat down to the right of me o on my right
    a la vuelta de la esquina around the corner
    queda al norte de Toledo it's (to the) north of Toledo
    3
    (indicando distancia): está a diez kilómetros de aquí it's ten kilometers from here, it's ten kilometers away
    está a unos 20 minutos de aquí it takes o it's about 20 minutes from here, it's a 20 minute drive ( o walk etc) from here
    1 (señalando hora, momento, fecha) at
    abren a las ocho they open at eight o'clock
    ¿a qué hora vengo? what time shall I come?
    a eso de las dos at around o about two o'clock
    a mediados de abril in mid-April
    hoy estamos a 20 it's the 20th today
    al día siguiente the next o following day
    empezó a hablar a los diez meses he started talking when he was ten months old o at ten months
    llegó a la mañana/noche ( RPl); he arrived in the morning/at night
    2 al + INF:
    se cayó al bajar del autobús she fell as she was getting off the bus
    al verlo me di cuenta de que ya no lo quería when I saw him o on seeing him, I realized that I no longer loved him
    al salir de la estación torcí a la izquierda I turned left out of the station
    3
    (indicando distancia en el tiempo): a escasos minutos de su llegada (después) just a few minutes after she arrived; (antes) just a few minutes before she arrived
    trabajan de lunes a viernes/de una a cinco they work (from) Monday to Friday/from one to five
    a los diez minutos del primer tiempo ten minutes into the first half o after ten minutes of the first half
    estaré en París de martes a jueves I'll be in Paris from Tuesday until Thursday, I'll be in Paris Tuesday through Thursday ( AmE)
    C
    (en relaciones de proporción, equivalencia): tres veces al día/a la semana three times a day/a week
    sale a 2.000 euros por cabeza it works out at 2,000 euros per person
    iban a 100 kilómetros por hora they were going (at) 100 kilometers per hour
    nos ganaron cinco a tres they beat us by five points to three, they beat us five three o ( AmE) five to three
    D
    (indicando modo, estilo): fuimos a pie/a caballo we walked/rode, we went on foot/on horseback
    pollo al horno/a la brasa roast/barbecued chicken
    un peinado a lo Rodolfo Valentino a Rudolph Valentino hairstyle
    a crédito on credit
    ilustraciones a todo color full-color illustrations
    una tela a rayas a piece of striped material
    1
    (introduciendo el complemento directo de persona): ¿viste a José? did you see José?
    la policía está buscando al asesino the police are looking for the murderer
    no he leído a Freud I haven't read (any) Freud
    busca una secretaria bilingüe he's looking for a bilingual secretary
    ]
    2
    (introduciendo el complemento indirecto): le escribió una carta a su padre he wrote a letter to his father, he wrote his father a letter
    dáselo/dáselos a ella give it/them to her
    les enseña inglés a mis hijos she teaches my children English
    suave al tacto soft to the touch
    agradable al oído pleasing to the ear
    3
    (indicando procedencia): se lo compré a una gitana I bought it from o ( colloq) off a gipsy
    F
    enséñale a nadar teach him to swim
    fue a preguntar he went to ask
    a que + SUBJ:
    los instó a que participaran he urged them to take part
    voy a ir a que me hagan un chequeo I'm going to go and have a checkup
    2 ( fam)
    (para): ¿a qué tanta ceremonia? what's all the fuss for?
    ¿a qué le fuiste a decir eso? what did you go and tell him that for?
    3
    a por ( Esp fam): bajo a por pan I'm going down to get some bread o for some bread ( colloq)
    ¿quién va a ir a por los niños? who's going to fetch o get the children?
    ¡a por ello! go for it!
    los puntos a tratar en la reunión de mañana the points to be discussed at tomorrow's meeting
    es una idea a tener en cuenta it's an idea to bear in mind o that should be borne in mind
    total a pagar total payable
    horario a convenir hours to be arranged
    H
    1
    (en órdenes): ¡a la cama, niños! off to bed, children!
    ¡a callar! shut up! ( colloq)
    vamos ¡a trabajar! come on, let's get some work done!
    a decir verdad to tell you the truth
    a juzgar por lo que tú dices judging from what you say
    3 ( fam)
    (en cuanto a): a tozudo no hay quien le gane when it comes to being stubborn there's nobody like him
    4
    (indicando causa): a petición del interesado ( frml); at the request of the interested party
    al + INF:
    al no saber idiomas está en desventaja as he doesn't speak any languages he is at a disadvantage, he's at a disadvantage not speaking any languages
    5
    (expresando desafío): ¿a que no sabes qué nota me puso? you'll never guess what mark she gave me!
    tú no te atreverías — ¿a que sí? you wouldn't dare — do you want to o a bet? ( colloq)
    ¡a que no puedes! bet you can't! ( colloq)
    * * *

    Multiple Entries:
    A    
    a
    A,
    a sustantivo femenino (pl aes) (read as /a/) the letter A, a

    a preposición Nota:
    La preposición a suele emplearse precedida de ciertos verbos como empezar, ir, oler, sonar etc, en cuyo caso ver bajo el respectivo verbo.No se traduce cuando introduce el complemento directo de persona (ser humano, pronombres personales que lo representan, como quien, alguien, algún etc) o un nombre con un objeto o animal personalizado: amo a mi patria = I love my country, paseo a mi perro = I walk my dog.En los casos en que precede al artículo definido el para formar la contracción al, ver bajo la siguiente entrada, donde también se encontrarán otros ejemplos y usos de a.
    1

    voy a México/la tienda I'm going to Mexico/to the shop;

    voy a casa I'm going home;
    se cayó al río she fell into the river


    a orillas del Ebro on the banks of the Ebro;
    se sentó al sol he sat in the sun;
    se sentó a mi derecha he sat down on my right


