Перевод: с английского на квенья

с квенья на английский

the+line's

  • 1 LINE

    tië (path, direction, course, way, road), tëa (straight line, road) (note: not to be confused with the verb tëa- "indicate"), téma (row, series) (pl. témar is attested in LotR:1153) –TE3/RGEO:67, TEÑ

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > LINE

  • 2 POINT

    (verb): The phrase tentanë numenna, translated “pointed westward”, would indicate that the verb glossed DIRECT TOWARD (q.v.) can also be translated “point”. Tentanes formenna “it pointed northwards” –VT49:23, 26 (noun) mentë (end), tixë (dot, tiny mark), tildë (horn), variant tillë (tip) (also used of fingers and toes, VT47:10, 26; see UP-POINT, UNDER-POINT), amatixë (point/dot over the line of writing, variant amatexë in VT46:20), unutixë (point/dot under the line of writing; the initial element unu- was misread as "nun-" in the Etymologies as printed in LR, see VT46:19). SPEAR-POINT nasta (spear-head, gore, triangle). –MET, TIK/VT46:19, TIL/VT47:10, 26, SNAS/VT46:14

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > POINT

  • 3 DOT

    pica (small spot), tixë (tiny mark, point), amatixë (point over the line of writing; variant amatexë in VT46:19), unutixë (point under the line of writing; the initial element unu- was misread as "nun-" in the Etymologies as printed in LR, see VT46:19) –PIK, TIK/VT46:19

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > DOT

  • 4 AS

    (prep) ve (like). The longer variant sívë appears to introduce a comparison with something that is near to the point or thought of the speaker, whereas tambë introduces a comparison with something remote, as in Tolkien's translation of one line from the Lord's Prayer: cemendë tambë Erumandë "on earth as in heaven" ("heaven" being remote – we may theorize that "in heaven as [here] on earth" would translate as *Erumandë sívë cemendë, since "earth" would represent the position of the speaker). NOTE: a homophone sívë means "peace". The word yan, related to the relative ya “which”, is also defined “as” in one text (VT49:18). AS REGARDS pa, pá (concerning, touching). AS USUAL ve senwa (also ve senya, but see USUAL). –Nam/RGEO:66, 67, VT43:12, 38, VT44:26, VT49:22

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > AS

  • 5 ROAD

    tëa (straight line) (note: not to be confused with the verb tëa- "indicate"), ROAD IN SEA londë (entrance to harbour, translated "haven" in Alqualondë Haven of the Swans, UT:417; the additional gloss "fairway" turned up in VT45:28), tië (path, course, direction, way), \#vanda (isolated form Qualvanda "Road of Death" in LT1:264; cf. vand- "way, path" on the same page) –TEÑ, LOD/VT45:28, TE3/RGEO:67, LT1:264

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > ROAD

  • 6 SHORE

    falas (falass-), falassë (beach, line of surf, "especially one [i.e. a shore] exposed to great waves and breakers", VT42:15), fára (beach). In the Etymologies as printed in LR, the word hyapat is glossed "shore", but according to http://www.elvish.org/errata/VT-Errata.pdf, the proper reading of the gloss found in Tolkien's manuscript is "shoe". SHORE-PIPER, SHORELAND PIPER Solosimpë (pl Solosimpi is attested) –LT1:253, VT42:15, Silm:431, VT46:15, SKYAP, LT1:251, 265

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > SHORE

  • 7 INDICATE

    tana- (show) (Note: tana also means "that"), tëa- (note: not to be confused with the noun tëa "straight line, road"), pa.t. tengë (VT43:38). INDICATION tengwë (sign, token, writing – pl tengwi is attested) INDICATED (adj) tengë. –MR:385, VT39:6, WJ:394, 395 cf. TEK, VT39:6

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > INDICATE

  • 8 PATH

    tië (course, line, direction, way, road); \#vanda (isolated from Qualvanda "Road of Death" in LT1:264; cf. vand- "way, path" on the same page); NARROW PATH axa (ravine); -TE3/RGEO:67/UT:22 cf. 51, LT1:264, AK

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > PATH

  • 9 STRAIGHT

    téra (right), lenwa (long, thin, narrow); STRAIGHT LINE tëa (road) (note: not to be confused with the verb tëa- "indicate") –TE3, TEÑ, LT2:341

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > STRAIGHT

  • 10 WAY

    tië (path, course, line, direction, road), \#vanda (isolated form Qualvanda "Road of Death" in LT1:264; cf. vand- "way, path" on the same page) See ROAD. –TE3/RGEO:67, LT1:264

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > WAY

См. также в других словарях:

  • The Dot and the Line — The Dot and the Line: A Romance in Lower Mathematics (ISBN 1 58717 066 3) is a book written and illustrated by Norton Juster, first published by Random House in 1963. The title is a reference to by Edwin Abbott Abbott.In 1965, famed animator… …   Wikipedia

  • The Line, the Cross & the Curve — Infobox Film name = The Line, The Cross and the Curve imdb id = 0107421 producer = Margarita Doyle director = Kate Bush writer = Kate Bush starring = Kate Bush Miranda Richardson Lindsay Kemp music = Kate Bush cinematography = Roger Pratt editing …   Wikipedia

  • The Line of Beauty — Infobox Book | name = The Line of Beauty title orig = translator = image caption = author = Alan Hollinghurst illustrator = cover artist = country = UK language = English series = subject = genre = Gay, historical novel publisher = Picador Books… …   Wikipedia

  • On the line — Line Line, n. [OE. line, AS. l[=i]ne cable, hawser, prob. from L. linea a linen thread, string, line, fr. linum flax, thread, linen, cable; but the English word was influenced by F. ligne line, from the same L. word linea. See {Linen}.] 1. A… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ship of the line — Line Line, n. [OE. line, AS. l[=i]ne cable, hawser, prob. from L. linea a linen thread, string, line, fr. linum flax, thread, linen, cable; but the English word was influenced by F. ligne line, from the same L. word linea. See {Linen}.] 1. A… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To cross the line — Line Line, n. [OE. line, AS. l[=i]ne cable, hawser, prob. from L. linea a linen thread, string, line, fr. linum flax, thread, linen, cable; but the English word was influenced by F. ligne line, from the same L. word linea. See {Linen}.] 1. A… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Sans-Pareil class ship of the line — The Sans Pareil ( No such ) was a ship of the line project presented to Louis XV between 1757 and 1760. No actual ship of the French Navy bore the name, though the Royal Louis was built on the scheme. Evolution of the capital ships In the… …   Wikipedia

  • above-the-line publications — The upper level publications in the hierarchy of joint publications which includes capstone, keystone, and other key joint doctrine publications that the Chairman of the Joint Chiefs of Staff signs and are intended to be used by combatant… …   Military dictionary

  • below-the-line publications — The lower level publications in the hierarchy of joint publications that are signed by the Director, Joint Staff and contain specific mission area guidance for the joint community. Included in this level are reference publications and those… …   Military dictionary

  • Ship of the line — A ship of the line was a type of naval warship constructed from the 17th century through the mid 19th century, to take part in the the naval tactic known as the line of battle, in which two columns of opposing warships would manoeuvre to bring… …   Wikipedia

  • Below the line (advertising) — Below the line (BTL), Above the line (ATL), and Through the Line (TTL), in organisational business and marketing communications, are advertising techniques.Promotion can be loosely classified as above the line or below the line .Promotional… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»