Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

the+truth+out+of+sb

  • 1 come out

    1) (to become known: The truth finally came out.) saber-se
    2) (to be published: This newspaper comes out once a week.) sair
    3) (to strike: The men have come out (on strike).) entrar em greve
    4) ((of a photograph) to be developed: This photograph has come out very well.) sair
    5) (to be removed: This dirty mark won't come out.) sair

    English-Portuguese dictionary > come out

  • 2 come out

    1) (to become known: The truth finally came out.) revelar-se
    2) (to be published: This newspaper comes out once a week.) sair
    3) (to strike: The men have come out (on strike).) fazer greve
    4) ((of a photograph) to be developed: This photograph has come out very well.) sair
    5) (to be removed: This dirty mark won't come out.) sair

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > come out

  • 3 find out

    1) (to discover: I found out what was troubling her.) descobrir
    2) (to discover the truth (about someone), usually that he has done wrong: He had been stealing for years, but eventually they found him out.) descobrir/desmascarar

    English-Portuguese dictionary > find out

  • 4 find out

    1) (to discover: I found out what was troubling her.) descobrir
    2) (to discover the truth (about someone), usually that he has done wrong: He had been stealing for years, but eventually they found him out.) desmascarar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > find out

  • 5 speak

    [spi:k]
    past tense - spoke; verb
    1) (to say (words) or talk: He can't speak; He spoke a few words to us.) falar
    2) ((often with to or (American) with) to talk or converse: Can I speak to/with you for a moment?; We spoke for hours about it.) falar
    3) (to (be able to) talk in (a language): She speaks Russian.) falar
    4) (to tell or make known (one's thoughts, the truth etc): I always speak my mind.) dizer
    5) (to make a speech, address an audience: The Prime Minister spoke on unemployment.) falar
    - speaking
    - spoken
    - - spoken
    - generally speaking
    - speak for itself/themselves
    - speak out
    - speak up
    - to speak of
    * * *
    [spi:k] vt+vi (ps spoke, pp spoken) 1 dizer, articular. 2 falar, conversar. 3 fazer discurso, orar. 4 contar, declarar, exprimir, tornar conhecido. 5 exprimir (idéia), pronunciar, manifestar, comunicar. speak your mind / fale o que está pensando. 6 pedir, requerer, apelar. 7 conversar, falar (with, to com, a). 8 latir. he spoke up for me ele falou a meu favor. not to speak of sem mencionar, sem citar. not to speak of expenses / sem falar das despesas. nothing to speak of nada digno de menção. so to speak por assim dizer. speak up! fale! fale mais alto! that speaks well for him / isso fala a seu favor. to be spoken for estar prometido, estar reservado. to speak about falar sobre, tratar de, falar de. to speak for falar por alguém. he can speak for himself / ele mesmo pode falar. that speaks for itself / isso fala por si mesmo. to speak ill of somebody falar mal de alguém. she never speaks ill of anybody / ela nunca fala mal de ninguém. to speak on continuar falando. he spoke on the same subject / ele falou sobre o mesmo assunto. to speak out falar alto, falar à vontade, manifestar-se livremente, declarar, comunicar, esclarecer, falar francamente, dar opinião abertamente. to speak to a) dirigir-se a. b) coll admoestar. c) falar ao sentimento, atrair, interessar. to speak to someone falar com alguém. I should like to speak to you / gostaria de falar-lhe. to speak up a) falar alto. b) defender alguém, protestar. to speak well/ highly of somebody falar muito bem de alguém, elogiar. she speaks highly of him / ela fala dele em palavras elogiosas.

