Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

the+vengeance

  • 41 it needs great wisdom to play the fool

    var: if wise men play the fool, they do it with a vengeance
    потрібна велика мудрість, щоб удавати дурня ≅ коли розумний клеїть дурня, за ним ніякий дурень не уженеться

    English-Ukrainian dictionary of proverbs > it needs great wisdom to play the fool

  • 42 Avenger of Blood (The man who had the right of taking vengeance on him who had slain one of his kinsmen. Jos:20:5)

    Религия: мстящий за кровь

    Универсальный англо-русский словарь > Avenger of Blood (The man who had the right of taking vengeance on him who had slain one of his kinsmen. Jos:20:5)

  • 43 Alecto (In Greek mythology, one of the goddesses of vengeance)

    Религия: Алекто

    Универсальный англо-русский словарь > Alecto (In Greek mythology, one of the goddesses of vengeance)

  • 44 He personally got to know the situation, quickly drew up plans, and began to carry them out with a vengeance

    Универсальный англо-русский словарь > He personally got to know the situation, quickly drew up plans, and began to carry them out with a vengeance

  • 45 ὄπις

    ὄπῐς, ῐδος, , acc. ὄπιν Il.and Hes. (v. infr.), but in Od. and other Poets also ὄπῐδα ; poet. dat. ὄπῑ, v. 11.1 ; acc. ὄπιν by mistake for ὄπα, Maiist.58:
    I of the gods,
    1 in bad sense, as always in Hom., ὄπις θεῶν the vengeance or visitation of the gods for transgressing divine laws,

    θεῶν ὄπιν οὐκ ἀλέγοντες Il.16.388

    , Hes.Op. 251 ;

    οὐδ' ὄπιδα τρομέουσι θεῶν Od.20.215

    ;

    οὐδὲ θεῶν ὄπιν αἰδέσατ' οὐδὲ τράπεζαν 21.28

    ;

    θ. ὄπιν εἰδότες Hes.Op. 187

    ; ὄπιν ἀθανάτων πεφυλαγμένος εἶναι ib. 706, cf. Theoc.25.4: also without θεῶν, divine vengeance,

    οὐκ ὄπιδα φρονέοντες ἐνὶ φρεσέν Od.14.82

    ; τοῖς ὄπιδος.. δέος ἐν φρεσὶ πίπτει ib.88 ; of the avenging goddesses,

    κακὴν ὄπιν ἀποδοῦναι Hes.Th. 222

    .
    2 in good sense, the care or favour of the gods,

    θεῶν ὄπιν αἰτεῖν Pi.P.8.71

    .
    II of men,
    1 the awful regard which men pay to the gods, religious awe, veneration, obedience, οὔτε δαιμόνων οὔτε θεῶν ὄπιν ἔχοντας paying no regard to.. (cf. ὀπίζομαι), Hdt.9.76, cf. 8.143 ; so also ὄπι (v.l. ὄπιν) δίκαιον ξένων strict in his reverence towards strangers, i. e. in the duties of hospitality (al. ξένον), Pi.O.2.6 ; αἰδεσθεὶς ὄπιδα.. πολιοῖο γενείου maintaining due reverence for the hoary beard, Mosch. 4.117.
    2 pious care or zeal, Pi.I.5(4).58. (Hence ὀπίζομαι, ὀπιδνός.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὄπις

  • 46 dosięg|nąć

    pf — dosięg|ać impf (dosięgła, dosięgli — dosięgam) vt 1. (dotknąć) to reach, to get at (czegoś a. do czegoś sth)
    - pierścionek upadł za daleko, żeby dosięgnąć go ręką the ring fell out of reach
    - bez drabiny nie dosięgnę sufitu without a ladder I won’t be able to reach the ceiling
    - muszę przesunąć fotel, nie dosięgam (do) pedałów I have to move the seat forward – my feet barely reach the pedals
    2. (dotrzeć) to reach vt
    - ogień dosięgnął pierwszych zabudowań the fire had reached the first buildings
    - psy dosięgły dzika the dogs caught up with the boar
    - w Neapolu dosięgła go wiadomość o wybuchu powstania he was in Naples when news of the uprising reached him
    - dosięgły ich mściwe ręce powstańców the vengeance of the rebels caught up with them
    3. przen. (doświadczyć) to affect
    - powódź dosięgła wszystkich mieszkańców wioski the flood affected all the villagers
    - kara/zemsta dosięgła winnych the culprits didn’t escape punishment/retribution
    - dosięgła go śmierć he met (with) his death
    vi (osiągnąć) to reach vt
    - babcia dosięgała już dziewięćdziesiątki granny was getting on for ninety
    - napięcie dosięggło zenitu the tension’s reached its peak
    dosięgnąć celu to achieve a. attain one’s goal
    - dosięgnąć czegoś okiem a. wzrokiem to catch sight of sth

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dosięg|nąć

  • 47 niebi|osa

    a. niebiosy plt (G niebios, L niebiosach a. niebiesiech) książk. 1. (nad ziemią) the heavens książk.; skies
    - kopuła niebios the vault of heaven, the dome of the sky
    2. (siedziba Boga) heaven U 3. (Bóg, boska opatrzność) heaven U; skies książk.
    - z wyroku niebios as ordained by heaven
    - zemsta niebios the vengeance of the skies książk.
    - nie wierzę w opiekę niebios I don’t believe in divine providence
    - niech niebiosa mi pomogą (may) heaven help me
    wynosić a. wychwalać kogoś/coś pod niebiosa a. niebiosy to praise sb/sth to the skies, to sing sb’s/sth’s praises a. the praises of sb/sth

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niebi|osa

  • 48 consacratus

    consē̆cro (written CONSACRO in Monum. Ancyr. 2, 28; 4, 25; Inscr. Orell. 618 al.; v. infra, P. a.), āvi, ātum, 1, v. a. [sacro], to dedicate, devote something as sacred to a deity (class., esp. in prose).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.
    (α).
    With dat.:

    candelabrum dare, donare, dicare, consecrare Jovi Optimo Maximo,

    Cic. Verr. 2, 4, 29, § 67:

    manubias Martis Musis,

    id. Arch. 11, 27:

    totam Siciliam Cereri et Liberae,

    id. Verr. 2, 4, 48, § 106:

    aedem Tonanti Jovi,

    Suet. Aug. 29:

    tres gladios Marti Ultori,

    id. Calig. 24:

    locum castrorum Neptuno ac Marti,

    id. Aug. 18:

    barbam Capitolio,

    id. Ner. 12: hunc lucum tibi (with dedico), * Cat. 18, 1 al.—
    (β).
    Without dat.:

    quia consecrabantur aedes, non privatorum domicilia, sed quae sacra nominantur, consecrabantur agri... ut imperator agros de hostibus captos consecraret,

    Cic. Dom. 49, 128:

    aram,

    id. ib. 55, 140; 53, 137; id. Har. Resp. 5, 9:

    video etiam consecrata simulacra,

    id. N. D. 3, 24, 61:

    locum certis circa terminis,

    Liv. 1, 44, 4:

    lucos ac nemora,

    Tac. G. 9 fin.:

    agrum Campanum,

    Suet. Caes. 20:

    eam partem domūs,

    id. Aug. 5:

    simulacrum in parte aedium,

    id. Galb. 4 al.:

    locus consecratus,

    a consecrated, holy place, Caes. B. G. 6, 13; 6, 17 al.;

    opp. profanus,

    Cic. Part. Or. 10, 36:

    tuum caput sanguine hoc,

    Liv. 3, 48, 6:

    Gracchi bona,

    id. 43, 16, 10:

    veterem Carthaginem nudatam tectis ac moenibus,

    Cic. Agr. 1, 2, 5.—
    B.
    In partic.
    1.
    Of persons, to elevate to the rank of deity, to place among the gods, to deify:

    Liberum,

    Cic. N. D. 2, 24, 62; 3, 15, 39; id. Leg. 2, 11, 28; Tac. A. 13, 14; Suet. Tib. 51; id. Ner. 9; id. Calig. 35; * Hor. C. 4, 8, 27 al.:

    Olympiadem matrem immortalitati,

    Curt. 9, 6, 26; 10, 5, 30.—And of animals: videat... cujusque generis beluas numero consecratas deorum, Cic. Leg. 3, 9, 14.—
    2.
    To devote or doom to destruction, to execrate, in laws, vows, and oaths, Cic. Balb. 14, 33 (v. consecratio, II.):

    caput alicujus,

    Liv. 3, 48, 5; Plin. Pan. 64, 3.—And an old formula in declaring war:

    Dis pater, Vejovis, manes... exercitum hostium, urbes agrosque, capita aetatesque eorum devotas consecratasque habeatis,

    Macr. S. 3, 9, 10. —
    3.
    To surrender to the vengeance of any one:

    esse (se) jam consecratum Miloni,

    Cic. Har. Resp. 4, 7.—
    II.
    Trop. (most freq. in Cic.).
    A.
    In gen., to devote, dedicate, consecrate.
    (α).
    With dat.:

    qui certis quibusdam sententiis quasi addicti et consecrati sunt,

    Cic. Tusc. 2, 2, 5:

    (corporis curandi) ars deorum immortalium inventioni consecrata,

    id. ib. 3, 1, 1.—
    (β).
    Absol.:

    cui patriae nos totos dedere et in quā nostra omnia ponere et quasi consecrare debemus,

    to lay upon the altar of one's country, Cic. Leg. 2, 2, 5; cf.:

    consecrare opinionem in illo sanctissimo Hercule,

    id. Sest. 68, 143:

    vocabula,

    Quint. 1, 6, 41:

    Herculem modo et Patrem Liberum Consecratae immortalitatis exempla referebas,

    i. e. adduced as instances of deification, Curt. 8, 5, 16.—
    B.
    To hallow, recognize as holy (eccl. Lat.):

    sit Deus nobis non in templis sed in corde consecratus, Lact. de Ira Dei, 23, 28: secum habeat Deum semper in corde consecratum, quoniam ipse est Dei templum,

    id. 6, 25, 15:

    Deum in nostro pectore,

    Min. Fel. Oct. 32, 2.—
    C.
    To make immortal, immortalize:

    ratio disputandi (sc. Socratis) Platonis memoriā et litteris consecrata,

    Cic. Tusc. 5, 4, 11:

    amplissimis monumentis consecrare memoriam nominis tui,

    id. ad Q. Fr. 1, 1, 15, § 44:

    orator cum jam secretus et consecratus, liber invidiā, famam in tuto collocarit,

    Quint. 12, 11, 7:

    beneficium elegantissimo carmine,

    Val. Max. 1, 7, ext. 3. —Hence, consē̆crātus ( -sā̆cr-), a, um, P. a., consecrated, holy; in sup.: CONSACRATISSIMVS, Inscr. ap. Bellerm. Vig. Rom. Laterc. p. 72, n. 283.

    Lewis & Short latin dictionary > consacratus

  • 49 consecratus

    consē̆cro (written CONSACRO in Monum. Ancyr. 2, 28; 4, 25; Inscr. Orell. 618 al.; v. infra, P. a.), āvi, ātum, 1, v. a. [sacro], to dedicate, devote something as sacred to a deity (class., esp. in prose).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.
    (α).
    With dat.:

    candelabrum dare, donare, dicare, consecrare Jovi Optimo Maximo,

    Cic. Verr. 2, 4, 29, § 67:

    manubias Martis Musis,

    id. Arch. 11, 27:

    totam Siciliam Cereri et Liberae,

    id. Verr. 2, 4, 48, § 106:

    aedem Tonanti Jovi,

    Suet. Aug. 29:

    tres gladios Marti Ultori,

    id. Calig. 24:

    locum castrorum Neptuno ac Marti,

    id. Aug. 18:

    barbam Capitolio,

    id. Ner. 12: hunc lucum tibi (with dedico), * Cat. 18, 1 al.—
    (β).
    Without dat.:

    quia consecrabantur aedes, non privatorum domicilia, sed quae sacra nominantur, consecrabantur agri... ut imperator agros de hostibus captos consecraret,

