-
1 Rhodienses
I.An island on the coast of Asia Minor, celebrated for its pure air, for its Colossus, its school of rhetoric, and the skill of its people in navigation; now Rhodes, Mel. 2, 7, 4; Plin. 5, 31, 36, § 132; Cic. Rep. 1, 31, 47; id. de Or. 2, 1, 3; id. Planc. 34, 84; id. Fam. 2, 17, 1; Caes. B. G. 3, 102; Liv. 31, 15; Hor. C. 1, 7, 1; id. Ep. 1, 11, 17; 21; Ov. M. 7, 365 al.—B.Transf., the nymph of this island, Ov. M. 4, 204.—II.Hence,1.Rhŏdĭus, a, um, adj., of or belonging to Rhodes, Rhodian:2.classis,
Ov. M. 12, 574; Suet. Claud. 21:uva,
Verg. G. 2, 102; Col. 3, 2, 1; Plin. 14, 3, 4, § 42:fici,
Col. 5, 10, 11:galli, gallinae,
id. 8, 2, 12 sq.; 8, 11, 11:marmor,
Plin. 37, 10, 62, § 172:opus,
i. e. the Colossus, Mart. 1, 71, 8:oratores,
Cic. Brut. 13, 51; cf.:genus (eloquentiae),
Quint. 12, 10, 18 sq.:talentum,
Fest. p. 359 Müll. — Subst.: Rhŏdĭi, ōrum, m., the people of Rhodes, the Rhodians, Cic. Rep. 3, 35, 48; id. Imp. Pomp. 18, 54; id. Verr. 2, 2, 65, § 159; Liv. 31, 15; Juv. 8, 113; Flor. 2, 7, 8; Curt. 4, 22, 9. —Rhŏdĭăcus, a, um, adj., Rhodian:3.spongiae,
Plin. 31, 11, 47, § 131:glutinum,
id. 28, 17, 71, § 236:peristylium,
Vitr. 6, 10. —Rhŏdĭensis, e, adj., Rhodian:hospes,
Suet. Tib. 62:civitas,
Gell. 7, 3, 1.— Subst.: Rhŏdĭenses, ĭum, m., the Rhodians: oratio pro Rhodiensibus, Cato ap. Gell. 7, 3 in lemm.; Gell. 13, 24, 13. -
2 Rhodii
I.An island on the coast of Asia Minor, celebrated for its pure air, for its Colossus, its school of rhetoric, and the skill of its people in navigation; now Rhodes, Mel. 2, 7, 4; Plin. 5, 31, 36, § 132; Cic. Rep. 1, 31, 47; id. de Or. 2, 1, 3; id. Planc. 34, 84; id. Fam. 2, 17, 1; Caes. B. G. 3, 102; Liv. 31, 15; Hor. C. 1, 7, 1; id. Ep. 1, 11, 17; 21; Ov. M. 7, 365 al.—B.Transf., the nymph of this island, Ov. M. 4, 204.—II.Hence,1.Rhŏdĭus, a, um, adj., of or belonging to Rhodes, Rhodian:2.classis,
Ov. M. 12, 574; Suet. Claud. 21:uva,
Verg. G. 2, 102; Col. 3, 2, 1; Plin. 14, 3, 4, § 42:fici,
Col. 5, 10, 11:galli, gallinae,
id. 8, 2, 12 sq.; 8, 11, 11:marmor,
Plin. 37, 10, 62, § 172:opus,
i. e. the Colossus, Mart. 1, 71, 8:oratores,
Cic. Brut. 13, 51; cf.:genus (eloquentiae),
Quint. 12, 10, 18 sq.:talentum,
Fest. p. 359 Müll. — Subst.: Rhŏdĭi, ōrum, m., the people of Rhodes, the Rhodians, Cic. Rep. 3, 35, 48; id. Imp. Pomp. 18, 54; id. Verr. 2, 2, 65, § 159; Liv. 31, 15; Juv. 8, 113; Flor. 2, 7, 8; Curt. 4, 22, 9. —Rhŏdĭăcus, a, um, adj., Rhodian:3.spongiae,
Plin. 31, 11, 47, § 131:glutinum,
id. 28, 17, 71, § 236:peristylium,
