Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

the+green

  • 41 IUCCIC

    iuccic, souvent orthographié icucic.
    Mûr, cuit.
    Esp., cocido, maduro (X45).
    Angl., something ripened or cooked (K).
    Cooked. Est dit d'une viande. Sah10,80.
    Bien coloré - even-colored. Décrit une variété de maïs. Sah11,280.
    " cencah iuccic "; d'une couleur unie et intense - it is of very intense color. Est dit de la fourmi îcel azcatl. Sah11,90.
    " in huel iuccic ihhuitl "; des plumes bien dorées. Launey II 216.
    " côzpahtic, toztic, huel iuccic, xochitic ", très jaune, jaune doré, bien uni, d'un jaune éclatant - muy yellow, yellow, well textured, flower-yellow. Décrit l'oiseau xôchitênâcal. Sah11,22.
    " tzanatl, tlîltic, têncoltic, iuccic ", le cassique, il est noir, il a le bec recourbé, il est d'une couleur unie et intense - slender-billed grackle. it is black, its bill is curved, it is a well-textured (black). Sah11.59.
    " tlapalquîzqui, huel iuccic, îxtlapaltic, îxtlapalihui ", sa couleur ressort bien, elle bien colorée, fortement colorée, vive - tienen brotados los colores, muy encendidas, resistentes, fuertes. Décrit la fleur (rouge) cuetlaxxôchitl. Cod Flor XI 189v. = ECN11,92 = Acad Hist MS 218v = Sah11,203 qui traduit: a perfect color, finely colored. It is hardy ; it becomes hardy.
    " huel iuccic, tlehtlemicqui ", (des bols) bien cuits, durcis au feu - well-fired (bowls), hard-fired ones. Sah10,83.
    " in huel iuccic ", bien formée - the even. Caractérise une turquoise fine. teôxihuitl. Sah11,222.
    " châlchihuitl, in iuccic, in ahteh îtlacihuiz, in ahmo tlacihuiceh ", le jade bien formé, sans tache, qui n'a pas de tache - the green stones, well formed, those which were in no way blemished, which had no defects. Sah2,88.
    " châlchihuitl olôlihuic âcatic, huel iuccic ", un jade rond, semblable à du roseau, bien formé.
    Caractérise une vie pure, chipâhuacânemiliztli. Sah6,113.
    " cenquîaticah, mahciticah, huel iuccic ", entier, parfait, bien formé. Est dit de la pierre quetzalchâlchihuitl. Sah11,223.
    Form: pft. sur iucci.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IUCCIC

  • 42 TEPICMEH

    tepicmeh, plur. Cf. également tepictotôn,
    Divinités des montagnes et leurs représentations figurées en pâte d'amarante.
    Les cérémonies relatives aux tepicmeh sont présentées Sah1,47 et suivantes.
    " in cequi âmatetehuitl tlaôlchipinilli. tlaôlchachapatzalli mecatitech quipipiloâya mecatitech quinenetechilpiâya quinenetechzaloâya îmîxpan antoc ic itzauctoqueh in tepicmeh ", some of these papers spattered, spotted with liquid rubber, they hung on a cord, bound together on a cord, fastened together, so that they were held in a row before the small molded ones.
    Sah1,47.
    " xoxôuhqueh tepicmeh ", les divinités vertes des montagnes - the green mountain gods. Auxquels on attribue différentes paralysies, maladies nerveuses et tremblements. Sah1,49.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEPICMEH

  • 43 brown

    1. adjective
    1) (of a dark colour between red and yellow: brown paint; Her eyes are brown.) marron; brun
    2) (suntanned: She was very brown after her holiday in Greece.) bronzé
    2. noun
    1) ((any shade of) a colour similar to toasted bread, tanned skin, coffee etc.) brun
    2) (something (eg paint, polish etc) brown in colour: I prefer the brown to the green.) brun
    3. verb
    (to make or become brown.) brunir

    English-French dictionary > brown

  • 44 chlorophyll

    ['klorəfil]
    (the colouring matter of the green parts of plants.) chlorophylle

    English-French dictionary > chlorophyll

  • 45 COCHOEHUATL

    cochoêhuatl:
    Tunique en plumes de perroquet à front blanc.
    Angl., the green feather skirt. Sah9,89.
    Note: Bien que le perroquet à front blanc Amazona albifrons (Sparrmann) soit blanc, rouge, turquoise et vert, son plumage est à prédominante verte.
    Anders. Dibble Sah9,89 note 11.
    Form: sur êhuatl, morph.incorp. cocho-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COCHOEHUATL

