-
1 подрастающее поколение
1) General subject: the rising generation, the younger generation, the youngsters, coming generation (АД)2) Biology: rising generation3) Economy: oncoming generationУниверсальный русско-английский словарь > подрастающее поколение
-
2 младшее поколение
General subject: the younger, the younger generation, younger -
3 передача права собственности представителям младшего поколения
1) Business: transfer of property to younger generation2) Inheritance law: transfer of property to the younger generationУниверсальный русско-английский словарь > передача права собственности представителям младшего поколения
-
4 молодое поколение
1) General subject: the younger generation2) Printed circuits: rising generation -
5 Д-62
ОТ НЕЧЕГО ДЕЛАТЬ coll Invar sent adv fixed WO(to do sth.) out of a lack of anything to occupy one's time, without any particular aim in mindfor want (lack) of anything (something) better to dohaving nothing better to do just to pass (while away) the time with (having) time on one's hands.По ночам дед (Гордей) сторожил в мастерских, а днём от нечего делать бродил по деревне (Распутин 1). At night he (old Gordei) served as watchman in the kolkhoz workshops and in the daytime, for want of anything better to do, went wandering about the village (1a).«Ты кокетничаешь, - подумал он, - ты скучаешь и дразнишь меня от нечего делать...» (Тургенев 2). "You're playing the coquette," he thought to himself. "You are bored, and teasing me for want of something better to do..." (2c).Его друзья от нечего делать... отправились гулять... (Набоков 1). His friends, having nothing better to do... went out for a stroll... (1a).«И что это за нелепая фигура! - скажете вы возмущённо. -Где тут пример для подрастающего поколения? И где автор увидел такого в кавычках героя?» И я, автор, прижатый к стенке и пойманный, что называется, с поличным, должен буду признаться, что нигде я его не видел, выдумал из своей головы и вовсе не для примера, а просто от нечего делать (Войнович 2). "What a sorry sight he makes!" you will say indignantly. "What kind of example is this for the younger generation? And just where has the author seen a quote unquote hero like this?" And I, the author, my back to the wall and caught, as they say, red-handed, will have to admit that I never saw him anywhere, that I thought him up with my own head, and not to use him as an example but simply to while away the time (2a).Была середина дня, палило солнце, время стояло на месте, начальство не появлялось. От нечего делать люди, слово по слову, разговорились (Войнович 2). It was midday, the sun was scorching, time stood still, the authorities had not yet appeared. With time on their hands, people began to exchange a few words and ended up talking (2a). -
6 Н-18
ЧТО НАЗЫВАЕТСЯ coll Invar sent adv (parenth) fixed WOas s.o. or sth. is commonly called, as is commonly saidas they saywhat one callswould call)...what they call... (in limited contexts) as the saying goes."И что это за нелепая фигура! - скажете вы возмущенно. - Где тут пример для подрастающего поколения? И где автор увидел такого в кавычках героя?» И я, автор, прижатый к стенке и пойманный, что называется, с поличным, должен буду признаться, что нигде я его не видел, выдумал из своей головы и вовсе не для примера, а просто от нечего делать (Войнович 2). "What a sorry sight he makes!" you will say indignantly. "What kind of example is this for the younger generation? And just where has the author seen a quote unquote hero like this?" And I, the author, my back to the wall and caught, as they say, red-handed, will have to admit that I never saw him anywhere, that I thought him up with my own head, and not to use him as an example but simply to while away the time (2a).Эти ребята не знали многого, что знают их материковские ровесники. Они были, что называется, недоразвиты (Гинзбург 2). These children knew a lot less than their mainland counterparts They were what one calls backward (2a)Он понял уже, чем все это кончится. Сердце ее не выдержит борьбы, и она побежит за старым мужем, с которым прошли, что называется, «годы и версты» (Аксенов 6). Не already knew how it would all end. Her heart would be unable to stand the struggle and she would run after her old husband, with whom she had passed so many "years of milestones," as the saying goes (6a)....Задал Гладышев мерину вопрос, что называется, «на засыпку»... (Войнович 2). ( context transl)...(Gladishev) posed the gelding a question of the sort known as "stumpers" (2a) -
7 от нечего делать
• ОТ НЕЧЕГО ДЕЛАТЬ coll[Invar; sent adv; fixed WO]=====⇒ (to do sth.) out of a lack of anything to occupy one's time, without any particular aim in mind:- with (having) time on one's hands.♦ По ночам дед [Гордей] сторожил в мастерских, а днём от нечего делать бродил по деревне (Распутин 1). At night he [old Gordei] served as watchman in the kolkhoz workshops and in the daytime, for want of anything better to do, went wandering about the village (1a).♦ "Ты кокетничаешь, - подумал он, - ты скучаешь и дразнишь меня от нечего делать..." (Тургенев 2). "You're playing the coquette," he thought to himself. "You are bored, and teasing me for want of something better to do..." (2c).♦ Его друзья от нечего делать... отправились гулять... (Набоков 1). His friends, having nothing better to do... went out for a stroll... (1a).♦ "И что это за нелепая фигура! - скажете вы возмущённо. -где тут пример для подрастающего поколения? И где автор увидел такого в кавычках героя?" И я, автор, прижатый к стенке и пойманный, что называется, с поличным, должен буду признаться, что нигде я его не видел, выдумал из своей головы и вовсе не для примера, а просто от нечего делать (Войнович 2). "What a sorry sight he makes!" you will say indignantly. "What kind of example is this for the younger generation? And just where has the author seen a quote unquote hero like this?" And I, the author, my back to the wall and caught, as they say, red-handed, will have to admit that I never saw him anywhere, that I thought him up with my own head, and not to use him as an example but simply to while away the time (2a).♦ Была середина дня, палило солнце, время стояло на месте, начальство не появлялось. От нечего делать люди, слово по слову, разговорились (Войнович 2). It was midday, the sun was scorching, time stood still, the authorities had not yet appeared. With time on their hands, people began to exchange a few words and ended up talking (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > от нечего делать