Vitr. 6, 10. —Rhŏdĭensis, e, adj., Rhodian:hospes,
Suet. Tib. 62:civitas,
Gell. 7, 3, 1.— Subst.: Rhŏdĭenses, ĭum, m., the Rhodians: oratio pro Rhodiensibus, Cato ap. Gell. 7, 3 in lemm.; Gell. 13, 24, 13. -
3 Rhodos
I.An island on the coast of Asia Minor, celebrated for its pure air, for its Colossus, its school of rhetoric, and the skill of its people in navigation; now Rhodes, Mel. 2, 7, 4; Plin. 5, 31, 36, § 132; Cic. Rep. 1, 31, 47; id. de Or. 2, 1, 3; id. Planc. 34, 84; id. Fam. 2, 17, 1; Caes. B. G. 3, 102; Liv. 31, 15; Hor. C. 1, 7, 1; id. Ep. 1, 11, 17; 21; Ov. M. 7, 365 al.—B.Transf., the nymph of this island, Ov. M. 4, 204.—II.Hence,1.Rhŏdĭus, a, um, adj., of or belonging to Rhodes, Rhodian:2.classis,
Ov. M. 12, 574; Suet. Claud. 21:uva,
Verg. G. 2, 102; Col. 3, 2, 1; Plin. 14, 3, 4, § 42:fici,
Col. 5, 10, 11:galli, gallinae,
id. 8, 2, 12 sq.; 8, 11, 11:marmor,
Plin. 37, 10, 62, § 172:opus,
i. e. the Colossus, Mart. 1, 71, 8:oratores,
Cic. Brut. 13, 51; cf.:genus (eloquentiae),
Quint. 12, 10, 18 sq.:talentum,
Fest. p. 359 Müll. — Subst.: Rhŏdĭi, ōrum, m., the people of Rhodes, the Rhodians, Cic. Rep. 3, 35, 48; id. Imp. Pomp. 18, 54; id. Verr. 2, 2, 65, § 159; Liv. 31, 15; Juv. 8, 113; Flor. 2, 7, 8; Curt. 4, 22, 9. —Rhŏdĭăcus, a, um, adj., Rhodian:3.spongiae,
Plin. 31, 11, 47, § 131:glutinum,
id. 28, 17, 71, § 236:peristylium,
Vitr. 6, 10. —Rhŏdĭensis, e, adj., Rhodian:hospes,
Suet. Tib. 62:civitas,
Gell. 7, 3, 1.— Subst.: Rhŏdĭenses, ĭum, m., the Rhodians: oratio pro Rhodiensibus, Cato ap. Gell. 7, 3 in lemm.; Gell. 13, 24, 13. -
4 Rhodus
I.An island on the coast of Asia Minor, celebrated for its pure air, for its Colossus, its school of rhetoric, and the skill of its people in navigation; now Rhodes, Mel. 2, 7, 4; Plin. 5, 31, 36, § 132; Cic. Rep. 1, 31, 47; id. de Or. 2, 1, 3; id. Planc. 34, 84; id. Fam. 2, 17, 1; Caes. B. G. 3, 102; Liv. 31, 15; Hor. C. 1, 7, 1; id. Ep. 1, 11, 17; 21; Ov. M. 7, 365 al.—B.Transf., the nymph of this island, Ov. M. 4, 204.—II.Hence,1.Rhŏdĭus, a, um, adj., of or belonging to Rhodes, Rhodian:2.classis,
Ov. M. 12, 574; Suet. Claud. 21:uva,
Verg. G. 2, 102; Col. 3, 2, 1; Plin. 14, 3, 4, § 42:fici,
Col. 5, 10, 11:galli, gallinae,
id. 8, 2, 12 sq.; 8, 11, 11:marmor,
Plin. 37, 10, 62, § 172:opus,
i. e. the Colossus, Mart. 1, 71, 8:oratores,
Cic. Brut. 13, 51; cf.:genus (eloquentiae),
Quint. 12, 10, 18 sq.:talentum,
