-
101 на поруки
• НА ПОРУКИ взять, отдать, выпустить кого[PrepP; Invar; adv]=====⇒ responsibility (taken by a person, group, or organization) for s.o.'s, usu. an offender's, good behavior:♦ Дзержинский еще не отступился от старого стиля. Он принял О. М[андельштама] запросто и предложил взять брата на поруки (Мандельштам 1). Dzerzhinski had not yet given up the old ways He received Mlandelstam] in simple fashion and suggested he stand surety for his brother... (1a).♦...Отголоском чьей-то тревоги за участь заключенных прозвучало письмо Каледина, адресованное генералу Духонину... в котором он настоятельно просил Корнилова и остальных арестованных на поруки (Шолохов 3).... An echo of someone's concern for the fate of the prisoners came in the shape of a letter from Kaledin to General Dukhonin.. in which Kaledin offered to accept responsibility for Kornilov and other arrested generals (3a)♦ Обыск в квартире, где жил Константин Назаренко, 1935 года рождения, холостой, без определённых занятий, судимый в 1959 году за хулиганство и взятый на поруки коллективом производственных мастерских ГУМа, где он работал в то время экспедитором, ничего не дал (Семенов 1). A search of the flat inhabited by Konstantin Nazaryenko, born 1935, bachelor, of no fixed occupation, sentenced in 1959 for disorderly conduct and taken on probation by the production workers' collective of the State Universal Stores, where he worked as a filing clerk, gave no results (1a).♦ Дядя был исключен из партии, снят с должности завгара [заведующего гаражом], осужден на год за злостное хулиганство, однако взят на поруки из уважения к фронтовым и трудовым заслугам... (Евтушенко 2). Uncle was expelled from the party, fired from his job as head of the garage, and sentenced to a year in jail for malicious hooliganism. However, he was granted probation in view of his wartime and labor record (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > на поруки
-
102 на ... приходится
•It is found that most of the mass is accounted for by particles whose radius is between 0.1 micron and 10 microns.
•The more developed countries account for most of the world's environmental pollution.
•The four types of hydrogenation account for the production of billions of pounds of...
•The cobra is responsible for the majority of the 25,000 deaths occurring each year from snake bite in India.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > на ... приходится
-
103 освоение
с.1) (изучение, овладение) masteringосвое́ние о́пыта — assimilation of [learning from] smb's experience
освое́ние но́вых ме́тодов произво́дства — adoption of new production processes / practices
освое́ние произво́дства (рд.) — launching the production (of)
промы́шленное освое́ние месторожде́ния — commercial development of a deposit
тра́нспортное освое́ние реки́ — making a river navigable
освое́ние цели́нных и за́лежных земе́ль — development of virgin and long-fallow lands
освое́ние но́вых земе́ль — opening up [developing] new lands; ( заселение) settlement of new territories
освое́ние ры́нка — market development
2) фин. (кредита, ассигнований) disbursement (of credit, etc) -
104 пускать в производство
to put in production, to put on the production lineРусско-английский словарь по общей лексике > пускать в производство
-
105 продукция
жproduct(s); производство production; выпуск output; сельскохозяйственная (farm) produceгото́вая проду́кция — final/finished goods pl/product
начина́ть вы́пуск какой-л проду́кции — to begin/to start/to launch the production of sth
увели́чить вы́пуск проду́кции на 20 проце́нтов — to increase output by 20 per cent
-
106 генератор сигналов
генератор сигналов
-
[IEV number 151-13-73]EN
signal generator
apparatus or device for the production of electric signals of specified and usually adjustable characteristics
Source: 702-09-28 MOD
[IEV number 151-13-73]FR
générateur de signaux, m
appareil ou dispositif destiné à la production de signaux électriques de caractéristiques spécifiées, habituellement réglables
Source: 702-09-28 MOD
[IEV number 151-13-73]EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > генератор сигналов
-
107 типовое испытание
типовое испытание
Испытание одного или нескольких аппаратов одной определенной конструкции для доказательства, что эта конструкция отвечает определенным техническим условиям.