  • 46 COZAHUIYA

    côzahuiya > côzahuiya- ou côzahuix, côzahuiz.
    *\COZAHUIYA v.i.,
    1.\COZAHUIYA devenir jaune, jaunir.
    R.Andrews Introd 430.
    Esp., pararse amarillo (M).
    Angl., to turn yellow (K s cozahuiya).
    Avec objet inan. indéterm. " tlacôzahuiya ", elles mûrissent, elles jaunissent (en parlant des moissons).
    " côzahuiya ", il devient jaune.
    Est dit du perroquet, toztli. Sah11,23.
    du papillon, xicalpapalêtl. Sah11,94.
    2.\COZAHUIYA devenir jaune, mûrir, en parlant de fruits ou de graines.
    " in îtomayo, in ihcuâc iucci cencah côzahuiya ", ses tomates deviennent très jaunes lorsqu'elles mûrissent.
    Est dit du plant de tomates côztomatl.
    Cod Flor XI 145v = ECN9,152 = Sah11,151.
    " exotl côzahuiya, côzahuiztoc ", les haricots verts mûrissent, ils sont mûrs - the green beans ripen, they spread ripening. Sah11,284.
    " moxahua, côzahuiya iucci ", elles se colorent, jaunissent, murissent - it colors, ripens, matures.
    Est dit des graines d'un plant de chia. Sah11,286.
    Form: sur côzahui.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COZAHUIYA

  • 47 COZOEHUATL

    cozoêhuatl:
    Nom d'une parure.
    Citée dans Sah9,89.
    D'après And. Dib. graphie fautive pour 'cochoêhuatl', the green feather skirt.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COZOEHUATL

  • 48 CHALCHIUHCOANACOCHTLI

    châlchiuhcôânacochtli:
    *\CHALCHIUHCOANACOCHTLI parure, ornement d'oreille en jade et qui a la forme d'un serpent.
    " îchâlchiuhcôânacoch ", parure de Tlalocan têuctli. Sah12,12.
    " îhuân îtech yehyetiuh, îtech aactiuh, îtech pipilcatiuh châlchiuhcôânacochtli ", et avec elle venaient, étaient insérées, étaient suspendues les boucles d'oreilles en serpent de jade - and with which went, with which were inserted, with which went suspended the green stone serpent earplugs. Rencontre avec Cortès. Sah12,15.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHALCHIUHCOANACOCHTLI

  • 49 ELOCUI

    êlôcui > êlôcui-.
    *\ELOCUI v.i., ramasser des épis de maïs verts.
    Angl., he gathers the green maize ears. Est dit du cultivateur. Sah10,41.
    Form: sur cui, morph.incorp. êlô-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ELOCUI

  • 50 IZHUAYOTLAZA

    izhuayôtlâza > izhuayôtlâz.
    *\IZHUAYOTLAZA v.t. tla-., enlever le feuilles (du plant ou de l'épi de maïs).
    " nitlazhuayôtlâza ", I remove the green maize stalk. Sah11,279.
    Form: sur tlâza morph.incorp. izhuayô-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IZHUAYOTLAZA

  • 51 MAYANANACOCHTLI

    mayânanacochtli. Cf. aussi mayânacochtli.
    *\MAYANANACOCHTLI parure, pendants d'oreille faits d'escarbots verts.
    Angl., the Green June Beetle Lip Flugs.
    " inic tlachîuhtli tlatzauctli îca in mayâtl xoxocti ". Cod Mat Acad f 68r = ECN10,158.
    SGA II 547 donne la forme: mayânacochtli.
    Escarbot = nom usuel de divers coléoptères.
    Form: sur une redupl. de nacochtli morph.incorp. mayatl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAYANANACOCHTLI

  • 52 OHUACUI

    ohuâcui > ohuâcui-.
    *\OHUACUI v.i., arracher des plants de maïs.
    Angl., he thins out the green maize stalks. Sah10,4l.
    Form: sur cui, morph.incorp. ohuâ-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OHUACUI

  • 53 OHUAPOZTEQUI

    ohuâpoztequi > ohuâpoztec.
    *\OHUAPOZTEQUI v.i., briser le plant de maïs.
    Angl., he breaks off the green maize stalks. Sah10,41.
    Form: sur poztequi, morph.incorp. ohuâ-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OHUAPOZTEQUI

  • 54 QUETZALCOYOLNACOCHTLI

    quetzalcoyolnacochtli:
    Boucles d'oreille vertes en forme de grelots.
    Angl., the green, shell-shaped ear pendants. Sah9,22.
    Cité parmi les insignes honorifiques ('neoquichihtôlli') des marchands.
    Form: sur coyolnacochtli, morph.incorp. quetzal-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUETZALCOYOLNACOCHTLI

  • 55 TLACIHUIZTLI

    tlacihuiztli:
    Tache.
    Se dit d.une marque portée sur le corps. Launey ll 233.
    Cf. aussi la forme tlahcihuiztli.
    * à la forme possédée.
    " châlchihuitl, in iuccic, in ahteh îtlacihuiz, in ahmo tlacihuiceh ", le jade bien formé, sans tache, qui n'a pas de tache - the green stones, well formed, those which were in no way blemished, which had no defects. Sah2,88.
    * à la forme possédée inaliénable.
    " ahtle îtlacihuizzo ", il n'a pas de bleu sur le corps. Sah2,68 (ytlaciuizço).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACIHUIZTLI

  • 56 XILOTI

    xîlôti > xîlôti-.
    *\XILOTI v.inanimé, commencer à se former, en parlant de l'épi de maïs.
    Angl., the green maize ear begins to form. Sah11,283.
    Form: sur xîlô-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XILOTI

  • 57 grass

    1) (the green plant which covers fields, garden lawns etc.) herbe
    2) (any species of grass, including also corn and bamboo: He studies grasses.) graminée
    3) ((slang) marijuana.) marijuana
    - grasshopper - grassland

    English-French dictionary > grass

  • 58 Gawain

    Gawain [gə'weɪn]
    Mythology Gauvain
    ✾ Poem 'Sir Gawain and the Green Knight' 'Sire Gauvain et le chevalier vert'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > Gawain

  • 59 листва

    1. feuillage

     

    листва

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    foliage
    The green leaves of a plant. (Source: CED)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > листва

  • 60 French beans

    (the long green edible pods of a type of bean.) haricot(s) vert(s)

    English-French dictionary > French beans

См. также в других словарях:

  • The Green — may refer to:* The Green (Dartmouth College), a central field at Dartmouth College ** Dartmouth College s sports teams; see Dartmouth Big Green * A fictional metaphysical realm used by the Parliament of Trees. * The Green (play), by Gary Owen. *… …   Wikipedia

  • The Green (Dartmouth College) — The Green (formally the College Greencite web | url = http://www.dartmouth.edu/ deancoll/documents/handbook/rules regs/use coll green.html | title = Use of the College Green and Campus Grounds | work = The Student Handbook | publisher = Dean of… …   Wikipedia

  • The Green Book (IRA training manual) — The IRA Green Book is a training and induction manual issued by the Irish Republican Army to new volunteers. It was used by the post Irish Civil War Irish Republican Army (IRA) and Cumann na mBan, ( League of Women ), along with offspring… …   Wikipedia

  • The Green Hills of Earth — is a science fiction short story by Robert A. Heinlein, and of a song, The Green Hills of Earth , mentioned in several of his novels. One of his Future History stories, the short story originally appeared in The Saturday Evening Post (February 8 …   Wikipedia

  • The Green Mile (film) — The Green Mile Promotional poster Directed by Frank Darabont Produced by Frank Darabont …   Wikipedia

  • The Green Alliance — is a national network of Green Party political clubs in the United States, which are local membership organizations for Green activists. It is a membership organization, and requires payment of an annual fee to maintain good standing in the… …   Wikipedia

  • The Green Serpent — (a green dragon, known as Serpentin Vert in French), is a French fairy tale written by Marie Catherine d Aulnoy and published in her book New Tales, or Fairies in Fashion ( Contes Nouveaux ou Les Fées à la Mode ) written in 1698. The serpent is… …   Wikipedia

  • The Green Goblin's Last Stand — is a 1992 fan film by (and starring) Dan Poole, based on the story in Marvel Comics The Amazing Spider Man #121 and 122, The Night Gwen Stacy Died .Infobox Film name = The Green Goblin s Last Stand caption = The Green Goblin s Last Stand poster… …   Wikipedia

  • The Green Knight (fairy tale) — The Green Knight is a Danish fairy tale, collected by Evald Tang Kristensen in Eventyr fra Jylland and by Svendt Grundtvig in Danish Fairy Tales .This tale combines Aarne Thompson type 510A with type 425N, the bird husband, and type 432, the… …   Wikipedia

  • The Yellow and The Green — is the Alma Mater of North Dakota State University in Fargo, North Dakota. The Yellow and The Green was written by a young North Dakota Agricultural College (now known as North Dakota State University) faculty member, Archibald E. Minard, in 1908 …   Wikipedia

  • The Wearing of the Green — is an anonymously penned Irish street ballad dating to 1798. The context of the song is the repression around the time of the Irish Rebellion of 1798. Wearing a shamrock in the caubeen (hat) was a sign of rebellion and green was the colour of the …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»