    Cic. Dom. 49, 128:

    aram,

    id. ib. 55, 140; 53, 137; id. Har. Resp. 5, 9:

    video etiam consecrata simulacra,

    id. N. D. 3, 24, 61:

    locum certis circa terminis,

    Liv. 1, 44, 4:

    lucos ac nemora,

    Tac. G. 9 fin.:

    agrum Campanum,

    Suet. Caes. 20:

    eam partem domūs,

    id. Aug. 5:

    simulacrum in parte aedium,

    id. Galb. 4 al.:

    locus consecratus,

    a consecrated, holy place, Caes. B. G. 6, 13; 6, 17 al.;

    opp. profanus,

    Cic. Part. Or. 10, 36:

    tuum caput sanguine hoc,

    Liv. 3, 48, 6:

    Gracchi bona,

    id. 43, 16, 10:

    veterem Carthaginem nudatam tectis ac moenibus,

    Cic. Agr. 1, 2, 5.—
    B.
    In partic.
    1.
    Of persons, to elevate to the rank of deity, to place among the gods, to deify:

    Liberum,

    Cic. N. D. 2, 24, 62; 3, 15, 39; id. Leg. 2, 11, 28; Tac. A. 13, 14; Suet. Tib. 51; id. Ner. 9; id. Calig. 35; * Hor. C. 4, 8, 27 al.:

    Olympiadem matrem immortalitati,

    Curt. 9, 6, 26; 10, 5, 30.—And of animals: videat... cujusque generis beluas numero consecratas deorum, Cic. Leg. 3, 9, 14.—
    2.
    To devote or doom to destruction, to execrate, in laws, vows, and oaths, Cic. Balb. 14, 33 (v. consecratio, II.):

    caput alicujus,

    Liv. 3, 48, 5; Plin. Pan. 64, 3.—And an old formula in declaring war:

    Dis pater, Vejovis, manes... exercitum hostium, urbes agrosque, capita aetatesque eorum devotas consecratasque habeatis,

    Macr. S. 3, 9, 10. —
    3.
    To surrender to the vengeance of any one:

    esse (se) jam consecratum Miloni,

    Cic. Har. Resp. 4, 7.—
    II.
    Trop. (most freq. in Cic.).
    A.
    In gen., to devote, dedicate, consecrate.
    (α).
    With dat.:

    qui certis quibusdam sententiis quasi addicti et consecrati sunt,

    Cic. Tusc. 2, 2, 5:

    (corporis curandi) ars deorum immortalium inventioni consecrata,

    id. ib. 3, 1, 1.—
    (β).
    Absol.:

    cui patriae nos totos dedere et in quā nostra omnia ponere et quasi consecrare debemus,

    to lay upon the altar of one's country, Cic. Leg. 2, 2, 5; cf.:

    consecrare opinionem in illo sanctissimo Hercule,

    id. Sest. 68, 143:

    vocabula,

    Quint. 1, 6, 41:

    Herculem modo et Patrem Liberum Consecratae immortalitatis exempla referebas,

    i. e. adduced as instances of deification, Curt. 8, 5, 16.—
    B.
    To hallow, recognize as holy (eccl. Lat.):

    sit Deus nobis non in templis sed in corde consecratus, Lact. de Ira Dei, 23, 28: secum habeat Deum semper in corde consecratum, quoniam ipse est Dei templum,

    id. 6, 25, 15:

    Deum in nostro pectore,

    Min. Fel. Oct. 32, 2.—
    C.
    To make immortal, immortalize:

    ratio disputandi (sc. Socratis) Platonis memoriā et litteris consecrata,

    Cic. Tusc. 5, 4, 11:

    amplissimis monumentis consecrare memoriam nominis tui,

    id. ad Q. Fr. 1, 1, 15, § 44:

    orator cum jam secretus et consecratus, liber invidiā, famam in tuto collocarit,

    Quint. 12, 11, 7:

    beneficium elegantissimo carmine,

    Val. Max. 1, 7, ext. 3. —Hence, consē̆crātus ( -sā̆cr-), a, um, P. a., consecrated, holy; in sup.: CONSACRATISSIMVS, Inscr. ap. Bellerm. Vig. Rom. Laterc. p. 72, n. 283.