    2
    a) (señalando hora, momento) at;


    a la hora de comer at lunch time;
    ¿a qué hora vengo? what time shall I come?;
    a mediados de abril in mid-April;
    al día siguiente the next o following day

    hoy estamos a lunes/a 20 today is Monday/it's the 20th today

    c) al + inf:


    al enterarse de la noticia when he learnt o on learning the news



    ( antes) a few minutes before she arrived;

    3 (en relaciones de proporción, equivalencia):

    sale a 100 euros cada uno it works out at 100 euros each;
    a 100 kilómetros por hora (at) 100 kilometers per hour;
    nos ganaron cinco a tres they beat us five three o (AmE) five to three
    4 (indicando modo, medio, estilo):
    a pie/a caballo on foot/on horseback;

    a crédito on credit;
    funciona a pilas it runs on batteries;
    a mano by hand;
    a rayas striped;
    vestirse a lo punk to wear punk clothes
    5

    ¿viste a José? did you see José?;

    no he leído a Freud I haven't read (any) Freud


    dáselo a ella give it to her;
    les enseña inglés a mis hijos she teaches my children English;
    le echó (la) llave a la puerta she locked the door

    se lo compré a una gitana I bought it from o (colloq) off a gipsy

    A, a f (letra) A
    'A' also found in these entries:
    Spanish:
    a. C.
    - a.m.
    - abajeña
    - abajeño
    - abanderada
    - abanderado
    - abandonar
    - abandonada
    - abandonado
    - abanico
    - abarquillada
    - abarquillado
    - abarrotada
    - abarrotado
    - abasto
    - abatida
    - abatido
    - abatirse
    - abdicar
    - aberración
    - abertura
    - abierta
    - abierto
    - abigarrada
    - abigarrado
    - abigarrar
    - ablandar
    - ablusada
    - ablusado
    - abnegada
    - abnegado
    - abobada
    - abobado
    - abocada
    - abocado
    - abogacía
    - abogada
    - abogado
    - abombada
    - abombado
    - abonar
    - abonada
    - abonado
    - abonarse
    - abono
    - abordar
    - abordaje
    - aborregar
    - abortar
    - abortiva
    English:
    A
    - A-level
    - a.m.
    - abandon
    - abandoned
    - abide by
    - ability
    - abject
    - abnormal
    - aboard
    - aborigine
    - abortion
    - abortive
    - about
    - above
    - above-board
    - above-mentioned
    - abrasive
    - abreast
    - abridged
    - abrupt
    - absent
    - absent-minded
    - absolute
    - absolutely
    - absorbed
    - abstemious
    - abstract
    - absurd
    - abundant
    - abuse
    - abusive
    - abysmal
    - academic
    - academy
    - accede
    - accent
    - acceptable
    - access
    - accident-prone
    - accidental
    - accidentally
    - acclimatized
    - accommodate
    - accommodation
    - accomplish
    - accomplished
    - account
    - account for
    - accountable
    * * *
    A
    1. (abrev de autopista) Br M, US freeway
    2. (abrev de alfil) [en notación de ajedrez] B
    A, a [a] nf
    [letra] A, a;
    si por a o por be… if for any reason…
    * * *
    a
    prp
    al este de to the east of;
    a casa home;
    ir a la cama/al cine go to bed/to the movies;
    ¡a trabajar! get to work!;
    vamos a Buenos Aires we’re going to Buenos Aires;
    voy a casa de Marta I’m going to Marta’s (house)
    a la mesa at the table;
    al lado de next to;
    a la derecha on the right;
    al sol in the sun;
    a treinta kilómetros de Cuzco thirty kilometers from Cuzco;
    está a cinco kilómetros it’s five kilometers away
    :
    ¿a qué hora llegas? what time do you arrive?;
    a las tres at three o’clock;
    de once a doce from eleven (o’clock) to twelve;
    estamos a quince de febrero it’s February fifteenth;
    a los treinta años at the age of thirty;
    a la llegada del tren when the train arrives
    :
    a la española the Spanish way;
    a mano by hand;
    a pie on foot;
    a 50 kilómetros por hora at fifty kilometers an hour
    :
    ¿a cómo o
    cuánto está? how much is it?;
    están a dos pesos el kilo they are two pesos a kilo
    :
    dáselo a tu hermano give it to your brother
    :
    vi a mi padre I saw my father
    :
    empezar a begin to;
    jugar a las cartas play cards;
    decidirse a hacer algo decide to do sth;
    voy a comprarlo I’m going to buy it;
    a decir verdad to tell the truth
    :
    ¿a que no lo sabes? I bet you don’t know;
    a ver OK, right;
    a ver lo que pasa ahora let’s see what happens now
    abr (= alias) aka (= also known as)
    * * *
    a nf
    : first letter of the Spanish alphabet
    a prep
    1) : to
    nos vamos a México: we're going to Mexico
    ¿llamaste a tu papá?: did you call your dad?
    como a usted le guste: as you wish
    3) : in the manner of
    papas a la francesa: french fries
    4) : on, by means of
    a pie: on foot
    5) : per, each
    tres pastillas al día: three pills per day
    enséñales a leer: teach them to read
    problemas a resolver: problems to be solved
    * * *
    a prep
    3. (distancia) away
    está a un kilómetro de aquí it's one kilometre from here / it's one kilometre away
    4. (tiempo) at
    5. (distribución, cantidad, medida, precio) a / at
    tocamos a 1.000 cada uno it works out at 1,000 each
    fui a pie I walked / I went on foot
    hecho a mano handmade / made by hand
    ¿has visto a Iván? have you seen Iván?
    9. (para) for
    10. (de) from

