-
1 KETTLE
• Every kettle has a lid - У каждого голубка своя орлица (У)• Every kettle has to sit on its own bottom - Всяк за себя (B)• Here's a fine (pretty) kettle of fish - Сам черт не разберет (C)• It's a fine (nice, pretty) kettle of fish - Вот такие пироги (B)• Kettle called the pot smutty (The) - Говорил горшку котелок: уж больно ты черен, дружок! (Г)• Kettle calls the pot black (The) - Говорил горшку котелок: уж больно ты черен, дружок! (Г)• Kettle should not call the pot black (The) - Ахал бы дядя, на себя глядя (А), Говорил горшку котелок: уж больно ты черен, дружок! (Г)• No matter how black the kettle, there is always a lid to fit it - Без пары не живут и гагары (Б) -
2 los pobres
• the have-less• the haves and the have-nots• the national press• the negative aspect• the policyholder• the pot calling the kettle black -
3 la manera práctica
• the pot calling the kettle black• The Praire State• the small of the back• the snuffles -
4 los desfavorecidos
• the have-less• the haves and the have-nots• the policyholder• the pot calling the kettle black -
5 Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала
The pot shouldn't call the kettle blackСловарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала
-
6 Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала
Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала
-
7 Ein Esel schimpft den anderen Langohr.
The pot calling the kettle black.Deutsch-Englisches Wörterbuch > Ein Esel schimpft den anderen Langohr.
-
8 Tencere dibin kara seninki benden kara
The pot calling the kettle blackİngilizce Sözlük Türkçe > Tencere dibin kara seninki benden kara
-
9 bagoly mondja verébnek
the pot calls the kettle black -
10 hogy nagyfejû
the pot calls the kettle black -
11 çaydanlık bozuldu
The kettle is broken. -
12 هناك عطل في القدر.
The kettle is broken. -
13 Kessel
m; -s, -1. (Wasserkessel) kettle; (Topf) pot; großer, auf offenem Feuer: ca(u)ldron; (Waschkessel) copper; in Färberei, Brauerei etc.: vat2. (Dampfkessel) boiler4. MIL. pocket, encircled area5. Jägerspr. ring of hunters and beaters* * *der Kesselboiler; cauldron; caldron; kettle* * *Kẹs|sel ['kɛsl]m -s, -1) (= Teekessel) kettle; (= Waschkessel) copper; (= Kochkessel) pot; (für offenes Feuer) cauldron; (esp in Brauerei) vat; (= Dampfkessel) boiler; (= Behälter für Flüssigkeiten etc) tank* * *(a metal pot, usually with a special part for pouring and a lid, for heating liquids: a kettle full of boiling water.) kettle* * *Kes·sel<-s, ->[ˈkɛsəl]m1. (Wasserkessel) kettlesie setzte den \Kessel auf she put the kettle on2. (großer Kochtopf) pot3. (Heizkessel) boiler* * *der; Kessels, Kessel1) (TeeKessel) kettle2) (zum Kochen) pot; (für offenes Feuer) cauldron; (in einer Brauerei) vat; (WaschKessel) copper; wash-boiler3) (BergKessel) basin-shaped valley4) (Milit.) encircled area; (kleiner) pocket5) (DampfKessel, HeizKessel) boiler* * *1. (Wasserkessel) kettle; (Topf) pot; großer, auf offenem Feuer: ca(u)ldron; (Waschkessel) copper; in Färberei, Brauerei etc: vat2. (Dampfkessel) boiler4. MIL pocket, encircled area5. JAGD ring of hunters and beaters* * *der; Kessels, Kessel1) (TeeKessel) kettle2) (zum Kochen) pot; (für offenes Feuer) cauldron; (in einer Brauerei) vat; (WaschKessel) copper; wash-boiler3) (BergKessel) basin-shaped valley4) (Milit.) encircled area; (kleiner) pocket5) (DampfKessel, HeizKessel) boiler* * *- m.boiler n.cauldron n.kettle n.pot n. -
14 יורה II