МЭК 60050(151-04-15).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
type test
conformity test made on one or more items representative of the production
Source: ISO/IEC Guide 2 (14.5 MOD)
[IEV number 151-16-16]FR
essai de type, m
essai de conformité effectué sur une ou plusieurs entités représentatives de la production
Source: ISO/CEI Guide 2 (14.5 MOD)
[IEV number 151-16-16]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
DE
FR
3.24 типовое испытание (type test): Испытание одного или более устройств определенной конструкции, проводимое для того, чтобы показать, что данная конструкция соответствует определенным техническим характеристикам (МЭС 151-04-15) [1].
Источник: ГОСТ Р МЭК 60079-2-2009: Взрывоопасные среды. Часть 2. Оборудование с защитой вида заполнение или продувка оболочки под избыточным давлением "р" оригинал документа
2.8 типовое испытание (type test): Испытание или серия испытаний, проводимые на выборке для типовых испытаний с целью проверки соответствия конструкции конкретного патрона требованиям настоящего стандарта.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60838-1-2008: Патроны различные для ламп. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
3.1 типовое испытание (type test): Испытание одного или нескольких представительных образцов оборудования с целью оценки соответствия.
Источник: ГОСТ Р 51522.1-2011: Совместимость технических средств электромагнитная. Электрическое оборудование для измерения, управления и лабораторного применения. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
1.2.13.1 типовое испытание (type test): Испытание предоставленного образца оборудования с целью определить его соответствие требованиям настоящего стандарта.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2009: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
1.2.13.1 типовое испытание (type test): Испытание представленного образца оборудования с целью определить его соответствие требованиям настоящего стандарта.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2005: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.7.1 типовое испытание (tipe test): Испытание одного или более аппаратов, изготовленных по определенной документации (проекту), проводимое с целью установить соответствие определенным требованиям.
[МЭК 60050 (426-53-02), модифицированный]
Источник: ГОСТ Р МЭК 60755-2012: Общие требования к защитным устройствам, управляемым дифференциальным (остаточным) током оригинал документа
3.31 типовое испытание (type test): Испытание одной или более машин определенной конструкции, проводимое для подтверждения соответствия данного типа машины определенным требованиям.
Примечание - Типовое испытание может быть признано успешным, если оно проводилось на машине, которая имеет незначительные отклонения от номинальных данных или других характеристик, которые находятся в пределах допускаемых отклонений. Эти отклонения должны быть согласованы.
Источник: ГОСТ Р 52776-2007: Машины электрические вращающиеся. Номинальные данные и характеристики оригинал документа
3.22 типовое испытание (type test): Испытание на соответствие конструкции, которое проводится один раз и повторяется только после изменения конструкции.
Источник: ГОСТ Р ИСО 2531-2008: Трубы, фитинги, арматура и их соединения из чугуна с шаровидным графитом для водо- и газоснабжения. Технические условия оригинал документа
3.21 типовое испытание (type test): Испытание на соответствие, проводимое на одном или более образцах, представляющих продукцию.
(IEV 394-40-02)
Источник: ГОСТ Р МЭК 61226-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Классификация функций контроля и управления оригинал документа
3.12 типовое испытание (type-test): Испытание или серия испытаний, проводимых на выборке для типового испытания в целях проверки соответствия конструкции данного изделия требованиям распространяющегося на него стандарта.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61347-1-2011: Устройства управления лампами. Часть 1. Общие требования и требования безопасности оригинал документа
3.22 типовое испытание (type test): Испытание на соответствие конструкции, которое проводится один раз и повторяется только после изменения конструкции.