    English-Portuguese dictionary > speak

  • 6 catch

    [kæ ] 1. past tense, past participle - caught; verb
    1) (to stop and hold (something which is moving); to capture: He caught the cricket ball; The cat caught a mouse; Did you catch any fish?; I tried to catch his attention.) apanhar
    2) (to be in time for, or get on (a train, bus etc): I'll have to catch the 9.45 (train) to London.) apanhar
    3) (to surprise (someone) in the act of: I caught him stealing (my vegetables).) apanhar
    4) (to become infected with (a disease or illness): He caught flu.) apanhar
    5) (to (cause to) become accidentally attached or held: The child caught her fingers in the car door.) entalar
    6) (to hit: The punch caught him on the chin.) atingir
    7) (to manage to hear: Did you catch what she said?) apanhar
    8) (to start burning: I dropped a match on the pile of wood and it caught (fire) immediately.) pegar fogo
    2. noun
    1) (an act of catching: He took a fine catch behind the wicket.) apanha
    2) (a small device for holding (a door etc) in place: The catch on my suitcase is broken.) fecho
    3) (the total amount (of eg fish) caught: the largest catch of mackerel this year.) pescaria
    4) (a trick or problem: There's a catch in this question.) ardil
    - catchy
    - catch-phrase
    - catch-word
    - catch someone's eye
    - catch on
    - catch out
    - catch up
    * * *
    [kætʃ] n 1 ato de apanhar ou prender, pega. 2 presa boa. 3 captura, tomadia. 4 pesca, pescaria, safra de peixe. 5 jogador que apanha a bola. 6 jogo de apanhar a bola. 7 vantagem, proveito. 8 coisa destinada a chamar a atenção. 9 chamariz, engodo. 10 armadilha, cilada, enredo. 11 coll bom partido. 12 Hist, Mus canção em forma de cânon. 13 lingüeta, taramela. 14 Tech detentor. 15 fragmento, pedacinho. 16 dificuldade, embaraço. • vt+vi (ps and pp caught) 1 deitar a mão a, apanhar, pegar, agarrar, tomar. 2 captar, capturar. I have caught his accent / adquiri a sua pronúncia. 3 alcançar, pegar, tomar (trem). 4 conter, prender (respiração). he caught his breath / ele prendeu a respiração. 5 apreender. 6 superar, bater. 7 compreender, perceber, escutar, entender. I did not quite catch what you said / não compreendi bem o que você disse. 8 pegar de surpresa, surpreender. we were caught in the rain / fomos surpreendidos pela chuva. 9 contrair, ser contagioso, pegar (doença). I have caught a cold / apanhei resfriado. 10 enredar-se, prender-se, enganchar-se. 11 cativar, fascinar. 12 atrair (atenção). 13 iludir, enganar. • adj 1 atraente, cativante. 2 enganoso. 3 que chama a atenção. a "Catch-22" situation situação sem saída, sem solução. a great catch um bom partido, um homem desejado. catch me doing this! nunca farei isso! he caught him one sl ele lhe pregou uma. there is a catch to it há um problema, entrave. to catch a nap tirar uma soneca. to catch at esforçar-se por agarrar. to catch fire pegar fogo. to catch hold of apoderar-se de, agarrar-se a. to catch it levar um pito, ser ralhado, apanhar. to catch on 1 Amer coll compreender. 2 Amer tornar-se popular, ser largamente usado ou aprovado. to catch one in a lie apanhar alguém numa mentira. to catch one’s fancy encantar, cativar, agradar. to catch sight, to catch a glimpse ver de repente, notar repentinamente. to catch someone redhanded sl pegar alguém em flagrante. to catch the truth descobrir a verdade. to catch up 1 apanhar, levantar rápida ou avidamente. 2 alcançar, superar. 3 Amer criticar, apartear. to catch up with alcançar, emparelhar-se, não ficar para trás. you will catch your death of cold você vai acabar mal de resfriado.