Fest. p. 359 Müll. — Subst.: Rhŏdĭi, ōrum, m., the people of Rhodes, the Rhodians, Cic. Rep. 3, 35, 48; id. Imp. Pomp. 18, 54; id. Verr. 2, 2, 65, § 159; Liv. 31, 15; Juv. 8, 113; Flor. 2, 7, 8; Curt. 4, 22, 9. —Rhŏdĭăcus, a, um, adj., Rhodian:3.spongiae,
Plin. 31, 11, 47, § 131:glutinum,
id. 28, 17, 71, § 236:peristylium,
Vitr. 6, 10. —Rhŏdĭensis, e, adj., Rhodian:hospes,
Suet. Tib. 62:civitas,
Gell. 7, 3, 1.— Subst.: Rhŏdĭenses, ĭum, m., the Rhodians: oratio pro Rhodiensibus, Cato ap. Gell. 7, 3 in lemm.; Gell. 13, 24, 13. -
5 senator
sĕnātor, ōris, m. [senex], a senator, a member of the Roman Senate, a body consisting originally of one hundred eminent citizens, selected by Romulus for their age, wisdom, and experience, out of the noblest families, to be his council in the government. When the Sabines were incorporated with Rome, the number was doubled; and Tarquin the Elder raised it to three hundred; Sulla to four hundred; Julius Cæsar to nine hundred, while Augustus reduced it to six hundred. Originally, patricians alone were eligible to seats in the Senate; but later additions were made from the Knights (v. senatus). The senators were nominated by the kings; and, after they were expelled, by the consuls and dictators. Later, the censors revised the roll of senators every lustrum, excluding members regarded as unworthy. (On the powers of the Senate, the privileges, dress, etc., of its members, v. Dict. of Antiq. s. v. Senatus.) — Sing.:huic (senatori) jussa tria sunt: ut assit, etc.,
Cic. Leg. 3, 18, 40; id. de Or. 1, 2 fin.; 1, 49, 215; id. Clu. 47, 132; 56, 154; Quint. 11, 1, 36; 11, 1, 43; Hor. S. 1, 6, 77; 1, 6, 110 al.— Plur., Cic. Sen. 16, 56; Caes. B. C. 1, 17; Liv. 36, 3 al.—Out of Rome, of the Nervii, Caes. B. G. 2, 28.—Of the Rhodians, Cic. Rep. 3, 35, 48.—Of the Macedonians ( = sunedroi), Liv. 45, 32 et saep.—Of the Persians,
Vulg. Dan. 6, 7. -
6 δουλεύω
δουλεύω fut. δουλεύσω; 1 aor. ἐδούλευσα; pf. δεδούλευκα J 8:33, ptc. δεδουλευκώς 2 Cl 17:7 (Aeschyl., Hdt.+; the basic diff. between master and slave is stated Aeschyl., Pr. 927).① to be owned by another, be a slave, be subjectedⓐ lit., of Hagar and Jerusalem Gal 4:25. τινί to someone (Jos., Ant. 4, 115.—C. Ap. 2, 128 the Egyptians claim τὸ μηδενὶ δουλεῦσαι. Likew. in Appian, Bell. Civ. 4, 67 §286 the Rhodians are proud ἕνεκα τύχης ἐς τὸ νῦν ἀδουλώτου; Diod S 5, 15, 3 the Iolaës of Sardinia have maintained their freedom ἅπαντα τὸν αἰῶνα … μέχρι τοῦ νῦν; in 5, 15, 4 even the Carthaginians οὐκ ἠδυνήθησαν [αὐτοὺς] … καταδουλώσασθαι) J 8:33; Ac 7:7 (Gen 15:14); Ro 9:12; B 13:2 (both Gen 25:23; cp. Jos., Ant. 1, 275); 13:5 (Gen 48:19 altered after 25:23); 1 Cl 31:4 (Jacob by Laban [Gen 29:15, 20]; cp. Just., D. 134, 3).