    Lewis & Short latin dictionary > consecratus

  • 50 consecro

    consē̆cro (written CONSACRO in Monum. Ancyr. 2, 28; 4, 25; Inscr. Orell. 618 al.; v. infra, P. a.), āvi, ātum, 1, v. a. [sacro], to dedicate, devote something as sacred to a deity (class., esp. in prose).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.
    (α).
    With dat.:

    candelabrum dare, donare, dicare, consecrare Jovi Optimo Maximo,

    Cic. Verr. 2, 4, 29, § 67:

    manubias Martis Musis,

    id. Arch. 11, 27:

    totam Siciliam Cereri et Liberae,

    id. Verr. 2, 4, 48, § 106:

    aedem Tonanti Jovi,

    Suet. Aug. 29:

    tres gladios Marti Ultori,

    id. Calig. 24:

    locum castrorum Neptuno ac Marti,

    id. Aug. 18:

    barbam Capitolio,

    id. Ner. 12: hunc lucum tibi (with dedico), * Cat. 18, 1 al.—
    (β).
    Without dat.:

    quia consecrabantur aedes, non privatorum domicilia, sed quae sacra nominantur, consecrabantur agri... ut imperator agros de hostibus captos consecraret,

    Cic. Dom. 49, 128:

    aram,

    id. ib. 55, 140; 53, 137; id. Har. Resp. 5, 9:

    video etiam consecrata simulacra,

    id. N. D. 3, 24, 61:

    locum certis circa terminis,

    Liv. 1, 44, 4:

    lucos ac nemora,

    Tac. G. 9 fin.:

    agrum Campanum,

    Suet. Caes. 20:

    eam partem domūs,

    id. Aug. 5:

    simulacrum in parte aedium,

    id. Galb. 4 al.:

    locus consecratus,

    a consecrated, holy place, Caes. B. G. 6, 13; 6, 17 al.;

    opp. profanus,

    Cic. Part. Or. 10, 36:

    tuum caput sanguine hoc,

    Liv. 3, 48, 6:

    Gracchi bona,

    id. 43, 16, 10:

    veterem Carthaginem nudatam tectis ac moenibus,

    Cic. Agr. 1, 2, 5.—
    B.
    In partic.
    1.
    Of persons, to elevate to the rank of deity, to place among the gods, to deify:

    Liberum,

    Cic. N. D. 2, 24, 62; 3, 15, 39; id. Leg. 2, 11, 28; Tac. A. 13, 14; Suet. Tib. 51; id. Ner. 9; id. Calig. 35; * Hor. C. 4, 8, 27 al.:

    Olympiadem matrem immortalitati,

    Curt. 9, 6, 26; 10, 5, 30.—And of animals: videat... cujusque generis beluas numero consecratas deorum, Cic. Leg. 3, 9, 14.—
    2.
    To devote or doom to destruction, to execrate, in laws, vows, and oaths, Cic. Balb. 14, 33 (v. consecratio, II.):

    caput alicujus,

    Liv. 3, 48, 5; Plin. Pan. 64, 3.—And an old formula in declaring war:

    Dis pater, Vejovis, manes... exercitum hostium, urbes agrosque, capita aetatesque eorum devotas consecratasque habeatis,

    Macr. S. 3, 9, 10. —
    3.
    To surrender to the vengeance of any one:

    esse (se) jam consecratum Miloni,

    Cic. Har. Resp. 4, 7.—
    II.
    Trop. (most freq. in Cic.).
    A.
    In gen., to devote, dedicate, consecrate.
    (α).
    With dat.:

    qui certis quibusdam sententiis quasi addicti et consecrati sunt,

    Cic. Tusc. 2, 2, 5:

    (corporis curandi) ars deorum immortalium inventioni consecrata,

    id. ib. 3, 1, 1.—
    (β).
    Absol.:

    cui patriae nos totos dedere et in quā nostra omnia ponere et quasi consecrare debemus,

    to lay upon the altar of one's country, Cic. Leg. 2, 2, 5; cf.:

    consecrare opinionem in illo sanctissimo Hercule,

    id. Sest. 68, 143:

    vocabula,

    Quint. 1, 6, 41:

    Herculem modo et Patrem Liberum Consecratae immortalitatis exempla referebas,

    i. e. adduced as instances of deification, Curt. 8, 5, 16.—
    B.
    To hallow, recognize as holy (eccl. Lat.):

    sit Deus nobis non in templis sed in corde consecratus, Lact. de Ira Dei, 23, 28: secum habeat Deum semper in corde consecratum, quoniam ipse est Dei templum,

    id. 6, 25, 15:

    Deum in nostro pectore,

    Min. Fel. Oct. 32, 2.—
    C.
    To make immortal, immortalize:

    ratio disputandi (sc. Socratis) Platonis memoriā et litteris consecrata,

    Cic. Tusc. 5, 4, 11:

    amplissimis monumentis consecrare memoriam nominis tui,

    id. ad Q. Fr. 1, 1, 15, § 44:

    orator cum jam secretus et consecratus, liber invidiā, famam in tuto collocarit,

    Quint. 12, 11, 7:

    beneficium elegantissimo carmine,

    Val. Max. 1, 7, ext. 3. —Hence, consē̆crātus ( -sā̆cr-), a, um, P. a., consecrated, holy; in sup.: CONSACRATISSIMVS, Inscr. ap. Bellerm. Vig. Rom. Laterc. p. 72, n. 283.

    Lewis & Short latin dictionary > consecro

  • 51 have quicksilver in one's veins

    быть подвижным как ртуть, быть очень живым, подвижным человеком

    ‘Where the vengeance are you going now,’ he said, ‘Thou restless boy? That hast quicksilver in the veins of thee to a certainty...’ (W. Scott, ‘The Abbot’, ch. XIX) — - Куда, скажи на милость, ты снова собрался? - спросил Адам Вудкок. - Экий же ты непоседа! У тебя, наверно, ртуть в жилах...

    Large English-Russian phrasebook > have quicksilver in one's veins

  • 52 lanatae

    1.
    lānātus, a, um, adj. [lana], furnished with wool, bearing wool, woolly (mostly poet. and post-Aug.).
    I.
    Lit.:

    lanatae oves,

    i. e. unshorn, Col. 7, 3, 2:

    pelles,

    id. 6, 2, 4:

    de lanata pelle,

    Veg. 3, 7, 1; 5, 42, 2:

    animalia,

    Juv. 15, 11.— Subst.: lānātae, ārum, f., wool-bearers, for sheep, Juv. 8, 155.—
    II.
    Transf.:

    vitis,

    downy, covered with down, Col. 3, 2:

    mala,

    Plin. 15, 14, 14, § 48:

    lupus,

    soft like wool, id. 9, 17, 28, § 61.— Comp.:

    folia lanatiore canitie,

    white like wool, Plin. 21, 20, 84, § 147.—Prov.:

    dii lanatos pedes habent,

    i. e. the vengeance of the gods comes noiselessly, Petr. 44 fin.
    2.
    Lānātus, i, m., a surname in the gens Menenia, Liv. 4, 13.