    Spanish-English dictionary > a

  • 13 a la larga

    in the long run
    * * *
    * * *
    * * *
    = in the long term, over the long term, in the end, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long haul, in the far term, ultimately, by and by
    Ex. For a scheme to be successfull in the long term it is vital that there should be an organisational structure to support the scheme.
    Ex. This project ought to develop over the long term from a system designed to support the exchange of entries in micro-print to a fully automated network for the processing of records.
    Ex. This is time well invested since it saves money in the end and leads to a higher success rate in providing information = Éste es tiempo bien invertido ya que ahorra dinero en última instancia y permite ofrecer una información mucho más pertinente para el usuario.
    Ex. Eventually this work on citation orders came to fruition in the rather unlikely context of a new indexing systems, PRECIS.
    Ex. Thus, the public library in this country for the next few years and for the long pull may be presented with a first-rate opportunity for greater service to its community by defining its service with reference to some qualitative standards.
    Ex. The vibration may cause the chips to work loose over a period of time, and if they have to be pushed back into their sockets, it is very easy to bend or break one of the 'legs'.
    Ex. But over the long haul you'll just find that your data is easier and cheaper to get at if you use XML.
    Ex. In the far term novel techniques are being developed to remove carbon dioxide from fuel gas or flue gas from energy conversion systems.
    Ex. Moreover, these entries must ultimately direct the searcher to his desired specific subject in the classified file.
    Ex. By and by Tom's reading and dreaming about princely life wrought such a strong effect upon him that he began to act the prince unconsciously.
    * * *
    = in the long term, over the long term, in the end, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long haul, in the far term, ultimately, by and by

    Ex: For a scheme to be successfull in the long term it is vital that there should be an organisational structure to support the scheme.

    Ex: This project ought to develop over the long term from a system designed to support the exchange of entries in micro-print to a fully automated network for the processing of records.
    Ex: This is time well invested since it saves money in the end and leads to a higher success rate in providing information = Éste es tiempo bien invertido ya que ahorra dinero en última instancia y permite ofrecer una información mucho más pertinente para el usuario.
    Ex: Eventually this work on citation orders came to fruition in the rather unlikely context of a new indexing systems, PRECIS.
    Ex: Thus, the public library in this country for the next few years and for the long pull may be presented with a first-rate opportunity for greater service to its community by defining its service with reference to some qualitative standards.
    Ex: The vibration may cause the chips to work loose over a period of time, and if they have to be pushed back into their sockets, it is very easy to bend or break one of the 'legs'.
    Ex: But over the long haul you'll just find that your data is easier and cheaper to get at if you use XML.
    Ex: In the far term novel techniques are being developed to remove carbon dioxide from fuel gas or flue gas from energy conversion systems.
    Ex: Moreover, these entries must ultimately direct the searcher to his desired specific subject in the classified file.
    Ex: By and by Tom's reading and dreaming about princely life wrought such a
    strong effect upon him that he began to act the prince unconsciously
    .

    Spanish-English dictionary > a la larga

  • 14 a largo plazo

    (adj.) = in the long term, over the long term, long-range, in the long run, long-term, over the long run, over the long haul, long-run, in the far term, far-term
    Ex. For a scheme to be successfull in the long term it is vital that there should be an organisational structure to support the scheme.
    Ex. This project ought to develop over the long term from a system designed to support the exchange of entries in micro-print to a fully automated network for the processing of records.
    Ex. In September 1973, the University of Washington initiated implementation of a formal long-range planing process for the total university system.
    Ex. Ostensibly, the maneuver was accomplished to curb patronage abuses and make it easier to dismiss deadwood employees in the long run.
    Ex. The use of agents is necessary but not ideal, because an agent often represents rival concerns, and aims for a quick turnover rather than long-term profitability.
    Ex. Some feel that these sessions can be 'self-defeating over the long run because they are based on a reward-punishment psychology that serves to intensify the pressure on the individual'.
    Ex. But over the long haul you'll just find that your data is easier and cheaper to get at if you use XML.
    Ex. Findings indicate that the short-run success of methadone programs does not automatically translate into long-run abstinence.
    Ex. In the far term novel techniques are being developed to remove carbon dioxide from fuel gas or flue gas from energy conversion systems.
    Ex. These processes can be viewed as near-term and far-term.
    * * *
    (adj.) = in the long term, over the long term, long-range, in the long run, long-term, over the long run, over the long haul, long-run, in the far term, far-term

    Ex: For a scheme to be successfull in the long term it is vital that there should be an organisational structure to support the scheme.

    Ex: This project ought to develop over the long term from a system designed to support the exchange of entries in micro-print to a fully automated network for the processing of records.
    Ex: In September 1973, the University of Washington initiated implementation of a formal long-range planing process for the total university system.
    Ex: Ostensibly, the maneuver was accomplished to curb patronage abuses and make it easier to dismiss deadwood employees in the long run.
    Ex: The use of agents is necessary but not ideal, because an agent often represents rival concerns, and aims for a quick turnover rather than long-term profitability.
    Ex: Some feel that these sessions can be 'self-defeating over the long run because they are based on a reward-punishment psychology that serves to intensify the pressure on the individual'.
    Ex: But over the long haul you'll just find that your data is easier and cheaper to get at if you use XML.
    Ex: Findings indicate that the short-run success of methadone programs does not automatically translate into long-run abstinence.
    Ex: In the far term novel techniques are being developed to remove carbon dioxide from fuel gas or flue gas from energy conversion systems.
    Ex: These processes can be viewed as near-term and far-term.

    Spanish-English dictionary > a largo plazo

  • 15 a partir de

    * * *
    = on the basis of, based on, working from, from, on a diet of, in response to
    Ex. In addition, there is an element of perpetuation about the establishment of headings on the basis of reference sources.
    Ex. Libraries will make judgements based on criteria such as better information resources, quicker answers, and more cost-effective services = Las bibliotecas tomarán decisiones de acuerdo con criterios tales como mejores recursos informativos, rapidez de respuesta y servicios más rentables.
    Ex. In the case of index terms, these will be assigned by a (human) indexer working from the document and probably a thesaurus or authority file.
    Ex. From the analysis of some 5760 questions, Wilkinson and Miller developed a 'step approach' to differentiate reference questions according to how many judgmental steps were required to answer them.
    Ex. No true reader can be expected to grow on a diet of prescribed texts on regardless of how well chosen they are.
    Ex. You have seen that the basic principle in information retrieval is to search only a limited part of the store in response to each request.
    * * *
    = on the basis of, based on, working from, from, on a diet of, in response to

    Ex: In addition, there is an element of perpetuation about the establishment of headings on the basis of reference sources.