ⓑ in imagery: of a change in masters Ro 7:6.② to act or conduct oneself as one in total service to another, perform the duties of a slave, serve, obey.ⓐ be in service to personal beingsα. to humans, w. dat. of pers. (PHal 1, 219 [III B.C.] ὁ Ἀλεξανδρεὺς τῷ Ἀλεξανδρεῖ μὴ δουλευέτω) Mt 6:24; Lk 16:13; 2 Cl 6:1 (on being a slave to more than one master s. Billerb. on Mt 6:24; Mitt-Wilck. I/2, 203 II, 13f; 206, 16ff). τοσαῦτα ἔτη δ. σοι I have slaved for you so many years Lk 15:29, a statement about toil rather than actual status (cp. Gen 31:41). Abs. ἐν καθαρᾷ καρδίᾳ 2 Cl 11:1; μᾶλλον δ. let them be all the better slaves 1 Ti 6:2; πλέον δ. IPol 4:3. On Eph 6:7, see β. Fig., of loving service ἀλλήλοις Gal 5:13. δίκαιον εὖ δουλεύοντα πόλλοις 1 Cl 16:12 (Is 53:11).β. to transcendent beings, esp. in expressions relating to God or Jesus Christ as recipients of undivided allegiance, for, as indicated in α, a slave can take orders from only one master δ. τῷ θεῷ serve God, where God is thought of as κύριος, and a human as δοῦλος (Eur., Or. 418; Ex 23:33; Philo, Cher. 107, Somn. 2, 100; Jos., Ant. 7, 367; 8, 257; SibOr 3, 740; Orig., C. Cels. 8, 8, 17; cp. τοῖ κτισθεῖσιν ἀντὶ θεοῦ 3, 15, 17): Mt 6:24; Lk 16:13 (on both cp. Sextus 574 οὐκ ἔστιν ἅμα δουλεύειν ἡδονῇ κ. θεῷ); 1 Th 1:9; 2 Cl 11:1; 17:7; Pol 2:1 (Ps 2:11); 6:3; MPol 9:3; Hm 8:6; 12, 6, 2; Hs 4:2; Dg 2:5 τῷ δημιουργῷ; 1 Cl 26:1. τῷ Χριστῷ Ro 14:18; cp. 16:18; Col 3:24; abs. μετʼ εὐνοίας δ. render service (to your masters) w. good will Eph 6:7 (through wordplay Jesus Christ, as κύριος, is here viewed as the ultimate recipient of the slave’s service); τῷ κυρίῳ (Judg 2:7; 1 Km 7:4; 12:20) Ac 20:19; Ro 12:11 (v.l. τῷ καιρῷ.—δ. τῷ καιρῷ means ‘accommodate oneself to the occasion’ [Plut., Arat. 1047 [43, 2]; Pallad.: Anth. Pal. 9, 441; Procop. Soph., Ep. 113 H. δουλεύειν τῇ χρείᾳ καὶ πείθεσθαι τῷ καιρῷ. The contrast is with πράττειν ὅσα τις βούλεται, or Herodas 2, 9f: ζῶμεν οὐχ ὡς βουλόμεσθʼ, ἀλλʼ ὡς ἡμέας ὁ καιρὸς ἕλκει], and can have the unfavorable connotation ‘be an opportunist’; for this reason it is expressly rejected for this pass. by Athanas., Origen-Rufinus, and Jerome, but they may be interested in sanitizing the text. S. Ltzm. ad loc.); Hv 4, 2, 5; Hs 1:7; 4:5ff; 6, 3, 6; 8, 6, 2; the Holy Spirit 5, 6, 5; 7; elements or elemental spirits Gal 4:9, cp. vs. 8 (in a relig. sense also PGM 13, 72 κύριε, δουλεύω ὑπὸ τὸν σὸν κόσμον τῷ σῷ ἀγγέλῳ; lesser divinities [δαίμονες] Just., D. 83, 4; Tat. 17, 3).