    English-Portuguese dictionary > catch

  • 7 chance

    1. noun
    1) (luck or fortune: It was by chance that I found out the truth.) sorte
    2) (an opportunity: Now you have a chance to do well.) oportunidade
    3) (a possibility: He has no chance of winning.) possibilidade
    4) ((a) risk: There's an element of chance in this business deal.) acaso
    2. verb
    1) (to risk: I may be too late but I'll just have to chance it.) arriscar
    2) (to happen accidentally or unexpectedly: I chanced to see him last week.) acontecer
    3. adjective
    (happening unexpectedly: a chance meeting.) casual
    - chance on
    - upon
    - by any chance
    - by chance
    - an even chance
    - the chances are
    * * *
    [tʃa:ns; tʃæns] n 1 oportunidade. when I get a chance I’ll help you / logo que puder, ajudá-lo-ei. she had the chance to meet him / ela teve oportunidade de encontrá-lo. 2 possibilidade, chance. let us give him a chance! / vamos dar a ele uma chance! 3 probabilidade, eventualidade. 4 sorte, fortuna. 5 risco, ventura. 6 ocorrência, acaso. • vt+vi 1 ocorrer, acontecer acidental ou eventualmente. I chanced to be there / por acaso eu estive lá. 2 tomar a oportunidade, arriscar, pôr em contingência • adj acidental, casual, provável, fortuito. a Chinaman’s chance sl sem chance alguma. by chance por acaso. don’t take chances! não se arrisque! it has a chance isto é provável. not a chance! sem esperança!, sem chance! outside chance sl remota possibilidade. take your chance! arrisque a sorte! the chances are é provável. to chance on, to chance upon encontrar inesperadamente, topar. to leave it to chance confiar na sorte. to stand a chance of ter probabilidade de.

    English-Portuguese dictionary > chance

  • 8 intuition

    [intju'iʃən]
    1) (the power of understanding or ralizing something without thinking it out: She knew by intuition that he was telling her the truth.) intuição
    2) (something understood or realized by this power: Her intuitions are always right.) intuição
    * * *
    in.tu.i.tion
    [intju'iʃən] n intuição, percepção.

    English-Portuguese dictionary > intuition

  • 9 chance

    1. noun
    1) (luck or fortune: It was by chance that I found out the truth.) sorte
    2) (an opportunity: Now you have a chance to do well.) oportunidade
    3) (a possibility: He has no chance of winning.) chance
    4) ((a) risk: There's an element of chance in this business deal.) acaso
    2. verb
    1) (to risk: I may be too late but I'll just have to chance it.) arriscar
    2) (to happen accidentally or unexpectedly: I chanced to see him last week.) acontecer por acaso
    3. adjective
    (happening unexpectedly: a chance meeting.) casual
    - chance on - upon - by any chance - by chance - an even chance - the chances are

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > chance

  • 10 intuition

    [intju'iʃən]
    1) (the power of understanding or ralizing something without thinking it out: She knew by intuition that he was telling her the truth.) intuição
    2) (something understood or realized by this power: Her intuitions are always right.) intuição

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > intuition

  • 11 speak

    [spi:k]
    past tense - spoke; verb
    1) (to say (words) or talk: He can't speak; He spoke a few words to us.) falar
    2) ((often with to or (American) with) to talk or converse: Can I speak to/with you for a moment?; We spoke for hours about it.) falar, conversar
    3) (to (be able to) talk in (a language): She speaks Russian.) falar
    4) (to tell or make known (one's thoughts, the truth etc): I always speak my mind.) dizer
    5) (to make a speech, address an audience: The Prime Minister spoke on unemployment.) falar
    - speaking - spoken - - spoken - generally speaking - speak for itself/themselves - speak out - speak up - to speak of

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > speak

  • 12 ascertain

    [æsə'tein]
    (to find out: We shall never ascertain the truth.) descobrir
    * * *
    as.cer.tain
    [æsət'ein] vt apurar, determinar, averiguar.

    English-Portuguese dictionary > ascertain

  • 13 divine

    1. adjective
    1) (of or belonging to God or a god: divine wisdom.) divino
    2) (very good or excellent: What divine weather!) divino
    2. verb
    (to find out by keen understanding: I managed to divine the truth.) adivinhar
    - diviner
    - divining
    - divinity
    * * *
    di.vine
    [div'ain] n clérigo, eclesiástico, sacerdote, teólogo, padre. • vt+vi adivinhar, pressagiar, predizer, conjeturar, vaticinar, pressentir. • adj divino: 1 que diz respeito a Deus. 2 sublime, sacro, celeste, sobrenatural. 3 perfeito, encantador.