    Ex: Libraries will make judgements based on criteria such as better information resources, quicker answers, and more cost-effective services = Las bibliotecas tomarán decisiones de acuerdo con criterios tales como mejores recursos informativos, rapidez de respuesta y servicios más rentables.
    Ex: In the case of index terms, these will be assigned by a (human) indexer working from the document and probably a thesaurus or authority file.
    Ex: From the analysis of some 5760 questions, Wilkinson and Miller developed a 'step approach' to differentiate reference questions according to how many judgmental steps were required to answer them.
    Ex: No true reader can be expected to grow on a diet of prescribed texts on regardless of how well chosen they are.
    Ex: You have seen that the basic principle in information retrieval is to search only a limited part of the store in response to each request.

    Spanish-English dictionary > a partir de

  • 16 a posteriori

    adv.
    a posteriori, afterwards, from what comes after.
    * * *
    a posteriori
    * * *
    ADV
    1) (=después) [gen] at a later stage; [comprender] with (the benefit of) hindsight
    2) (Lógica, Jur) a posteriori
    * * *
    locución adverbial with hindsight

    un argumento a posteriori — (loc adj) an a posteriori argument

    * * *
    = reactive, in retrospect, after-the-fact, hindsight, with hindsight, a posteriori, in hindsight
    Ex. In all of the helping professions there is need for both active and reactive service.
    Ex. In retrospect, this was perhaps a rather inauspicious beginning, for the test apparently broke down in disarray over the question of relevance judgement.
    Ex. In the case of BUSHMEN and HOTTENTOTS, the peoples' real names don't even appear as after-the-fact, last minute cross-references to the defamatory form.
    Ex. This article notes that hindsight is always easier than foresight, and that some of these predictions should have been correct.
    Ex. We can see with hindsight that two early romans in particular set the pattern for the later development of the face which was to become the standard roman for most of the sixteenth century.
    Ex. Explicit differentiation is made between a priori relationships, ie those that are known in advance of scanning any particular document, and a posteriori relationships, ie those which are found only by scanning a particular document.
    Ex. In hindsight, it is easy to see a trajectory of inevitability that made MARC, the ISBDs, and AACR2 seem more the result of historical forces than the often faltering and separate steps they were in truth.
    * * *
    locución adverbial with hindsight

    un argumento a posteriori — (loc adj) an a posteriori argument

    * * *
    = reactive, in retrospect, after-the-fact, hindsight, with hindsight, a posteriori, in hindsight

    Ex: In all of the helping professions there is need for both active and reactive service.

    Ex: In retrospect, this was perhaps a rather inauspicious beginning, for the test apparently broke down in disarray over the question of relevance judgement.
    Ex: In the case of BUSHMEN and HOTTENTOTS, the peoples' real names don't even appear as after-the-fact, last minute cross-references to the defamatory form.
    Ex: This article notes that hindsight is always easier than foresight, and that some of these predictions should have been correct.
    Ex: We can see with hindsight that two early romans in particular set the pattern for the later development of the face which was to become the standard roman for most of the sixteenth century.
    Ex: Explicit differentiation is made between a priori relationships, ie those that are known in advance of scanning any particular document, and a posteriori relationships, ie those which are found only by scanning a particular document.
    Ex: In hindsight, it is easy to see a trajectory of inevitability that made MARC, the ISBDs, and AACR2 seem more the result of historical forces than the often faltering and separate steps they were in truth.

    * * *
    with hindsight
    un argumento a posteriori ( loc adj) an a posteriori argument
    * * *
    a posteriori loc adv
    with hindsight;
    habrá que juzgarlo a posteriori we'll have to judge it after the event
    * * *
    adj & adv a posteriori

    Spanish-English dictionary > a posteriori

  • 17 abarcar

    v.
    1 to embrace, to cover.
    2 to be able to see, to have a view of.
    desde la torre se abarca todo el valle you can see the whole valley from the tower
    3 to span, to extend through, to extend over, to extend across.
    El viaje abarca la región sur The trip extends throughout the south.
    4 to comprise, to encompass, to comprehend, to embrace.
    El estudio abarca la era glacial The research comprises the glacial era.
    5 to dominate.
    6 to monopolize.
    EXEX abarcó el mercado textil EXEX monopolized the textile market sector.
    * * *
    Conjugation model [ SACAR], like link=sacar sacar
    1 (englobar) to cover, embrace
    2 (abrazar) to embrace, get one's arms around
    3 (trabajo) to undertake, take on
    \
    quien mucho abarca poco aprieta Jack of all trades, master of none
    * * *
    verb
    * * *
    VT
    1) [con los brazos] to get one's arms round
    2) (=comprender) to include, take in; (=contener) to contain, comprise

    sus conocimientos abarcan todo el campo de... — his knowledge ranges over the whole field of...

    abarca una hectárea — it takes up a hectare, it's a hectare in size

    3) [+ tarea] to undertake, take on
    4) LAm (=acaparar) to monopolize, corner the market in
    5) [con la vista] to take in
    * * *
    verbo transitivo
    a) <temas/materias> to cover; <superficie/territorio> to span, cover; <siglos/generaciones> to span

    el libro abarca desde el siglo XVII hasta nuestros díasthe book covers o spans from the 17th century to the present day