יוֹרֶהII m., יוֹרָה f. (denom. of אוּר, cmp. Syr. אירא P. Sm. 167) boiler, kettle. Ḥull.108a י׳ של חלב a kettle of milk. Ib.b י׳ רותחת a boiling kettle. Ab. Zar.76a י׳ קטנח בתוך י׳ גדולה put a small boiler into a large one filled with water, v. גָּעַל; a. fr.Esp. the dyers kettle, dye. B. Kam.99a top הקדיחו י׳ (Ms. H. הקדיחתו) the dye burnt it (the wool); ib. IX, 4 (100b) הקדיחתו י׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 30); Y. ib. IX, 6d bot. הקדיחה י׳.Ḥag.15b (in Chald. dict.) כל עמר דנחית לי׳ סליק does the wool that goes into the kettle always come out sound?, i. e. does every student of mystic philosophy escape death or scepticism?Sabb.I, 6; a. e.Pl. יוֹרוֹת; י׳ הערביים improvised fire places of the Arabs, a cavity in the ground laid out with clay. Kel. V, 10 (ed. Dehr. יוֹרַת). Men.V, 9 (63a). -
15 יוֹרֶה
יוֹרֶהII m., יוֹרָה f. (denom. of אוּר, cmp. Syr. אירא P. Sm. 167) boiler, kettle. Ḥull.108a י׳ של חלב a kettle of milk. Ib.b י׳ רותחת a boiling kettle. Ab. Zar.76a י׳ קטנח בתוך י׳ גדולה put a small boiler into a large one filled with water, v. גָּעַל; a. fr.Esp. the dyers kettle, dye. B. Kam.99a top הקדיחו י׳ (Ms. H. הקדיחתו) the dye burnt it (the wool); ib. IX, 4 (100b) הקדיחתו י׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 30); Y. ib. IX, 6d bot. הקדיחה י׳.Ḥag.15b (in Chald. dict.) כל עמר דנחית לי׳ סליק does the wool that goes into the kettle always come out sound?, i. e. does every student of mystic philosophy escape death or scepticism?Sabb.I, 6; a. e.Pl. יוֹרוֹת; י׳ הערביים improvised fire places of the Arabs, a cavity in the ground laid out with clay. Kel. V, 10 (ed. Dehr. יוֹרַת). Men.V, 9 (63a). -
16 chauffer
chauffer [∫ofe]➭ TABLE 11. transitive verbb. (faire) chauffer [+ soupe] to heat up ; [+ assiette] to warm ; [+ eau du bain] to heat ; [+ eau du thé] to boil• faire chauffer sa carte de crédit (inf) to go a bit mad with one's credit card (inf) to go mad with the plastic (inf)c. [+ salle, public] to warm up2. intransitive verba. ( = être sur le feu) [aliment] to be heating up ; [eau du thé] to be boilingb. ( = devenir chaud) [moteur, télévision] to warm up ; [four, chaudière] to heat upc. ( = devenir trop chaud) to overheatd. ( = donner de la chaleur) le soleil chauffe the sun's really hot• ça chauffe (inf) ( = il y a de la bagarre) things are getting heated ; ( = il y a de l'ambiance) things are livening up• ça va chauffer ! (inf) sparks will fly!• tu chauffes ! (cache-tampon) you're getting warm!3. reflexive verba. (près du feu) to warm o.s.• se chauffer au soleil to warm o.s. in the sunb. ( = avoir comme chauffage) se chauffer au bois/charbon to use wood/coal for heating* * *ʃofe
1.
verbe transitif to heat [pièce]; to heat (up) [métal, objet, liquide, plat]chauffer l'auditoire à blanc — fig to whip the audience into a frenzy
2.
verbe intransitif1) ( devenir chaud) [plat] to heat (up); [moteur] to warm up; [four] to heat upfaire chauffer — to heat [eau, aliment]; to warm [assiette, biberon]; to heat (up) [four]; to warm (up) [moteur]
mettre à chauffer — to put [something] on to heat [eau]; to heat up [plat]; to warm [biberon]
2) ( devenir trop chaud) [moteur] to overheat3) ( produire de la chaleur) [radiateur] to give out heat4) (colloq) fig ( être animé)avec ce groupe, ça va chauffer! — this group's going to liven things up!
si le patron l'apprend, ça va chauffer! — if the boss finds out, there'll be big trouble!
3.
se chauffer verbe pronominalse chauffer au soleil — [personne, animal] to bask in the sun
* * *ʃofe1. vt[eau, maison] to heat2. vi1) [eau] (du chauffe-eau, pour la cuisine) to boilêtre en train de chauffer (pour le thé, le café) L'eau est en train de chauffer. — The kettle's on.
mettre de l'eau à chauffer (pour le thé, le café) — to put the kettle on
Je vais mettre de l'eau à chauffer pour faire du thé. — I'll put the kettle on and make some tea.
2) [locataire, occupant d'une maison] to have the heating onOn chauffe depuis la mi-octobre. — We've had the heating on since mid-October.
3) (= trop chauffer) [moteur] to overheat4) * figça chauffe! (= ça barde) — things are getting heated, (= il y a de l'ambiance) it's jumping!