    English-Portuguese dictionary > divine

  • 14 searching

    adjective (trying to find out the truth by careful examination: He gave me a searching look.) penetrante
    * * *
    search.ing
    [s'ə:tʃiŋ] n inquirição, procura, exame, pesquisa, inspeção. • adj 1 perscrutador, minucioso. 2 penetrante, agudo (olhar).

    English-Portuguese dictionary > searching

  • 15 ascertain

    [æsə'tein]
    (to find out: We shall never ascertain the truth.) descobrir

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > ascertain

  • 16 divine

    1. adjective
    1) (of or belonging to God or a god: divine wisdom.) divino
    2) (very good or excellent: What divine weather!) divino, maravilhoso
    2. verb
    (to find out by keen understanding: I managed to divine the truth.) adivinhar
    - diviner - divining - divinity

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > divine

  • 17 searching

    adjective (trying to find out the truth by careful examination: He gave me a searching look.) investigador

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > searching

  • 18 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) anel
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) argola
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) círculo
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) recinto
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) bando
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) rodear
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) pôr argola
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) pôr anilha
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) tocar
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) telefonar
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) chamar
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) tilintar
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) ressoar
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) soar
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) toque
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) telefonadela
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) toque
    - ring back
    - ring off
    - ring true
    * * *
    ring1
    [riŋ] n 1 anel, círculo, argola, aro, roda. the children formed into a ring / as crianças formaram uma roda. 2 qualquer coisa em forma anular. 3 associação. 4 circo, arena, pista, picadeiro. 5 ringue. 6 the ring apostadores (em lutas desportivas, corridas, etc.). 7 grupo, conluio, coligação de pessoas com objetivos egoísticos para manobras comerciais ou políticas. 8 Sport argolas (em ginástica olímpica). 9 Sport boxe. • vt+vi 1 prover de ou guarnecer com um anel ou aro. 2 rodear, cercar. we ringed ourselves about him / formamos uma roda em volta dele. 3 subir em forma de espiral (como um pássaro). 4 marcar árvores, galhos, etc., cortando-lhes um segmento circular da casca. 5 exibir em uma arena. ring of Saturn anéis de Saturno. to make/ run rings round exceder, sobrepujar, superar facilmente. wedding ring aliança.
    ————————
    ring2
    [riŋ] n 1 toque de campainha ou sino. 2 ação de tocar os sinos, repique de sinos, badalada. 3 carrilhão. 4 som semelhante ao do sino, contínuo. 5 ressonância, som. 6 timbre. 7 chamada telefônica. give me a ring / me dê uma ligada (telefônica). 8 tom, qualidade. • vt+vi (ps rang, pp rung) 1 tocar (campainha), tanger, soar, repicar, badalar, retinir (sinos). 2 ressoar, reverberar, retumbar. 3 zumbir (dos ouvidos). 4 chamar, convocar (com toque de sino). 5 fazer soar ou retinir. 6 soar como, parecer. it rings true (false) / soa bem (mal), parece ser verdadeiro ou legítimo (falso). 7 Brit telefonar. 8 cantar os louvores de uma pessoa. the town rang with his fame / sua fama repercutia pela cidade inteira. 9 estar repleto de rumores ou boatos. 10 soar, tinir. teething ring mordedor. that rings a bell isso faz lembrar alguma coisa, isso não me é estranho. to ring back retornar um telefonema. to ring down (the curtain) Theat abaixar a cortina. to ring in the new year dar o sinal para anunciar a chegada ou entrada do ano novo, com toques de sino. to ring off desligar o telefone. to ring the changes a) experimentar variações com o que se tem (como roupas). b) sl passar dinheiro falso. to ring up a) telefonar para. b) marcar o dinheiro recebido em caixa registradora (o que faz soar um sino). to ring up ( the curtain) Theat dar o sinal para levantar a cortina.