    Lewis & Short latin dictionary > lanatae

  • 53 Lanatus

    1.
    lānātus, a, um, adj. [lana], furnished with wool, bearing wool, woolly (mostly poet. and post-Aug.).
    I.
    Lit.:

    lanatae oves,

    i. e. unshorn, Col. 7, 3, 2:

    pelles,

    id. 6, 2, 4:

    de lanata pelle,

    Veg. 3, 7, 1; 5, 42, 2:

    animalia,

    Juv. 15, 11.— Subst.: lānātae, ārum, f., wool-bearers, for sheep, Juv. 8, 155.—
    II.
    Transf.:

    vitis,

    downy, covered with down, Col. 3, 2:

    mala,

    Plin. 15, 14, 14, § 48:

    lupus,

    soft like wool, id. 9, 17, 28, § 61.— Comp.:

    folia lanatiore canitie,

    white like wool, Plin. 21, 20, 84, § 147.—Prov.:

    dii lanatos pedes habent,

    i. e. the vengeance of the gods comes noiselessly, Petr. 44 fin.
    2.
    Lānātus, i, m., a surname in the gens Menenia, Liv. 4, 13.

    Lewis & Short latin dictionary > Lanatus

  • 54 lanatus

    1.
    lānātus, a, um, adj. [lana], furnished with wool, bearing wool, woolly (mostly poet. and post-Aug.).
    I.
    Lit.:

    lanatae oves,

    i. e. unshorn, Col. 7, 3, 2:

    pelles,

    id. 6, 2, 4:

    de lanata pelle,

    Veg. 3, 7, 1; 5, 42, 2:

    animalia,

    Juv. 15, 11.— Subst.: lānātae, ārum, f., wool-bearers, for sheep, Juv. 8, 155.—
    II.
    Transf.:

    vitis,

    downy, covered with down, Col. 3, 2:

    mala,

    Plin. 15, 14, 14, § 48:

    lupus,

    soft like wool, id. 9, 17, 28, § 61.— Comp.:

    folia lanatiore canitie,

    white like wool, Plin. 21, 20, 84, § 147.—Prov.:

    dii lanatos pedes habent,

    i. e. the vengeance of the gods comes noiselessly, Petr. 44 fin.
    2.
    Lānātus, i, m., a surname in the gens Menenia, Liv. 4, 13.

    Lewis & Short latin dictionary > lanatus

  • 55 laneus

    lānĕus, a, um, adj. [id.], woollen, of wool.
    I.
    Lit.:

    pallium,

    Cic. N. D. 3, 34, 83:

    culcita ob oculos,

    Plaut. Mil. 4, 4, 42:

    infula,

    Verg. G. 3, 487: thorax subuculae, Suet. [p. 1033] Aug. 82:

    coma flaminis,

    i. e. his woollen fillet, Stat. S. 5, 3, 183: effigies, little woollen figures which were distributed at the Compitalia, acc. to Paul. ex Fest. p. 121 Müll.—

    Prov.: dii irati laneos pedes habent,

    i. e. the vengeance of the gods comes unperceived, Macr. S. 1, 8, 5; Petr. 44, v. 789.—
    II.
    Transf.
    A.
    Covered with a woolly sub stance, downy; of fruits:

    pira corio laneo,

    Plin. 15, 15, 16, § 55 (Jahn et Corrolana).—
    B.
    Soft like wool, woolly:

    lupus,

    a kind of fish, Mart. 13, 89, 1:

    latusculum,

    Cat. 25, 10.

    Lewis & Short latin dictionary > laneus

  • 56 call\ down

    1. III
    1) call smb. down coll. he did wise to call them down он умно поступил, поставив их на место
    2) call smth. down coll. the newspapers called down his latest book пресса разругала его последнюю книгу
    2. IV
    call smb. down in some manner he called me down like anything он здорово отчитал меня, он отругал меня как следует
    3. XI
    be /get/ called down for smth. coll. I was late and got called down for it я опоздал, и мне за это попало
    4. XXI1
    call down smb./smb. down/ for smth. coll. call him down for lateness (for carelessness, for negligence, etc.) отчитывать его за опоздание и т. д. call down smth. (up)on smb., smth. call down curses /God's wrath, God's anger, the vengeance of heaven, etc./ on smb. /on smb.'s head/ призывать проклятия и т. д. на кого-л. /на чью-л. голову/

    English-Russian dictionary of verb phrases > call\ down

  • 57 οπ'