    b) ( dar abasto con) <trabajos/actividades> to cope with
    c) (con los brazos, la mano) to encircle
    * * *
    = comprise (of), cover, encompass, include, span, embrace.
    Ex. The first edition comprised basic classes analysed into facets, using the colon as the notational device for synthesis.
    Ex. The schedules are divided into two parts, one covering music scores and parts and the other concerned with music literature.
    Ex. The classification schemes that have been considered so far are general bibliographic classification schemes in that they attempt to encompass all of knowledge.
    Ex. Document descriptions may be included in catalogues, bibliographies and other listings of documents.
    Ex. The shelflist itself had problems, since it consisted of cataloging practices that spanned some fifty years.
    Ex. The library community is now ready to embrace the most revolutionary technology for libraries -- CD-ROM.
    ----
    * abarcar de... a... = range from... to..., stretch from... to....
    * abarcar el mundo = span + the globe.
    * abarcarlo todo = be all inclusive.
    * abarcar todas las posibilidades = run + the gamut.
    * curso que abarca varias disciplinas = umbrella course.
    * el que mucho abarca poco aprieta = jack of all trades, master of none.
    * intentar abarcar demasiado = burn + the candle at both ends.
    * que abarca = girdling.
    * que lo abarca todo = all-embracing.
    * quien mucho abarca poco aprieta = bite off more than + Pronombre + can chew.
    * sujetar abarcando = brace.
    * tratar de abarcar más de lo que se puede = bite off more than + Pronombre + can chew.
    * * *
    verbo transitivo
    a) <temas/materias> to cover; <superficie/territorio> to span, cover; <siglos/generaciones> to span

    el libro abarca desde el siglo XVII hasta nuestros díasthe book covers o spans from the 17th century to the present day

    b) ( dar abasto con) <trabajos/actividades> to cope with
    c) (con los brazos, la mano) to encircle
    * * *
    = comprise (of), cover, encompass, include, span, embrace.

    Ex: The first edition comprised basic classes analysed into facets, using the colon as the notational device for synthesis.

    Ex: The schedules are divided into two parts, one covering music scores and parts and the other concerned with music literature.
    Ex: The classification schemes that have been considered so far are general bibliographic classification schemes in that they attempt to encompass all of knowledge.
    Ex: Document descriptions may be included in catalogues, bibliographies and other listings of documents.
    Ex: The shelflist itself had problems, since it consisted of cataloging practices that spanned some fifty years.
    Ex: The library community is now ready to embrace the most revolutionary technology for libraries -- CD-ROM.
    * abarcar de... a... = range from... to..., stretch from... to....
    * abarcar el mundo = span + the globe.
    * abarcarlo todo = be all inclusive.
    * abarcar todas las posibilidades = run + the gamut.
    * curso que abarca varias disciplinas = umbrella course.
    * el que mucho abarca poco aprieta = jack of all trades, master of none.
    * intentar abarcar demasiado = burn + the candle at both ends.
    * que abarca = girdling.
    * que lo abarca todo = all-embracing.
    * quien mucho abarca poco aprieta = bite off more than + Pronombre + can chew.
    * sujetar abarcando = brace.
    * tratar de abarcar más de lo que se puede = bite off more than + Pronombre + can chew.

    * * *
    abarcar [A2 ]
    vt
    1 ‹temas/materias› to cover
    el programa abarca desde la Reconquista hasta el siglo XIX the program takes in o covers o spans the period from the Reconquest to the 19th century
    sus tierras abarcan desde el río hasta la sierra his land stretches o extends from the river up to the mountains
    abarcaba todo el territorio que ahora se conoce como Uruguay it extended over o embraced o spanned o included all the territory now known as Uruguay
    2 (dar abasto con) ‹trabajos/actividades› to cope with
    se ha echado encima más de lo que puede abarcar he's bitten off more than he can chew, he's taken on more than he can cope with
    quien mucho abarca poco aprieta don't try to take on too much ( o you've/he's taken on too much etc)
    3 (con los brazos) to embrace, encircle
    no le abarco la muñeca con la mano I can't get my hand around his wrist
    4 (con la mirada) to take in
    * * *

     

    abarcar ( conjugate abarcar) verbo transitivo
    a)temas/materias to cover;

    superficie/territorio span, cover;
    siglos/generaciones to span;

    b) ( dar abasto con) ‹trabajos/actividades to cope with;

    quien mucho abarca poco aprieta you shouldn't bite off more than you can chew

    c) (con los brazos, la mano) to encircle

    abarcar verbo transitivo
    1 to cover
    (asuntos, trabajo) no puedes abarcarlo todo, you can't take on too much
    2 (con los brazos) to embrace
    3 (dominar) su finca es tan grande que no se puede abarcar con la vista, she owns so much land that you can't contemplate it all from one angle
    4 LAm (acaparar) to monopolize
    ' abarcar' also found in these entries:
    Spanish:
    comprender
    - ir
    - dominar
    English:
    bite
    - candle
    - chew
    - cover
    - embody
    - embrace
    - span
    - take in
    - encompass
    - take
    * * *
    1. [incluir] to cover;
    nuestra hacienda abarca un tercio de la comarca our estate covers a third of the district;
    este artículo intenta abarcar demasiado this article tries to cover too much;
    el libro abarca cinco siglos de historia de Latinoamérica the book covers o spans five centuries of Latin American history;
    quien mucho abarca poco aprieta don't bite off more than you can chew
    2. [ver] to be able to see, to have a view of;
    desde la torre se abarca todo el valle you can see the whole valley from the tower;
    hasta donde abarca la vista as far as the eye can see
    3. [rodear]
    no consigo abarcar el tronco con los brazos I can't get my arms around the tree trunk
    * * *
    v/t
    1 territorio cover; fig
    comprise, cover
    2 L.Am. ( acaparar) hoard, stockpile
    3
    :
    * * *
    abarcar {72} vt
    1) : to cover, to include, to embrace
    2) : to undertake
    3) : to monopolize
    * * *
    1. (contener, incluir) to cover / to include
    2. (alcanzar con la vista) to see [pt. saw; pp. seen]
    3. (ocuparse de) to take on [pt. took; pp. taken]