-
8 что называется
• ЧТО НАЗЫВАЕТСЯ coll[Invar; sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ as s.o. or sth. is commonly called, as is commonly said:- as they say;- what one calls (would call)...;- what they call...;- [in limited contexts] as the saying goes.♦ "И что это за нелепая фигура! - скажете вы возмущенно. -где тут пример для подрастающего поколения? И где автор увидел такого в кавычках героя?" И я, автор, прижатый к стенке и пойманный, что называется, с поличным, должен буду признаться, что нигде я его не видел, выдумал из своей головы и вовсе не для примера, а просто от нечего делать (Войнович 2). "What a sorry sight he makes!" you will say indignantly. "What kind of example is this for the younger generation? And just where has the author seen a quote unquote hero like this?" And I, the author, my back to the wall and caught, as they say, red-handed, will have to admit that I never saw him anywhere, that I thought him up with my own head, and not to use him as an example but simply to while away the time (2a).♦ Эти ребята не знали многого, что знают их материковские ровесники. Они были, что называется, недоразвиты (Гинзбург 2). These children knew a lot less than their mainland counterparts They were what one calls backward (2a)♦ Он понял уже, чем все это кончится. Сердце ее не выдержит борьбы, и она побежит за старым мужем, с которым прошли, что называется, " годы и версты" (Аксенов 6). He already knew how it would all end. Her heart would be unable to stand the struggle and she would run after her old husband, with whom she had passed so many "years of milestones," as the saying goes (6a).♦...Задал Гладышев мерину вопрос, что называется, " на засыпку"... (Войнович 2). [context transl]... [Gladishev] posed the gelding a question of the sort known as "stumpers" (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > что называется
-
9 К-2
В КАВЫЧКАХ iron PrepP Invar nonagreeing modif) in appearance or by name but not in fact, not deserving of his or its name (because he or it does not possess the required qualities, properties etc): quote unquote so-called....Боец последнего года службы Иван Чонкин был маленького роста, кривоногий, да еще и с красными ушами. «И что это за нелепая фигура! - скажете вы возмущенно. - Где тут пример для подрастающего поколения? И где автор увидел такого в кавычках героя?» (Войнович 2)....Ivan Chonkin, the soldier with one year left to serve, was short of stature, bowlegged, and even had red ears. "What a sorry sight he makes!" you will say indignantly. "What kind of example is this for the younger generation? And just where has the author seen a quote unquote hero like this?" (2a) -
10 в кавычках
• В КАВЫЧКАХ iron[PrepP; Invar; nonagreeing modif]=====⇒ in appearance or by name but not in fact, not deserving of his or its name (because he or it does not possess the required qualities, properties etc):- so-called.♦...Боец последнего года службы Иван Чонкин был маленького роста, кривоногий, да еще и с красными ушами. "И что это за нелепая фигура! - скажете вы возмущенно. -где тут пример для подрастающего поколения? И где автор увидел такого в кавычках героя?" (Войнович 2)....Ivan Chonkin, the soldier with one year left to serve, was short of stature, bowlegged, and even had red ears. "What a sorry sight he makes!" you will say indignantly. "What kind of example is this for the younger generation? And just where has the author seen a quote unquote hero like this?" (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > в кавычках
-
11 молодняк
-
12 его язвительные и пренебрежительные высказывания о молодом поколении
General subject: his caustic disparagement of the younger generationУниверсальный русско-английский словарь > его язвительные и пренебрежительные высказывания о молодом поколении
-
13 он был властителем дум молодого поколения
General subject: he laid his powerful spell on the younger generationУниверсальный русско-английский словарь > он был властителем дум молодого поколения
-
14 передавать традицию молодому поколению
General subject: transmit a tradition to the younger generationУниверсальный русско-английский словарь > передавать традицию молодому поколению
-
15 молодняк
............................................................1. saplings{ sapling: ـ(n.) نهال، قلمه درخت، درخت تازه و جوان}........................................................................................................................3. cubs{ cuboid: ـ(adj. & n.) دارای شکل مکعب، (هن.) مکعب، مستطیل}............................................................4. calves{ calve: ـ(v.) گوساله زائیدن، زائیدن، غارزدن، به شکل غار درآمدن، جدا کردن}............................................................5. yearlings{ yearling: ـ(adj. & n.) آدم یکساله، گیاه یک ساله}............................................................6. young birds............................................................ -
16 молодняк
только ед.