ⓑ to things, by fig. ext. of mng. in a: Be a slave to sin Ro 6:6; the law (Orig., C. Cels. 5, 6, 28) 7:25; desire Hm 12, 2, 5; Tit 3:3 (X., Mem. 1, 5, 5, Apol. 16; Pla., Phdr. 238e ἡδονῇ; Polyb. 18, 15, 16; Herodian 1, 17, 9; Philo, Cher. 71; Jos., Ant. 15, 91 δ. ταῖς ἐπιθυμίαις; Iren., 1, 6, 3 [Harv. I 56, 2]); the virtues Hv 3, 8, 8; m 12, 3, 1; faith m 9:12; τῇ κοιλίᾳ the belly, i.e. appetite (γαστρί X., Mem. 1, 6, 8; Anth. 11, 410, 4; cp. Ath. 31, 2) Ro 16:18. εἰς τὸ εὐαγγέλιον serve in the gospel Phil 2:22. For Ro 12:11 v.l. καιρῷ s. 2aβ.—M-M. TW. -
7 κεῖνος
κεῑνος (-ος, -ου, -ῳ, -ον, -οι, -ων, -οις, -οισι(ν), -ους; -αι; κεῖνο nom., acc., -α acc.: ἐκεῖνος codd., O. 2.99, O. 3.31, O. 6.102, O. 10.30, O. 10.41, O. 13.76, O. 13.87, P. 3.55, N. 3.11, N. 5.22, I. 8.65, fr. 137. 1, corr. Boeckh.)1 that, those cf. Des Places, 67.a with prior reference.ἴδε καὶ κείναν χθόνα O. 3.31
κεῖνα δὲ κεῖνος ἂν εἴποι ἔργα those 29 victories of the trainer Melesias O. 8.62 κεῖνον κατὰ χρόνον sc. of his victory O. 10.102 κεῖνο δ' Ἁφαίστοιο κρουνοὺς ἑρπετὸν δεινοτάτους ἀναπέμπει Typhos P. 1.25 ἄνδρα δ' ἐγὼ κεῖνον αἰνῆσαι μενοινῶν Hieron. P. 1.42 κείνας ποικιλανίους ἐδάμασσε πώλους those with which he won his victory P. 2.8 “ κεῖνος ὄρνις” P. 4.19 “ κείναν λάβε σὺν Δαναοῖς εὐρεῖαν ἄπειρον” Libya P. 4.48ἀλλ' ἤδη τελευτὰν κεῖνος αὐταῖς ἡμιθέων πλόος ἄγαγεν P. 4.210
ἔλπετο δ' οὐκέτι οἱ κεῖνόν γε πράξασθαι πόνον P. 4.243
καὶ μὰν κεῖνος Ἄτλας Damophilos P. 4.289 ἄνδρα κεῖνον ἐπαινέοντι συνετοί (τὸν Ἀρκεσίλαν. Σ.) P. 5.107κεῖνο κεῖν' ἆμαρ διαίτασεν P. 9.68
κείνου σὺν ἀνδρὸς δαιμονίαις ἀρεταῖς Chromios N. 1.9 ἐν πολέμῳ κείνα θεὸς ἔντυεν αὐτοῦ θυμόν ( Αἰδώς v. 33) N. 9.36 κείνων λυθέντες ( δεσμῶν supp. Wil.) fr. 35. ]αι κείνῳ χρόνῳ Δ. 4. d. 1. pro subs., emphasising some previously mentioned person or thing, ἐμὲ δὲ στεφανῶσαι κεῖνον χρή (Hieron v. 23) O. 1.101 καὶ κεῖνος, ὅσα χάρματ' ἄλλοις ἔθηκεν, τίς ἂν φράσαι δύναιτο; (Theron v. 95) O. 2.99 κεῖναι γὰρ ἐξ ἀλλᾶν ἐπίστανται ( ἡμίονοι v. 22) O. 6.25 κεῖνος κραίνει σέθεν εὐτυχίαν (Hermes v. 79) O. 6.80 θεὸς τῶνδε κείνων τε κλυτὰν αἶσαν παρέχοι (the relatives of Hagesias in Stymphalos and Syracuse, cf. οἴκοθεν οἴκαδ v. 99) O. 6.102 κείνοισι μὲν — πολὺν ὗσε χρυσόν (the Rhodians v. 48: κείνοις ὁ coni. Mingarelli) O. 7.49 κεῖνα δὲ κεῖνος ἂν εἴποι ἔργα (Melesias v. 54) O. 8.62 κεῖναι γὰρ ὤπασαν τὰ τέρπν ( Χάριτες v. 27) O. 9.28 κείνων δ' ἔσαν χαλκάσπιδες ὑμέτεροι πρόγονοι ( λαοί v. 46) O. 9.53 