    Spanish-English dictionary > abarcar

  • 18 abarrotado

    adj.
    crammed, packed, completely full, crowded.
    past part.
    past participle of spanish verb: abarrotar.
    * * *
    1→ link=abarrotar abarrotar
    1 (cosas) packed (de, with), crammed (de, with); (personas) jam-packed (de, with), packed (de, with)
    * * *
    (f. - abarrotada)
    adj.
    * * *
    ADJ [sala, tren] packed, jam-packed

    estar abarrotado de — [+ personas] to be packed o jam-packed with; [+ objetos] to be crammed o jam-packed with

    * * *
    - da adjetivo crammed, packed

    abarrotado de algo< de gente> packed o crammed with something

    * * *
    = congested, packed to capacity, overcrowded, bursting at the seams, stuffed looking, choc-a-block, chock-full, cluttered, densely packed, packed, packed to the rafters.
    Ex. To be sure, it still has its congeries of mills and factories, its grimy huddle of frame dwellings and congested tenements, its stark, jagged skyline, but its old face is gradually changing.
    Ex. His small foreign-made car strained with the added burden of an interior packed to capacity with personal belongings and a heavily laden U-Haul trailor attached to the rear.
    Ex. Cooperative storage of materials on a regional or national basis promises to become the best way of coping with overcrowded libraries.
    Ex. The library solved the problems of budget cuts, a library building bursting at the seams, and stock ill matched to some of the courses by switching to the use of on-line search services.
    Ex. As one librarian summarized, 'people are not into the stuffed looking, dingy, dust smelling type of libraries anymore... they expect atmospheres more like coffeehouses or nice bookstores'.
    Ex. The library was choc-a-block with celebrities and children as they swarmed to see the signing of the new Harry Potter book by its author.
    Ex. Herbal cancer remedy is chock-full of drugs.
    Ex. They found him in his habitually cluttered office, buried beneath stacks of paperwork.
    Ex. The square was humble and nondescript, part of a maze of narrow streets and densely packed shops and houses.
    Ex. Here and there, elderly citizens tend tiny, packed shops selling candy and chipped bottles of cold soda.
    Ex. The local church was packed to the rafters for the funeral of a much-loved parish priest who died last month aged 69.
    ----
    * abarrotado (de) = teeming with, bursting with, jam-packed (with), filled to capacity.
    * * *
    - da adjetivo crammed, packed

    abarrotado de algo< de gente> packed o crammed with something

    * * *
    = congested, packed to capacity, overcrowded, bursting at the seams, stuffed looking, choc-a-block, chock-full, cluttered, densely packed, packed, packed to the rafters.

    Ex: To be sure, it still has its congeries of mills and factories, its grimy huddle of frame dwellings and congested tenements, its stark, jagged skyline, but its old face is gradually changing.

    Ex: His small foreign-made car strained with the added burden of an interior packed to capacity with personal belongings and a heavily laden U-Haul trailor attached to the rear.
    Ex: Cooperative storage of materials on a regional or national basis promises to become the best way of coping with overcrowded libraries.
    Ex: The library solved the problems of budget cuts, a library building bursting at the seams, and stock ill matched to some of the courses by switching to the use of on-line search services.
    Ex: As one librarian summarized, 'people are not into the stuffed looking, dingy, dust smelling type of libraries anymore... they expect atmospheres more like coffeehouses or nice bookstores'.
    Ex: The library was choc-a-block with celebrities and children as they swarmed to see the signing of the new Harry Potter book by its author.
    Ex: Herbal cancer remedy is chock-full of drugs.
    Ex: They found him in his habitually cluttered office, buried beneath stacks of paperwork.
    Ex: The square was humble and nondescript, part of a maze of narrow streets and densely packed shops and houses.
    Ex: Here and there, elderly citizens tend tiny, packed shops selling candy and chipped bottles of cold soda.
    Ex: The local church was packed to the rafters for the funeral of a much-loved parish priest who died last month aged 69.
    * abarrotado (de) = teeming with, bursting with, jam-packed (with), filled to capacity.

    * * *
    crammed, packed abarrotado DE algo packed o crammed WITH sth
    estanterías abarrotadas de adornos shelves crammed with ornaments
    el foyer estaba abarrotado de gente the foyer was packed with people
    * * *

    Del verbo abarrotar: ( conjugate abarrotar)

    abarrotado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    abarrotado    
    abarrotar
    abarrotado
    ◊ -da adjetivo

    crammed, packed;
    abarrotado de algo ‹ de gente› packed o crammed with sth
    abarrotar ( conjugate abarrotar) verbo transitivosala/teatro to pack
    abarrotado,-a adjetivo packed, crammed [de, with]: no pudimos entrar en el local, estaba abarrotado (de gente), we couldn't get into the place because it was jam-packed with people
    abarrotar verbo transitivo to pack, cram [de, with]: el público abarrotaba el teatro, the theatre was packed (with people)

    ' abarrotado' also found in these entries:
    Spanish:
    abarrotada
    English:
    astir
    - chock-a-block
    - chock-full
    - overcrowded
    - swarm
    - cluttered
    - congested
    - crowded
    - over
    * * *
    abarrotado, -a adj
    1. [lleno] [teatro, autobús] packed (de with); [desván, baúl] crammed (de with)
    2. Ven
    estar abarrotado de trabajo to have a lot of work
    * * *
    I adj packed
    II partabarrotar
    * * *
    abarrotado, -da adj
    : packed, crammed

    Spanish-English dictionary > abarrotado

  • 19 abasto

    m.
    1 provisioning, supplying, profusion, plenty.
    2 supply.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: abastar.
    * * *
    1 (abastecimiento) supplying, provision
    2 (abundancia) abundance
    1 provisions, supplies
    \
    dar abasto familiar to be sufficient for
    es que no doy abasto I just can't cope, I can't keep up
    * * *
    SM
    1) (=provisión) supply

    dar abasto a un pedido — to fill an order, meet an order

    no puedo dar abasto (a) — (fig) I can't cope o keep up (with)