ça va chauffer (= ça va barder) — there's going to be trouble
* * *chauffer verb table: aimerA vtr1 ( élever la température de) to heat [maison, pièce]; to heat (up) [métal, objet, liquide, plat]; to warm (up) [pâte à modeler]; notre maison est bien/mal chauffée our house is well/poorly heated; une piscine chauffée a heated pool; les salles de classe sont toujours trop chauffées the classrooms are always overheated; je ne chauffe presque pas I hardly ever have the heating on; chauffer du fer au rouge/à blanc to bring iron to a red/white heat; il a chauffé l'auditoire à blanc fig he whipped the audience into a frenzy; chauffer le public to warm up the audience;2 ( procurer de la chaleur) [soleil, alcool] to warm; le cognac chauffait ses joues the brandy warmed his/her cheeks; ⇒ oreille;B vi1 ( devenir chaud) [aliment, plat] to heat (up); [moteur, machine] to warm up; [four, fer à repasser] to heat up; la soupe est en train de chauffer the soup is heating up; laissez chauffer cinq minutes à feu doux heat for five minutes on a low setting; ne laisse pas le café chauffer trop longtemps don't leave the coffee on the heat for too long; faire chauffer to heat [eau, aliment]; to warm [assiette, biberon]; to heat (up) [fer à repasser, four]; to warm (up) [moteur, machine]; faites chauffer au four heat up in the oven; mettre à chauffer to put [sth] on to heat [eau]; to heat up [aliment, plat]; to warm [biberon];2 ( devenir trop chaud) [appareil, moteur, frein] to overheat; évitez de faire chauffer l'appareil don't let the appliance overheat; ne laissez pas l'appareil chauffer toute la nuit don't leave the appliance running all night;3 ( produire de la chaleur) [radiateur, four, lampe] to give out heat;4 ○ fig ( être animé) avec ce groupe, ça va chauffer! this group's going to liven things up!; ça chauffer dans le stade/la discothèque! things are hotting up○ in the stadium/the disco!; si le patron l'apprend, ça va chauffer! if the boss finds out, there'll be big trouble!;C se chauffer vpr1 ( se donner chaud) to get warm; se chauffer près du poêle/au coin du feu to warm oneself by the stove/by the fire; se chauffer au soleil [personne, animal] to bask in the sun;[ʃofe] verbe intransitif1. [eau, plat, préparation] to heat upmettre quelque chose à chauffer, faire chauffer quelque chose to heat something upça chauffe trop, baisse le gaz it's overheating, turn the gas down2. [dégager de la chaleur to give out heaten avril, le soleil commence à chauffer in April, the sun gets hotter3. [avarie] - surchauffer] to overheatfaire chauffer sa voiture [mise en route] to warm up one's car4. (familier) [être agité]5. JEUX to get warm————————[ʃofe] verbe transitif1. [chambre, plat] to warm ou to heat up (separable)2. (locution)tu commences à me chauffer les oreilles (familier) you're getting up my nose (UK), you're starting to get my goat3. MÉTALLURGIEchauffer un métal à blanc/au rouge to make a metal white-hot/red-hot4. (familier) [exciter]————————se chauffer verbe pronominal intransitif1. [se réchauffer] to warm oneself (up)2. [dans un local] -
17 Говорил горшку котелок: уж больно ты черен, дружок!
See Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала (Ч) Cf:It's the shovel that laughs at the poker (Am.). The kettle called the pot smutty (Am.). The kettle calls the pot black (Br.). The kettle should not call the pot black (Am.). The pot calling (calls) the kettle black (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Говорил горшку котелок: уж больно ты черен, дружок!
-
18 Kaffeewasser
n: das Kaffeewasser aufsetzen put the kettle on for some coffee* * *Kạf|fee|was|sernt no plwater for coffee, coffee water* * *Kaf·fee·was·sernt hot water for coffee\Kaffeewasser aufsetzen to put the kettle on for coffee* * *Kaffeewasser/das Kaffeewasser aufsetzen — put on some water for coffee/the water for the coffee
* * *Kaffeewasser n:das Kaffeewasser aufsetzen put the kettle on for some coffee* * *Kaffeewasser/das Kaffeewasser aufsetzen — put on some water for coffee/the water for the coffee
-
19 чайник
сущ.Русскому существительному чайник в английском языке соответствуют два слова, различающиеся назначением предмета, в отличие от русского, где это различие не проводится.1. kettle — чайник для кипячения воды: Put the kettle on the gas. — Поставь чайник на плиту. Wait until the kettle boils. — Подожди, пока чайник закипит.2. teapot — заварочный чайник, чайник для заварки: Warm the teapot before you put tea leaves in it. — Нагрей чайник прежде чем класть в него заварку. Pour some boiling water into the teapot and leave the tea to draw. — Налейте в чайник кипяток и дайте чаю настояться. -
20 Esel
m; -s, -1. ZOOL. donkey; seltener: ass; männlicher / weiblicher Esel male / female donkey; seltener: he-ass ( oder jackass) / she-ass; störrisch wie ein Esel (as) stubborn as a mule; wenn es dem Esel zu wohl wird, geht er aufs Eis Sprichw. etwa: you’ll etc. get a rude awakening one of these fine days, overconfidence makes people reckless; wenn man den Esel nennt, kommt er gerennt umg. talk ( oder speak) of the devil; ein Esel schimpft den anderen Langohr it’s the pot calling the kettle black2. umg. (Dummkopf) twit; alter Esel old fool; ich Esel! what an idiot!, how stupid can you get!; der Esel nennt sich selbst zuerst Sprichw. it’s rude to try to be first always* * *der Eseldonkey; ass* * *['eːzl]m -s, -donkey, ass (old, ESP BIBLinf = Dummkopf) (silly) assdu alter Ésel! — you are an ass (inf) or a fool
ich Ésel! — I am an ass (inf) or a fool!, silly (old) me!