1.2.44 типовое испытание (type test): Испытание или серия испытаний, проводимых на выборке для типовых испытаний в целях проверки соответствия конструкции светильника конкретного типа требованиям соответствующего стандарта.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60598-1-2011: Светильники. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > типовое испытание
-
108 Б-45
НА БЕДУ (чью) PrepP Invar sent adv usu. parenth)) (in refer, to an action or event) resulting in undesirable consequences (for s.o. or o.s.): toone's ( s.o. fc) misfortune unluckily (unfortunately) (for one ( s.o.)) to one's (s.o.'s) cost (in limited contexts) as luck would have it.«Множество лет тому назад, на мою беду, в дом ко мне пришел бродячий художник и стал умирать от лихорадки» (Искандер 5). "Many years ago, to my misfortune, a wandering artist came to my house and began dying of a fever" (5a).Надобно было, на мою беду, чтоб вежливейший из генералов всех русских армий стал при мне говорить о войне (Герцен 1). Unluckily for me this most courteous of the generals of all the Russian armies had to begin speaking of the war in my presence (1a).Они ещё пуще обиделись и начали меня неприлично за это ругать, а я... на беду себе, чтобы поправить обстоятельства, тут и рассказал очень образованный анекдот про Пирона... Они взяли да меня и высекли» (Достоевский 1). "...They got even more offended and began scolding me indecently, and I, unfortunately, tried to make things better by telling a very educated anecdote about Pi-ron....Then they up and thrashed me" (1a).«Так, так научилась Параня, на свою беду, курить» (Абрамов 1). "Oh yes, that's how Paranya learned to smoke-to her cost" (1a).Б.Л. (Пастернак) сказал, что теперь он уже обязательно хочет посмотреть спектакль и не примет никаких отговорок. На беду заболела исполнительница главной роли Л.И. Добржанская и спектакли были отменены (Гладков 1). Не (Pasternak) said I really must take him to see it (the production of my play) now, and he would not accept any excuses. But as luck would have it, the actress playing the leading part, L.I. Dobrzhanskaya, was ill at that moment and performances had been cancelled (1a). -
109 У-117
ДО УПАДУ (-a) coll PrepP these forms only adv usu. used with impfv verbs) (to do sth.) until one is completely exhausted, drainedtill (until) one dropsto the point of collapse (exhaustion) wear o.s. out (doing sth.)смеяться (хохотать) - - laugh till one splits his sideslaugh o.s. silly laugh one's head offвеселиться - - have a ballthoroughly enjoy o.s. "А я всё больше нажимал на производство. Вкалывал до упаду» (Копелев 1). "And I kept pushing the production part. I worked till I dropped" (1a).(Иванов:) Надо бы хохотать до упаду над моим кривлянием, а ты - караул! (Чехов 4). (I.:) You should laugh yourself silly at my antics, not sound the alarm-bell! (4b).Грузовики Старкомхоза и Мельстроя развозили детей... Несовершеннолетнее воинство потряхивало бумажными флажками и веселилось до упаду (Ильф и Петров 1). The children were riding in trucks belonging to the Stargorod communal services and the grain-mil 1-and-elevator-construction administration.... The junior army waved paper flags and thoroughly enjoyed themselves (1a). -
110 на беду
[PrepP; Invar; sent adv (usu. parenth)]=====⇒ (in refer, to an action or event) resulting in undesirable consequences (for s.o. oro.s.):- to one's (s.o.'s) misfortune;- unluckily (unfortunately) (for one < s.o.>);- to one's < s.o.'s> cost;- [in limited contexts] as luck would have it.♦ "Множество лет тому назад, на мою беду, в дом ко мне пришел бродячий художник и стал умирать от лихорадки" (Искандер 5). "Many years ago, to my misfortune, a wandering artist came to my house and began dying of a fever" (5a).♦ Надобно было, на мою беду, чтоб вежливейший из генералов всех русских армий стал при мне говорить о войне (Герцен 1). Unluckily for me this most courteous of the generals of all the Russian armies had to begin speaking of the war in my presence (1a).♦ "Они ещё пуще обиделись и начали меня неприлично за это ругать, а я... на беду себе, чтобы поправить обстоятельства, тут и рассказал очень образованный анекдот про Пирона... Они взяли да меня и высекли" (Достоевский 1). "...They got even more offended and began scolding me indecently, and I, unfortunately, tried to make things better by telling a very educated anecdote about Piron....Then they up and thrashed me" (1a).♦ "Так, так научилась Параня, на свою беду, курить" (Абрамов 1). "Oh yes, that's how Paranya learned to smoke - to her cost" (1a).♦ Б.Л. [Пастернак] сказал, что теперь он уже обязательно хочет посмотреть спектакль и не примет никаких отговорок. На беду заболела исполнительница главной роли Л.И. Добржанская и спектакли были отменены (Гладков 1). Не [Pasternak] said I really must take him to see it [the production of my play] now, and he would not accept any excuses. But as luck would have it, the actress playing the leading part, L.I. Dobrzhanskaya, was ill at that moment and performances had been cancelled (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на беду