    2) Cono Sur public meat market
    3) Caribe grocer's (shop), grocery store
    * * *
    a) ( aprovisionamiento) supply

    no dar abasto: no dan abasto con el trabajo — they can't cope with all the work

    b) ( provisiones) tb

    abastosmasculino plural basic provisions (pl) ( esp foodstuffs)

    * * *
    = supply, provision.
    Ex. The increasing demand for paper of all sorts, which the giant productivity of the Fourdrinier machine could easily meet, resulted in a parallel demand for rags which was soon outstripping the supply.
    Ex. Some school libraries are becoming involved in life-long learning but local government and public libraries must take responsibility for provisions for this.
    ----
    * dar abasto = cope.
    * dar abasto con = cope with.
    * mercado de abastos = public market.
    * * *
    a) ( aprovisionamiento) supply

    no dar abasto: no dan abasto con el trabajo — they can't cope with all the work

    b) ( provisiones) tb

    abastosmasculino plural basic provisions (pl) ( esp foodstuffs)

    * * *
    = supply, provision.

    Ex: The increasing demand for paper of all sorts, which the giant productivity of the Fourdrinier machine could easily meet, resulted in a parallel demand for rags which was soon outstripping the supply.

    Ex: Some school libraries are becoming involved in life-long learning but local government and public libraries must take responsibility for provisions for this.
    * dar abasto = cope.
    * dar abasto con = cope with.
    * mercado de abastos = public market.

    * * *
    no dar abasto: no dan abasto con el trabajo que tienen they can't cope with all the work they have
    abastos mpl basic provisions (pl) ( esp foodstuffs)
    * * *

    abasto sustantivo masculino

    no dar abasto: no dan abasto con el trabajo they can't cope with all the work

    b) ( provisiones) tb

    abastos sustantivo masculino plural

    basic provisions (pl) ( esp foodstuffs)
    abasto m (usu pl) abastos, provisions pl, supplies pl; mercado de abastos, wholesale food market
    ♦ Locuciones: familiar no dar abasto, not to be able to have a rest o not to be able to cope: en Navidades las bodegas no dan abasto, the wine shops can't cope at Christmas
    ' abasto' also found in these entries:
    Spanish:
    abarcar
    English:
    cope
    * * *
    abasto nm
    1. [provisión, suministro] supply
    2. Ven [tienda] grocer's (shop), grocery store
    3. Comp
    no dar abasto to be unable to cope;
    no da abasto con tanto trabajo she can't cope with so much work
    * * *
    m
    :
    no dan abasto (con) they can’t cope (with)
    * * *
    abasto nm
    : supply, supplying
    no da abasto: there isn't enough for all

    Spanish-English dictionary > abasto

  • 20 abordar

    v.
    1 to board (barco).
    2 to approach (person).
    María abordó al profesor de ciencias Mary approached the science professor.
    3 to tackle (tema, tarea).
    Pedro abordó la hercúlea tarea Peter tackled the Herculean task.
    4 to board (avión, barco). (Mexican Spanish, Venezuelan Spanish)
    5 to go aboard, to board, to get on board of.
    Silvia abordó el barco para Grecia Silvia went aboard the ship to Greece.
    6 to discuss, to talk about, to board, to get on to.
    Pedro abordó un tema actual Peter discussed a current topic.
    7 to go on board, to go aboard.
    Ricardo abordó rápidamente Richard went on board quickly.
    * * *
    1 MARÍTIMO (chocar) to run foul of, collide with; (atacar) to board
    2 MARÍTIMO (arribar) to reach port
    3 figurado (persona) to approach; (asunto, tema) to tackle
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=acometer) to tackle
    2) (=tratar) to deal with
    3)
    4) (Náut) (=atacar) to board; (=chocar con) to ram
    5) Méx [+ bus] to board, get on; Caribe (Aer) to board
    2.
    VI (Náut) to dock
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) ( encarar) < problema> to tackle, deal with

    el libro aborda temas difícilesthe book deals with o tackles difficult subjects

    b) ( plantear) <tema/asunto> to raise
    2) < persona> to approach
    3) (Náut)
    a) ( chocar con) to collide with; ( embestir) to ram
    b) guardacostas/piratas to board
    4) (Méx) pasajero <barco/avión> to board; < automóvil> to get into
    2.
    abordar vi (Méx) ( subir a bordo) to board
    * * *
    = hop on, waylay, address, meet.
    Nota: Verbo irregular: pasado y participio met.
    Ex. The article ' Hop on the Internet, it's time' provides a general discussion of the advantages to be gained by using the Internet.
    Ex. Librarians must not allow themselves to be thus waylaid in their commitment to their clients and must act with vision, flair, style, and passion.
    Ex. The inclusion of vendors and publishers allows everyone to address sticky business relationships head-on.
    Ex. There may be a threat of over-capacity; if so, this could be met by diversification, an enlargement of the SLIS role.
    ----
    * abordar una mínima parte del asunto = touch + the tip of the iceberg.
    * abordar un problema = address + problem.
    * que ha sido abordado con preguntas = accost.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) ( encarar) < problema> to tackle, deal with

    el libro aborda temas difícilesthe book deals with o tackles difficult subjects

    b) ( plantear) <tema/asunto> to raise
    2) < persona> to approach
    3) (Náut)
    a) ( chocar con) to collide with; ( embestir) to ram
    b) guardacostas/piratas to board
    4) (Méx) pasajero <barco/avión> to board; < automóvil> to get into
    2.
    abordar vi (Méx) ( subir a bordo) to board
    * * *
    = hop on, waylay, address, meet.
    Nota: Verbo irregular: pasado y participio met.

    Ex: The article ' Hop on the Internet, it's time' provides a general discussion of the advantages to be gained by using the Internet.

    Ex: Librarians must not allow themselves to be thus waylaid in their commitment to their clients and must act with vision, flair, style, and passion.
    Ex: The inclusion of vendors and publishers allows everyone to address sticky business relationships head-on.
    Ex: There may be a threat of over-capacity; if so, this could be met by diversification, an enlargement of the SLIS role.
    * abordar una mínima parte del asunto = touch + the tip of the iceberg.
    * abordar un problema = address + problem.
    * que ha sido abordado con preguntas = accost.