störrisch wie ein Ésel — as stubborn as a mule
ein Ésel schimpft den andern Langohr (prov) — (it's a case of) the pot calling the kettle black (prov)
wenn es dem Ésel zu wohl wird, geht er aufs Eis (tanzen) (Prov) — complacency makes one or you reckless
* * *der1) (a donkey.) ass2) (a stupid person.) ass3) (a domesticated animal with long ears related to the horse but smaller.) donkey4) (a stupid person: Don't be such a donkey!) donkey5) (a male ass.) jackass6) (a stupid person: the silly jackass!) jackass* * *Esel(in)<-s, ->[ˈe:zl̩]ich \Esel! I'm an idiot!, silly [old] me! a. hum[du] alter \Esel! [you] idiot!* * *der; Esels, Esel1) donkey; assso ein alter Esel — what a stupid ass or idiot (coll.)
* * *störrisch wie ein Esel (as) stubborn as a mule;wenn es dem Esel zu wohl wird, geht er aufs Eis sprichw etwa: you’ll etc get a rude awakening one of these fine days, overconfidence makes people reckless;ein Esel schimpft den anderen Langohr it’s the pot calling the kettle black2. umg (Dummkopf) twit;alter Esel old fool;ich Esel! what an idiot!, how stupid can you get!;* * *der; Esels, Esel1) donkey; assso ein alter Esel — what a stupid ass or idiot (coll.)
* * *ass n.burro n.donkey n.jackass* n.
См. также в других словарях:
(the) pot calling the kettle black — the pot calling the kettle black informal phrase used for saying that someone is criticizing another person for a fault that they also have Thesaurus: ways of making or receiving criticism or blamehyponym to criticize, accuse or blamesynonym… … Useful english dictionary
the pot calling the kettle black — ► the pot calling the kettle black used to convey that the criticisms a person is aiming at someone could equally well apply to themselves. Main Entry: ↑kettle … English terms dictionary
the pot calling the kettle black — Castigation of another s faults by someone with the same shortcomings • • • Main Entry: ↑pot * * * I see pot I II used to convey that the criticisms a person is aiming at someone else could equally well apply to themselves … Useful english dictionary
(the) pot calling the kettle black — a situation in which one person criticizes another for a fault they have themselves. Ernie accused me of being selfish. Talk about the pot calling the kettle black! … New idioms dictionary
Pot calling the kettle black — The phrase Pot calling the kettle black is an idiom, used to accuse another speaker of hypocrisy, in that the speaker disparages the subject for a fault or negative behavior that could equally be applied to him or her, though there is an… … Wikipedia
the pot calling the kettle black — used to convey that the criticisms a person is aiming at someone could equally well apply to themselves. → pot … English new terms dictionary
Polly Put the Kettle On — is a nursery rhyme. Molly Put the Kettle On or Jenny s Baubie was published by Joseph Dale c 1809 10. It was also printed, with Polly instead of Molly in Dublin about the same time. The melody is vaguely similar to Oh du lieber Augustin , which… … Wikipedia
Sympathy for the Kettle, LLC — Sympathy for the Kettle was started in December 2003 in the East Village in New York City. The space was initially a dark and bankrupt Korean tea room. The proprietress or host, Jodi Holiday purchased the failing business, learned the art of tea… … Wikipedia
pot call the kettle black — {informal} The person who is criticizing someone else is as guilty as the person he accuses; the charge is as true of the person who makes it as of the one he makes it against. * /When the commissioner accused the road builder of bribery, the… … Dictionary of American idioms
pot call the kettle black — {informal} The person who is criticizing someone else is as guilty as the person he accuses; the charge is as true of the person who makes it as of the one he makes it against. * /When the commissioner accused the road builder of bribery, the… … Dictionary of American idioms
pot\ calls\ the\ kettle\ black — informal the person who is criticizing someone else is as guilty as the person he accuses; the charge is as true of the person who makes it as of the one he makes it against. When the commissioner accused the road builder of bribery, the… … Словарь американских идиом