    English-Portuguese dictionary > ring

  • 19 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) anel
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) argola
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) círculo
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) ringue, picadeiro
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) quadrilha
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) circundar
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) circular
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) pôr anel
    - ringlet - ring finger - ringleader - ringmaster - run rings round II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) tocar
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) telefonar para
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) tocar
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) tilintar
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) ressoar
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) soar
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) toque
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) telefonema
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) toque
    - ring back - ring off - ring true

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > ring

  • 20 cylinder

    ['silində]
    1) (a solid shape or object with a circular base and top and straight sides.) cilindro
    2) (any of several pieces of machinery of this shape, solid or hollow: The brake cylinder of his car is leaking.) cilindro
    3) (a container in the shape of a cylinder: two cylinders of oxygen.) cilindro
    * * *
    cyl.in.der
    [s'ilində] n 1 Geom cilindro, corpo roliço. 2 volume de um cilindro. 3 rolo, tambor, qualquer corpo cilíndrico. 4 tambor de revólver. 5 cilindro de motor ou outra máquina. 6 alisador. cylinder worn out of truth Tech cilindro gasto. six-cylinder car carro com motor de seis cilindros.

    English-Portuguese dictionary > cylinder

См. также в других словарях:

  • The truth is out there — can refer to: *The X Files *The Truth Is Out There...and It Hurts an episode of Charmed *The Truth is Out There (NCIS) an episode of NCIS ee also*Truth *Conspiracy theory *9/11 Truth Movement *To Tell the Truth …   Wikipedia

  • The Truth — Студийный альбом Cherish …   Википедия

  • The Truth That Leads to Eternal Life — The book The Truth That Leads to Eternal Life was published by the Watchtower Bible and Tract Society of New York in many languages. The announcement of the publication was made at the conclusion of the speech The Good News for a World Without… …   Wikipedia

  • The Truth About Killer Dinosaurs — is a two part BBC documentary, presented by Bill Oddie, in which a group of scientists test out the strength of dinosaur weaponry using biomechanics. The first episode determines the winner of a battle between Tyrannosaurus and Triceratops , and… …   Wikipedia

  • The Truth About George — is a short story by the British comic writer P. G. Wodehouse. A part of the Mr. Mulliner series, the story was first published in 1926 in Strand Magazine , and appeared almost simultaneously in Liberty in the United States. [… …   Wikipedia

  • The Truth Hurts — est le deuxième album studio du groupe Pro Pain sorti en 1994. Liste des chansons Make War (Not Love) 4:54 Bad Blood 3:18 The Truth Hurts 4:09 Put The Lights Out 4:21 Denial 3:20 Let Sleeping Dogs Lie 3:20 One Man Army 3:10 Down In The Dumps 4:18 …   Wikipédia en Français

  • The Truth About 9th Company — developer = Extreme Developers and Kranx Productions publisher = 1C (in Russia) designer = engine = released = vgrelease|Russia|RU|February 15, 2008 genre = First person shooter, documentary modes = Single player ratings = ESRB: Not Rated.… …   Wikipedia

  • The Truth (The X-Files) — Infobox Television episode | Title = The Truth Caption = The Truth Series = The X Files Season = 9 Episode = 19 20 Airdate = May 19, 2002 (Fox) Production = 9ABX19/9ABX20 Writer = Chris Carter Director = Kim Manners Guests =Alan Dale as Toothpick …   Wikipedia

  • The Truth (The O.C. episode) — Infobox Television episode Colour = #ffaa44 Series = The O.C. Title = The Truth Season = 1 (2003 2004) Caption = Seth and Anna in an awkward moment with Summer Episode = 18 Airdate = February 11, 2004 (FOX) Writer = Allan Heinberg Director =… …   Wikipedia

  • The Truth (novel) — infobox Discworld|id=25th novel – 5th individual story characters=William de Worde locations=Ankh Morpork motifs=Newspaper journalism, Watergate year=2000 publisher=Doubleday ISBNH=ISBN 0 385 60102 6 ISBNP=ISBN 0 552 14768 0 awards= notes=Came… …   Wikipedia

  • The Truth (Bleeding Through album) — Infobox Album | Name = The Truth Type = studio Artist = Bleeding Through Released = January 10, 2006 Recorded = Room of Doom, Irvine, CA, 2005 Genre = Metalcore Length = 42:56 Label = Trustkill / Roadrunner Records Producer = Rob Caggiano Reviews …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»