δάμασε καὶ κείνους (Kteatos and Eurytos v. 28) O. 10.30 καὶ κεῖνος ( Αὐγέας v. 35) O. 10.41 ἀπὸ κείνου χρήσιος (Polyidos v. 75) O. 13.76 σὺν δὲ κείνῳ (Pegasos v. 86) O. 13.87 τῷ πόλιν κείναν Ἱέρων ἐν νόμοις ἔκτισσε (Aitna v. 60) P. 1.61 ἔτραπεν καὶ κεῖνον (Asklepios from v. 53) P. 3.55 τηλαυγέστερον κείνῳ φάος ἐξικόμαν κε (Hieron v. 72) P. 3.75 μετὰ γὰρ κεῖνο πλευσάντων Μινυᾶν (the golden fleece v. 69) P. 4.69 “ ἔπος ἐντράπελον κείνοισιν εἰπὼν” (the family of Cheiron v. 105) P. 4.105 κείνου γε κατὰ κλέος (Jason v. 123) P. 4.125 σὺν κείνοισι (with his relatives = οἱ δ v. 133) P. 4.134 “ κείνων φυτευθέντες” (Kretheus and Salmoneus v. 143) P. 4.144 κεῖνος γὰρ (Damophilos v. 281) P. 4.281 κεῖνόν γε καὶ (Battos v. 55) P. 5.57 κεῖνο κεῖν' ἆμαρ διαίτασεν (the marriage of Apollo and Cyrene v. 66) P. 9.68 κεῖνος αἰνεῖν καὶ τὸν ἐχθρὸν ἔννεπεν (Nereus v. 94) P. 9.95πολλὰ μὲν κεῖνοι δίκον φύλλ' ἔπι καὶ στεφάνους P. 9.123
βελέων ὑπὸ ῥιπαῖσι κείνου φαιδίμαν γαίᾳ πεφύρσεσθαι κόμαν ἔνεπεν ( τινα v. 64) N. 1.68 ἐγὼ δὲ κείνων τέ μιν ὀάροις λύρᾳ τε κοινάσομαι (the triumph singers v. 4) N. 3.11 κεῖνος ἀμφ' Ἀχέροντι (Kallikles v. 80) N. 4.85 πρόφρων δὲ καὶ κείνοις ἄειδ' ἐν Παλίῳ Μοισᾶν ὁ κάλλιστος χορός (Aiakidai v. 15) N. 5.22 ὡς ἦρα νυμφείας ἐπείρα κεῖνος ἐν λέκτροις Ἀκάστου εὐνᾶς (Peleus v. 26) N. 5.30 καὶ νῦν τεὸς μάτρως ἀγάλλει κείνου ὁμόσπορον ἔθνος (Peleus v. 36: καὶ σοῦ e Σ Christ) N. 5.43 κεῖνος γὰρ Ὀλυμπιόνικος ἐὼν (Praxidamos v. 15) N. 6.17 ἤθελον κείνου γε πείθεσθ' ἀναξίαις ἑκόντες (Aiakos v. 8) N. 8.10 κεῖνος καὶ Τελαμῶνος δάψεν υἱὸν ( Φθόνος, from φθονεροῖσι v. 21) N. 8.23 ὁ δ' ὄλβῳ φέρτατος ἵκετ ἐς κείνου γενεάν (Amphitryon v. 13) N. 10.14 κείνου γὰρ ἐπιχθονίων πάντων γένετ' ὀξύτατον ὄμμα (Lynkeus v. 61) N. 10.62 κεῖνοι γὰρ (Kastor and Iolaos v. 16) I. 1.17 πολλὰ μὲν ἀρτιεπὴς γλῶσσά μοι τοξεύματ' ἔχει περὶ κείνων κελαδέσαι (Aiakidai v. 43) I. 5.47 πέφνεν δὲ σὺν κείνῳ Μερόπων ἔθνεα (Telamon v. 26) I. 6.31 ἐπεὶ περικτίονας ἐνίκασε δή ποτε καὶ κεῖνος ἄνδρας (Nikokles v. 64) I. 8.65 κείνοις δ' ὑπέρτατον ἦλθε φέγγος (the ancestors of the Abderitans v. 59) Πα. 2.. Διὸς παῖς ὁ χρυσός. κεῖνον οὐ σὴς οὐδὲ κὶς δάπτει fr. 222. 2. as antecedent of preceding relative clause, οἶσι δὲ Φερσεφόνα ποινὰν παλαιοῦ πένθεος δέξεται, ἐς τὸν ὕπερθεν ἅλιον κείνων ἐνάτῳ ἔτει ἀνδιδοῖ ψυχὰς πάλιν fr. 133. 2.b without prior reference. ( θεὸς)ἀνέχει τοτὲ μὲν τὰ κείνων, τότ' αὖθ ἑτέροις ἔδωκεν μέγα κῦδος P. 2.89