    * * *
    abordar [A1 ]
    vt
    A ‹asunto/tema/problema› to tackle, deal with
    el libro aborda todos estos temas difíciles the book deals with o tackles all these difficult subjects
    tendrán que abordar estos problemas they will have to tackle o deal with these problems, they will have to come o ( BrE) get to grips with these problems
    no se abordó el tema de la construcción del puente the question of the construction of the bridge was not raised
    B ‹persona› to approach; (agresivamente) to accost
    un hombre la abordó la calle she was approached o accosted by a man in the street
    C ( Náut)
    1 (chocar con) to collide with; (embestir) to ram
    2 (acercarse a) to come alongside
    3 «guardacostas/piratas» to board
    D ( Méx) «pasajero» ‹barco/avión› to board; ‹automóvil› to get into
    ■ abordar
    vi
    A (atracar) to tie up, moor
    B (Col, Méx) (subir a bordo) to board
    * * *

     

    abordar ( conjugate abordar) verbo transitivo
    1

    b) ( plantear) ‹tema/asunto to raise

    2 persona to approach;
    ( agresivamente) to accost
    3 (Méx) [ pasajero] ‹barco/avión to board;
    automóvil to get into
    verbo intransitivo (Méx) ( subir a bordo) to board
    abordar verbo transitivo
    1 (a una persona) to approach: me abordaron en la calle y me acribillaron a preguntas, they came up to me in the street and pestered me with questions
    2 (un tema, un problema) to tackle: debemos abordar el problema con realismo, we must tackle the problem realistically
    3 (una embarcación) to board: los ingleses abordaron el navío español, the English boarded the Spanish ship
    ' abordar' also found in these entries:
    Spanish:
    escabrosa
    - escabroso
    - espinosa
    - espinoso
    - pase
    - paso
    English:
    approach
    - attack
    - broach
    - deal with
    - tackle
    - accost
    - board
    - boarding
    - way
    * * *
    1. [barco] to board [in attack]
    2. [persona] to approach;
    nos abordaron unos maleantes we were accosted by some undesirables
    3. [resolver] to tackle, to deal with;
    no saben cómo abordar el problema they don't know how to deal with o tackle the problem
    4. [plantear] to bring up;
    el artículo aborda el problema del racismo the article deals with the issue of racism
    5. Méx, Ven [avión, barco] to board;
    [tren, autobús] to get on; [coche] to get into
    * * *
    v/t
    1 MAR board
    2 tema, asunto broach, raise
    3 problema tackle, deal with
    4 a una persona approach
    * * *
    1) : to address, to broach
    2) : to accost, to waylay
    3) : to come on board
    * * *
    abordar vb to approach / to tackle

    Spanish-English dictionary > abordar

См. также в других словарях:

  • there are three kinds of lies: lies, damned lies, and statistics — Meaning Origin Often attributed to Benjamin Disraeli, British Prime Minister. The source for this view is the autobiography of Mark Twain, where he makes that attribution. No version of this quotation has been found in any of Disraeli s published …   Meaning and origin of phrases

  • There Are Doors — is a speculative fiction novel written by Gene Wolfe in 1988. The narrative follows a department store salesman as he tries to track down his short lived girlfriend. The title alludes to gateways between two worlds whose nature are explored… …   Wikipedia

  • There are no atheists in foxholes — The statement There are no atheists in foxholes is an aphorism used to argue that in times of extreme stress or fear, such as when participating in warfare, all people will believe in or hope for a higher power.[1] Contents 1 Origin 2 Usage …   Wikipedia

  • There are no happy endings — Infobox Album | Name = There Are No Happy Endings Type = Album Artist = Engerica Released = March 13 2006 Recorded = Genre = Punk, heavy metal Length = 48:40 Label = Sanctuary Records Producer = Reviews = There Are No Happy Endings is the debut… …   Wikipedia

  • There is Some Fun Going Forward — Infobox Album | Name = There is Some Fun Going Forward Type = Compilation Artist = Various Artists Released = 1972 Genre = Progressive rock Folk rock Length = Label = Dandelion Records (UK) See For Miles (CD rerelease) Producer = various Reviews …   Wikipedia

  • there are tricks in every trade — 1632 M. PARKER (title) Knavery in all Trades. 1654 Mercurius Fumigosus 12–19 July 49 If there be not Knavery in All Trades, I shrewdly am mistaken. 1692 R. L’ESTRANGE Fables of Aesop clxxxiii. Jupiter appointed Mercury to make him a Composition… …   Proverbs new dictionary

  • Why There Are Mountains — Studio album by Cymbals Eat Guitars Released January 20, 2009 …   Wikipedia

  • There's A Girl In My Soup (comedy) — There s A Girl In My Soup is a stage comedy written by Terence Frisby.It opened in 1966 at the Globe Theatre and ran for six and half years until 1973 over a thousand performances to become the longest running comedy in the history of the West… …   Wikipedia

  • there's a not much to be said for something — there’s something/​a lot/​not much etc to be said for something phrase used for saying that there are some/​many/​few etc advantages in doing something There’s something to be said for his approach to the problem. Thesaurus: ways of emphasizing… …   Useful english dictionary

  • there's something lot much to be said for something — there’s something/​a lot/​not much etc to be said for something phrase used for saying that there are some/​many/​few etc advantages in doing something There’s something to be said for his approach to the problem. Thesaurus: ways of emphasizing… …   Useful english dictionary

  • some — some1 [səm strong sʌm ] determiner [: Old English; Origin: sum] 1.) a number of people or things, or an amount of something, when the exact number or amount is not stated ▪ I need some apples for this recipe. ▪ My mother has inherited some land.… …   Dictionary of contemporary English

Книги

Другие книги по запросу «there are some» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.