-
1 держать под башмаком
( кого)keep smb. beneath (under) one's thumb; have (hold) smb. in one's pocket (in the hollow of one's hand); keep one's husband (fiance) under one's thumb; wear the breeches- Наташа уморительна. Ведь как она его под башмаком держит... (Л. Толстой, Война и мир) — 'Natasha makes me laugh. Why, she has him right in her pocket...'
Русско-английский фразеологический словарь > держать под башмаком
-
2 смотреть из рук
смотреть (глядеть) из рук (кого, чьих), тж. смотреть из чужих рукпрост., неодобр.look at things through somebody else's eyes; cf. be led by the nose by smb.; be in the hollow of one's hand- Я портфель председателя колхоза получил не для того, чтобы из чужих рук смотреть, всему подчиняться, хоть и не согласен! (Л. Обухова, Глубынь-Городок) — 'I wasn't made chairman of this place to look at things through somebody else's eyes, to subordinate myself to someone else even if I don't agree.'
Русско-английский фразеологический словарь > смотреть из рук
-
3 под башмаком
(кого, чьим, у кого) (быть, находиться и т. п.)cf. be under smb.'s thumb; be in smb.'s pocket; be in the hollow of smb.'s hand; be henpecked; be tied (pinned) to one's wife's apron strings; be petty-coat-ridden; be under petty-coat governmentОбщее мнение было то, что Пьер был под башмаком своей жены, и действительно это было так. С самых первых дней их супружества Наташа заявила свои требования. (Л. Толстой, Война и мир) — The general opinion was that Pierre was under his wife's thumb which was really true. From the very first days of their married life Natasha had announced her demands.
Он, незаметно для самого себя, находился под башмаком у своей жены - женщины маленького роста, болезненной и жеманной. (А. Куприн, Молох) — He was unwittingly henpecked by his wife, a little, sickly woman with mincing manners.
-
4 горсть
ж.1. ( руки) hollow of the hand; cupped hand -
5 горсть
ж.1) (руки́) hollow of the hand; cupped handдержа́ть ру́ку горстью — cup one's hand
2) (рд.; некоторое количество) handful (of)
См. также в других словарях:
in the hollow of one's hand — entirely in one s power great events lay in the hollow of his hand … Useful english dictionary
The Hollow — This article is about the book. For the song, see Mer De Noms. For the film, see The Hollow (2004 film). For the album, see The Hollow (album). The Hollow … Wikipedia
The Prophets' Paradise — is a short story published by Robert W. Chambers in the collection The King in Yellow in 1895. The story is a collection of short, prose poetic pieces that have seemingly no connection to each other.toriesThe work opens with the poem: If but the… … Wikipedia
hollow — adj., n., v., & adv. adj. 1 a having a hole or cavity inside; not solid throughout. b having a depression; sunken (hollow cheeks). 2 (of a sound) echoing, as though made in or on a hollow container. 3 empty; hungry. 4 without significance;… … Useful english dictionary
The Princess and the Frog — Original theatrical release poster … Wikipedia
The Smiths — в 1985 году Слева направо: Рурк, Моррисси, Марр, Джойс … Википедия
The Mysterious Affair at Styles — … Wikipedia
The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket — … Wikipedia
The Mysterious Mr. Quin — … Wikipedia
One, Two, Buckle My Shoe (novel) — One, Two, Buckle My Shoe … Wikipedia
The Smiths (album) — The Smiths Album par The Smiths Sortie 20 février 1984 Enregistrement 1983 Durée 45:36 Genre Indie pop … Wikipédia en Français