-
111 до упада
• ДО УПАДУ <-a> coll[PrepP; these forms only; adv; usu. used with impfv verbs]=====⇒ (to do sth.) until one is completely exhausted, drained:- till < until> one drops;- wear o.s. out (doing sth.);- laugh o.s. silly;- thoroughly enjoy o.s.♦ "А я всё больше нажимал на производство. Вкалывал до упаду" (Копелев 1). "And I kept pushing the production part. I worked till I dropped" (1a).♦ [Иванов:] Надо бы хохотать до упаду над моим кривлянием, а ты - караул! (Чехов 4). [I.:] You should laugh yourself silly at my antics, not sound the alarm-bell! (4b).♦ Грузовики Старкомхоза и Мельстроя развозили детей... Несовершеннолетнее воинство потряхивало бумажными флажками и веселилось до упаду (Ильф и Петров 1). The children were riding in trucks belonging to the Stargorod communal services and the grain-mill-and-elevator-construction administration.... The junior army waved paper flags and thoroughly enjoyed themselves (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до упада
-
112 до упаду
• ДО УПАДУ <-a> coll[PrepP; these forms only; adv; usu. used with impfv verbs]=====⇒ (to do sth.) until one is completely exhausted, drained:- till < until> one drops;- wear o.s. out (doing sth.);- laugh o.s. silly;- thoroughly enjoy o.s.♦ "А я всё больше нажимал на производство. Вкалывал до упаду" (Копелев 1). "And I kept pushing the production part. I worked till I dropped" (1a).♦ [Иванов:] Надо бы хохотать до упаду над моим кривлянием, а ты - караул! (Чехов 4). [I.:] You should laugh yourself silly at my antics, not sound the alarm-bell! (4b).♦ Грузовики Старкомхоза и Мельстроя развозили детей... Несовершеннолетнее воинство потряхивало бумажными флажками и веселилось до упаду (Ильф и Петров 1). The children were riding in trucks belonging to the Stargorod communal services and the grain-mill-and-elevator-construction administration.... The junior army waved paper flags and thoroughly enjoyed themselves (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до упаду
-
113 по отношению к
По отношению к - with reference to, in reference to, with respect to, in respect to, with relation to, in relation to, relative to, compared toThe purity of isolated DNA was calculated with reference to the DNA standard.An additional complication is usually involved if the production rate varies nonlinearly with respect to available power.The top corner of the hot wall was always in the same point in space relative to the laboratory floor.A disturbance level of 2.5 percent compared to average speed resulted in a general elevation in heat transfer coefficients of 50 to 60 percent.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > по отношению к
-
114 распад
Распад (жиров)-- The maximum isocitratase activity corresponds to the period of maximum fat degradation. Распад - destruction, breakdown, degradation, decompositionThe term F represents the production of SO3 while B represents the destruction of SO3.The rapid turnover of RNA necessitates its rapid breakdown.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > распад
-
115 содержащий
Содержащий (азот)-- The production of nitric oxide by the combustion of fuels containing organically bound nitrogen can be suppressed by operating the first stage of the combustor fuel rich. Содержащий - containing, -bearing, involvingIt reduces the beneficial effect of the stiffness asymmetry term involving dK.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > содержащий
-
116 прекращение
с. (рд.)stopping (d); cessation (of), ceasing [-s-] (d), discontinuance (of); end (to)прекраще́ние вое́нных де́йствий — cessation of hostilities
прекраще́ние огня́ — cease-fire [-s-]
прекраще́ние состоя́ния войны́ (ме́жду) — termination of the state of war (between)
прекраще́ние произво́дства хими́ческого ору́жия — stoppage / halting of the production of chemical weapons
прекраще́ние го́нки вооруже́ний — end to the arms race
прекраще́ние платеже́й — suspension of payments
прекраще́ние пре́ний — closure of the debate
внести́ предложе́ние о прекраще́нии пре́ний — move the closure of the debate
прекраще́ние де́йствия догово́ра — termination of the contract
-
117 макроэкономист
(Специалист по макроэкономике.)Макроэкономисты изучают экономическую систему с целью измерения её производства и последующего поиска объяснений его уровня в рамках решений потребителей, бизнесменов и правительства. — Macroeconomists study the economic system to measure the production of the economic system and then search for explanations of the level within the decisions of consumers, businessmen and the government.