1) (поросль молодого леса)
underwood; saplings мн.
2) коллект. (о зверях в зоопарке)
young animals мн.; cubs мн.
3) коллект.; разг. (молодежь)
offspring; the younger generation* * ** * *1) underwood; saplings 2) young animals cubs -
17 молодняк
муж.; только ед.1) ( поросль молодого леса)underwood; saplings мн. ч.2) коллект. ( о зверях в зоопарке)young animals мн. ч.; cubs мн. ч.3) коллект.; разг. ( молодежь)offspring; the younger generation -
18 поколение
смолодо́е поколе́ние — the younger/rising generation
конфли́кт поколе́ний — generation gap
из поколе́ния в поколе́ние — from generation to generation
компью́тер пя́того поколе́ния — fifth-generation computer
те́хника но́вого поколе́ния — the latest/up-to-date technology
-
19 поколение
с.generationмолодое, старое поколение — the younger, the older generation
-
20 поколение
1) General subject: age, breed, brood, cohesive (в демографии), cohort (в демографии), descent (по определённой линии), generation, remove, crop (напр., Of the younger crop of stars, I think Catherine Zeta-Jones is absolutely gorgeous.)2) Accounting: generation (напр. электронно-вычислительных машин)3) Psychology: tribe4) Information technology: generation (напр. ЭВМ)5) Fishery: brood (рыбы и т.п.), strong year class, year-class6) Oceanography: breeding7) Security: generation (технических средств)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
the younger generation — the youngest adults in a society … English dictionary
the older generation — the older/younger/generation phrase the people in society at a particular time who are old or young New technology need not be the preserve of the younger generation. Thesaurus: generationssynonym … Useful english dictionary
the younger generation — … Useful english dictionary
The Gene Generation — Infobox Film name = The Gene Generation image size = caption = Theatrical release poster director = Pearry Teo producer = Keith Collea writer = Keith Collea Pearry Teo narrator = starring = Bai Ling Parry Shen Alec Newman Michael Shamus Wiles… … Wikipedia
The Next Generation Initiative — Type Non Profit Education Foundation Founded 2003 Location Washington, DC, United States Focus Fellowships … Wikipedia
younger generation — children, the new generation … English contemporary dictionary
List of Degrassi: The Next Generation characters — This is a list of characters from the Canadian teen drama series Degrassi, previously named Degrassi: The Next Generation, which airs on MuchMusic (previously CTV) in Canada, and TeenNick (formerly The N ) in the United States. These lists are in … Wikipedia
Degrassi: The Next Generation (season 8) — Degrassi: The Next Generation Season 8 DVD Country of origin Canada … Wikipedia
Degrassi: The Next Generation (season 2) — Degrassi: The Next Generation Season 2 DVD Country of origin Canada … Wikipedia
Cato the Younger — A statue of Cato the Younger. The Louvre Museum. He is about to kill himself while reading the Phaedo, a dialogue of Plato which details the death of Socrates. The statue was begun by Jean Baptiste Roman (Paris, 1792 1835) using white Carrara… … Wikipedia
Holbein, Hans, the Younger — (b. 1497/98, Augsburg, Bishopric of Augsburg d. 1543, London, Eng.) German painter, draftsman, and designer renowned for the precise rendering of his drawings and the compelling realism of his portraits, particularly those recording the court of… … Universalium