, cf. O. 6.1022 τοιοῦτος, such a one as that εἰ δ' εἴη μὲν Ὀλυμπιονίκας, βωμῷ τε μαντείῳ ταμίας Διὸς ἐν Πίσᾳ, τίνα κεν φύγοι ὕμνον κεῖνος ἀνήρ; O. 6.7 προφρόνων Μοισᾶν τύχοιμεν, κεῖνον ἅψαι πυρσὸν ὕμνων καὶ Μελίσσῳ (τουτέστι τὸν τοιοῦτον. Σ: such as Homer lit for Aias) I. 4.43 σειρῆνα δὲ κόμπον μιμήσομ' ἀοιδαῖς κεῖνον, ὃς Ζεφύρου τε σιγάζει πνοὰς αἰψηράς Παρθ. 2. 16.3 fragg. ]ἐμὶν δὲ πὰ[ρ] κείνοι[ς Pae. 10.19
κείνῳ μὲν Αἴτνα δεσμὸς ὑπερφίαλος ἀμφίκειται fr. 92. ὄλβιος ὅστις ἰδὼν κεῖν' εἶσ ὑπὸ χθόν (Teuffel: ἐκεῖνα κοινὰ εἶσ codd.) fr. 137. 1. κεῖνοι γάρ τ' ἄνοσοι καὶ ἀγήραοι fr. 143. -
8 Peraea
1.Pĕraea, ae, f., = Peraia (sc. gê, the land beyond the sea or river; hence),I.A strip of land in Caria, along the coast opposite to Rhodes, and subject to the Rhodians, Liv. 32, 33; 35; 33, 18.—II.A part of Palestine beyond the Jordan, the capital of which was Gadara, Plin. 5, 14, 15, § 70.2. -
9 Ῥόδος
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > Ῥόδος
-
10 molitum
1. I.Lit.:II.molendum usque in pistrino,
Ter. Phorm. 2, 1, 19:hordeum in subtilem farinam,
to grind into fine flour, Plin. 18, 7, 14, § 73:tolle molam, et mole farinam,
Vulg. Isa. 47, 2.— Absol.:in mola,
Vulg. Matt. 24, 41: molentes in unum, at one mill or stone, id. Luc. 17, 35. —Transf., in mal. part., Aus. Epigr. 71, 7; cf. Petr. 23.—Hence, P. a.: mŏlĭ-tus, a, um, ground; as subst.: mŏlĭ-tum, i, n., food made of flour:2.edo lubentius molitum quam praehibeo a me,
Plaut. Men. 5, 6, 13. -
11 Molo
1. I.Lit.:II.molendum usque in pistrino,
Ter. Phorm. 2, 1, 19:hordeum in subtilem farinam,
to grind into fine flour, Plin. 18, 7, 14, § 73:tolle molam, et mole farinam,
Vulg. Isa. 47, 2.— Absol.:in mola,
Vulg. Matt. 24, 41: molentes in unum, at one mill or stone, id. Luc. 17, 35. —Transf., in mal. part., Aus. Epigr. 71, 7; cf. Petr. 23.—Hence, P. a.: mŏlĭ-tus, a, um, ground; as subst.: mŏlĭ-tum, i, n., food made of flour:2.edo lubentius molitum quam praehibeo a me,
Plaut. Men. 5, 6, 13. -
12 molo
1. I.Lit.:II.molendum usque in pistrino,
Ter. Phorm. 2, 1, 19:hordeum in subtilem farinam,
to grind into fine flour, Plin. 18, 7, 14, § 73:tolle molam, et mole farinam,
Vulg. Isa. 47, 2.— Absol.:in mola,
Vulg. Matt. 24, 41: molentes in unum, at one mill or stone, id. Luc. 17, 35. —Transf., in mal. part., Aus. Epigr. 71, 7; cf. Petr. 23.—Hence, P. a.: mŏlĭ-tus, a, um, ground; as subst.: mŏlĭ-tum, i, n., food made of flour:2.edo lubentius molitum quam praehibeo a me,
Plaut. Men. 5, 6, 13. -
13 Tlepolemus
Tlēpŏlĕmus, i, m., = Tlêpolemos, a son of Hercules, leader of the Rhodians before Troy, Hyg. Fab. 81, 97; Ov. M. 12, 537.