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > макроэкономист
-
118 планирование сельского хозяйства
планирование сельского хозяйства
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
agricultural planning
The development of plans and measures to achieve greater and more efficient output from agriculture; a sound agricultural policy should be able to reconcile three basic needs: the production of food and agricultural products, the protection of the environment and the maintenance of the socio-economic structure of rural areas. (Source: DOBRISa)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > планирование сельского хозяйства
-
119 работающая с микронной точностью система измерения толщины
работающая с микронной точностью система измерения толщины
-
[Интент]Параллельные тексты EN-RU из ABB Review. Перевод компании Интент
Venetian blinds from Sweden!
Alingsås, a small town in the southern part of Sweden, can trace its origins back to 1382. It is famous among light artists for its annual Lights in Alingsås festival. Alingsås is also well known as a manufacturer of high-quality Venetian blinds. In the Turnils factory, the production range varies over seven widths and six thickness ranges using three different alloys and 1,000 colors. The micron-precision thickness measurement system, better known as the Millmate Thickness Gauging (MTG) system, used in the rolling process is a unique force measurement product based on a proprietary new patented technology platform known as Pulsed Eddy Current (PEC) technology. This measurement system was developed out of a user need for more reliable and accurate thickness gauging.Венецианские жалюзи из Швеции!
Алингсос, небольшой городок на юге Швеции, ведет свою историю с 1382 года. Мастерам декоративного освещения он хорошо известен проводимыми здесь ежегодными фестивалями «Свет в Алингсосе». Также Алингсос славится производством высококачественных жалюзи. Ассортимент продукции, выпускаемой фабри кой Turnils, охватывает семь вариантов ширины и шесть вариантов толщины, три разных сплава и 1000 расцветок. В процессе прокатки используется работающая с микронной точностью система измерения толщины, более известная под названием Millmate Thickness Gauging ( MTG), которая представляет собой уникальный измеритель силы, построенный с применением новой патентованной технологии, известной как импульсные токи Фуко ( PEC). Эта измерительная система построена с учетом потребности заказчика в повышенной надежности и точности измерения толщины.Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > работающая с микронной точностью система измерения толщины
120 экобаланс
экобаланс
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
eco-balance
An eco-balance refers to the consumption of energy and resources and the pollution caused by the production cycle of a given product. The product is followed throughout its entire life cycle, from the extraction of the raw materials, manufacturing and use, right through to recycling and final handling of waste. (Source: DUNI)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > экобаланс
СтраницыСм. также в других словарях:
Protocol for Limiting and Regulating the Cultivation of the Poppy Plant, the Production of, International and Wholesale Trade in, and Use of Opium — Infobox Treaty name = long name = Protocol for Limiting and Regulating the Cultivation of the Poppy Plant, the Production of, International and Wholesale Trade in, and Use of Opium image width = caption = type = date drafted = date signed = June… … Wikipedia
The Drowsy Chaperone — Broadway production windowcard Music Lisa Lambert Greg Morrison Lyrics … Wikipedia
The Man from London — The Man from London … Wikipedia
The Price Is Right (U.S. game show) — The Price Is Right Format Game show Created by Mark Goodson Bill Todman Directed b … Wikipedia
The Pirates of Penzance — The Pirates of Penzance, or The Slave of Duty, is a comic opera in two acts, with music by Arthur Sullivan and libretto by W. S. Gilbert. It is one of the Savoy Operas. The opera s official premiere was at the Fifth Avenue Theatre in New York… … Wikipedia
The Wizard of Oz (1939 film) — The Wizard of Oz Theatrical release poster Directed by Victor Fleming Uncredited: Norman Taurog Richard Thorpe … Wikipedia
The Cherry Orchard — (Вишнëвый сад or Vishniovy sad in Russian) is Russian playwright Anton Chekhov s last play. It premiered at the Moscow Art Theatre 17 January 1904 in a production directed by Constantin Stanislavski. Chekhov intended this play as a comedy and it… … Wikipedia
The Simpsons Movie — The Simpsons Movie … Wikipedia
The Birthday Party (play) — The Birthday Party (1958) is the first full length play by Harold Pinter and one of Pinter s best known and most frequently performed plays. After its hostile London reception almost ended Pinter s playwriting career, it went on to be considered… … Wikipedia
The Princess and the Frog — Original theatrical release poster … Wikipedia
The Neptunes — Origin Virginia Beach, Virginia, U.S. Genres Hip hop, jazz rap, dance, dancehall, pop rap Years active 1992 present … Wikipedia
Перевод: с русского на английский
с английского на русский- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Французский