    ὄπι, ὄπις
    the vengeance: fem voc sg
    ὄπα, ὄψ
    voice: fem acc sg

    Morphologia Graeca > οπ'

  • 58 ὄπ'

    ὄπι, ὄπις
    the vengeance: fem voc sg
    ὄπα, ὄψ
    voice: fem acc sg

    Morphologia Graeca > ὄπ'

  • 59 οφ'

    Ὄφι, Ὄφις
    fem voc sg
    ——————
    ὄφι, ὄφις
    serpent: masc voc sg
    ὄπι, ὄπις
    the vengeance: fem voc sg
    ὄπα, ὄψ
    voice: fem acc sg

    Morphologia Graeca > οφ'

  • 60 όπι

    ὄπις
    the vengeance: fem voc sg

    Morphologia Graeca > όπι

См. также в других словарях:

  • The Vengeance Trilogy — (Korean title: 복수 삼부작 ) is a term used to describe three films directed by South Korean film director Park Chan wook which dealt with the theme of revenge. Tartan Films released the three films on DVD in 2007. They are:* Sympathy for Mr.… …   Wikipedia

  • The Vengeance of Skeletor — is the title of the fourth Masters of the Universe minicomic. It was packaged with Beast Man, Man At Arms, Stratos, and Zodak s action figures. The artwork was drawn by Alfredo Alcala.Characters;Heroic Warriors: He Man, Teela, Man At Arms (cameo) …   Wikipedia

  • The Vengeance Factor — ST episode name = The Vengeance Factor Yuta considers The Vengeance Factor . series = TNG ep num = 57 prod num = 157 date = November 20, 1989 writer = Sam Rolfe director = Timothy Bond guest = Nancy Parsons Joey Aresco Lisa Wilcox Stephen Lee… …   Wikipedia

  • The Vengeance of Fu Manchu — La Vengeance de Fu Manchu La Vengeance de Fu Manchu est le troisième opus réalisé par Jeremy Summers de la série des Fu Manchu avec Christopher Lee. Sommaire 1 Distribution 2 Synopsis 3 Analyse 4 …   Wikipédia en Français

  • The Vengeance of Fu Manchu — Infobox Film name = The Vengeance of Fu Manchu image size = caption = director = Jeremy Summers producer = Harry Alan Towers writer = Harry Alan Towers narrator = starring = Peter Carsten Tony Ferrer Wolfgang Kieling Christopher Lee music =… …   Wikipedia

  • The Vengeance of Rome — Infobox Book | name = The Vengeance of Rome title orig = translator = image caption = Dust jacket from the first edition author = Michael Moorcock illustrator = cover artist = Stephen Parker country = United Kingdom language = English series =… …   Wikipedia

  • The Vengeance of Galora — Infobox Film name = The Vengeance of Galora image size = caption = director = Anthony O Sullivan producer = writer = Lionel Barrymore narrator = starring = Claire McDowell music = cinematography = editing = distributor = released = 28 July, 1913… …   Wikipedia

  • What the vengeance — Vengeance Venge ance, n. [F. vengeance, fr. venger to avenge, L. vindicare to lay claim to, defend, avenge, fr. vindex a claimant, defender, avenger, the first part of which is of uncertain origin, and the last part akin to dicere to say. See… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The Vengeance of the Vampire Women — Santo en la venganza de las mujeres vampiro Santo en la venganza de las mujeres vampiro est un film mexicain de 1970 de Federico Curiel. Il fait partie de la série des Santo, el enmascarado de plata. Fiche technique Ce document provient de «… …   Wikipédia en Français

  • Vengeance: Night of Champions — Promotional poster featuring Bobby Lashley (left) holding the ECW World Championship, Edge (center) holding the World Heavyweight Championship and John Cena (right) holding the WWE Championship …   Wikipedia

  • Vengeance demon — Vengeance Demons are a group of beings that appear in the TV series Buffy the Vampire Slayer . They are immortals who travel the world exacting vengeance on behalf of victims, such as scorned women or neglected children. Some of them prefer to be …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»