См. также в других словарях:
On the Liberty of the Rhodians — (Greek: Υπὲρ τῆς Ροδίων ἐλευθερίας) is one of the first political orations of the prominent Athenian statesman and orator Demosthenes. It was delivered in 351 BC, probably after the First Philippic, and constitutes one of the initial political… … Wikipedia
History of the Cyclades — The Cyclades (Greek: Κυκλάδες / Kykládes ) are Greek islands located in the southern part of the Aegean Sea. The archipelago contains some 2,200 islands, islets and rocks; just 33 islands are inhabited. For the ancients, they formed a circle… … Wikipedia
On the Chersonese — is a political oration delivered by the Athenian statesman and orator Demosthenes in 341 BC. A short time later Demosthenes delivered one of his most famous speeches, the Third Philippic. Contents 1 Historical background 2 Content 3 External… … Wikipedia
On the Crown — (Greek: Ὑπὲρ Κτησιφῶντος περὶ τοῦ Στεφάνου) is the most famous judicial oration of the prominent Athenian statesman and orator Demosthenes, delivered in 330 BC. Contents 1 Historical background 2 Content of the speech 3 … Wikipedia
On the Navy — (Ancient Greek: Περὶ τῶν Συμμοριῶν) is the first political oration of the prominent Athenian statesman and orator Demosthenes. It was delivered in 354 BC and constitutes one of the initial political interventions of Demosthenes. On the Navy is a… … Wikipedia
On the Peace — (Greek: Περὶ τῆς εἰρήνης) is one of the most famous political orations of the prominent Athenian statesman and orator Demosthenes. It was delivered in 346 BC and constitutes a political intervention of Demosthenes in favor of the Peace of… … Wikipedia
On the Halonnesus — ( Greek: Περὶ τῆς Ἀλοννήσου) is a political oration attributed to the prominent Athenian statesman and orator Demosthenes. The speech constitutes an Athenian response to a letter of Philip II of Macedon, with which the King of Macedon proposed… … Wikipedia
On the False Embassy — ( Greek: Περὶ τῆς παραπρεσβείας) is the name of two famous judicial orations, both delivered in 343 BC by the prominent Athenian statesmen and fierce opponents, Demosthenes and Aeschines. Contents 1 Historical background 2 The speeches … Wikipedia
Battle of the Eurymedon (190 BC) — Infobox Military Conflict conflict=Battle of the Eurymedon caption= partof=War against Antiochus III date=190 BC place=Near Eurymedon river result=Roman victory combatant1=Rhodes combatant2=Seleucid Empire commander1=Eudamos commander2=Hannibal… … Wikipedia
maritime law — the body of law relating to maritime commerce and navigation, and to maritime matters generally. [1860 65] * * * or admiralty law or admiralty Body of legal rules that governs ships and shipping. One early compilation of maritime regulations is… … Universalium
Mausoleum of Maussollos — The Tomb of Mausolus, Mausoleum of Mausolus or Mausoleum at Halicarnassus (in Greek, polytonic|Μαυσωλεῖον της Ἁλικαρνασσοῦ ) was a tomb built between 353 and 350 BC at Halicarnassus (present Bodrum, Turkey) for Mausolus, a satrap in the Persian… … Wikipedia