-
21 основанный
established, based on• Другой способ вывода этих формул основан на... - Another way of deriving these formulas is based on...• Обе эти теории основаны на экспериментальных данных. - The two theories have their bases in experimental evidence.• Тест основан на предположении о том, что... - The test rests on the assumption that...• Это определение основано на следующих соображениях. - This definition is based on the following considerations. -
22 получаться
(см. также получать) result, come out, be obtained, succeed• Альтернативная форма данного соотношения получается... - An alternative form of this relation is obtained by...• Более аккуратное описание получается (путем)... - A more accurate description is obtained by...• Более простой подход получается, если заметить, что... - A simpler approach is to observe that...• Более хорошая аппроксимация (= Лучшее приближение) получается (с помощью и т. п.)... - A better approximation is obtained by...• Более хорошее приближение получается (методом, путем и т. п.)... - A better approximation is obtained by...• Дальнейшие экспериментальные данные получаются из... - Further experimental evidence is derived from...• Другое приближение получается, когда мы рассматриваем... - Another approximation is obtained by regarding...• Другой случай, представляющий для нас интерес, получается, когда... - Another case of interest is obtained if...• Из уравнений (1.2) и (1.3) получается, что... - From (1.2) and (1.3) one gets that...• К счастью, получается, что... - It turns out, fortunately, that...• Критический случай получается, когда... - The critical case is that in which...• Наилучший результат получается, когда/ если... - The best result is obtained when...• Например, получается, что... - It turns out, for instance, that...• Более простой результат получается, если мы... - A somewhat simpler result is obtained if we...• Однако из-за этого неизбежно получается, что... - However, this inevitably involves...• Однако получается, что значительно более удобно (вычислять и т. п.)... - As it turns out, however, it is considerably more convenient to...• Получается (= Создается) впечатление, что... - It is as if• Получается, что... - It turns out that...• Приближенное решение получается... - The approximate solution is obtained by...• Следовательно, у нас получилось формальное решение для... - We therefore have a formal solution for...• Теперь получается, что... - Now it turns out that...• Эти соотношения получаются наиболее просто (методом и т. п.)... - These relations are obtained most simply by... -
23 делать вывод о
•We can only infer a reaction mechanism from indirect experimental evidence.
•Thus one can draw inferences about the materials on the asteroids' surface.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > делать вывод о
-
24 поддерживать
(= поддержать) support, hold up, maintain• Доводы, приведенные Смитом [1], поддерживают это мнение/ взгляд. - Arguments given in Smith [1] support this view.• Экспериментальные данные существенно поддерживают эти заключения. - Experimental evidence strongly supports these conclusions.• Эти результаты также поддержали взгляд, что... - The results also lend support to the view that... -
25 делать вывод о
•We can only infer a reaction mechanism from indirect experimental evidence.
•Thus one can draw inferences about the materials on the asteroids' surface.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > делать вывод о
-
26 данные имеющиеся предполагают
данные имеющиеся предполагают — the available experimental evidence suggests (that)Русско-английский словарь биологических терминов > данные имеющиеся предполагают
-
27 имеющиеся данные предполагают
имеющиеся данные предполагают — the available experimental evidence suggests (that)Русско-английский словарь биологических терминов > имеющиеся данные предполагают
-
28 имеются экспериментальные данные о том, что
•There is experimental evidence that the shape of a molecule...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > имеются экспериментальные данные о том, что
-
29 обе эти теории основаны на экспериментальных данных
Универсальный русско-английский словарь > обе эти теории основаны на экспериментальных данных
-
30 имеются экспериментальные данные о том, что
•There is experimental evidence that the shape of a molecule...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > имеются экспериментальные данные о том, что
-
31 подтверждение
confirmation, corroboration, affirmation• Адекватные экспериментальные подтверждения теории отсутствуют. - Adequate empirical support for the theory is lacking.• Имеется множество подтверждений идеи, что... - There is a great deal of evidence for the idea that...• Однако сейчас имеется более ясное подтверждение, что... - There is now, however, clearer evidence that...• Первое важное подтверждение приходит из... - The first important piece of evidence comes from...• Подтверждение этой точки зрения (= такого понимания) вытекает из того, что... - Confirmation of this view is found in the fact that...• Подтверждение этому наблюдению было получено из... - Confirmation of this observation was obtained from...• Поразительное подтверждение этой интерпретации было получено Смитом [12]. — Striking evidence for this interpretation was obtained by Smith [12].• Существуют экспериментальные подтверждения для утверждения, что... - There are experimental reasons for concluding that...• Эксперимент принес эффектное подтверждение... - The experiment provided dramatic confirmation of... -
32 данные
мн. ч.; скл. как прил.1) ( сведения)data, facts; information ед.Это предположение было сделано на основании данных, почерпнутых из газет. — This assumption has been suggested on evidence derived from the newspapers.
база данных — database, data bank
выходные данные — date-line полигр.
по всем данным — according to all available data/information
разведывательные данные — combat intelligence, military intelligence, military information
2) (свойства, способности)qualities, gifts, potentialitiesфизические данные — ( телосложение) physique
3) ( основания)•надежные данные — solid/firm data
-
33 приводить
reduce, reduce to, bring, cite, deduce, list, adduce, enter• Были приведены дальнейшие аргументы, показавшие, что... - Further arguments were given which showed that...• Было бы легко привести значительно больше примеров... - It would be easy to give many more examples of...• В основном, различные подходы приводят к... - Different approaches will, in general, lead to...• В свою очередь это может привести к тому, что... - This in turn can lead to...• В таблице 1 мы приводим вместе все данные относительно... - In Table 1 we summarize the...• В этом приложении мы приводим результаты... - In this appendix we present the results of...• Все эти данные приводили к очевидному требованию, что... - All this evidence led to a clear requirement that...• Дальнейшее рассуждение затем привело бы к идее... - Further argument would then lead to the idea of...• Данная процедура может быть продолжена, она приводит к... - The procedure can be continued, yielding...• Здесь мы приводим другой пример (чего-л). - We give here another example of...• Здесь мы приводим некоторые формулы для... - Неге we give some formulae for...• Исследование каждого случая отдельно приводит к... - Examination of each individual case leads to...• Можно привести еще одно замечание. - One further observation may be made.• Мы можем привести геометрическую интерпретацию для... -It is possible to give a geometric interpretation of...• Мы не можем привести здесь полный ответ. - We cannot give a complete answer here.• Мы не приводим это рассуждение со всеми подробностями по следующим причинам. - We do not present this argument in detail for the following reasons.• Мы приводим ниже значения для... - We quote below the values of...• Мы теперь приведем приложение уравнения (5). - We now give an application of (5).• Это привело нас к предложению, что... - We are led to the suggestion that...• Наши рассуждения в предыдущем параграфе могли бы привести нас к предположению, что... - Our work in the previous section might lead us to suspect that...• Однако здесь можно привести очень грубый довод. - A very rough reason, however, can be given here.• Описанный здесь метод всегда приводит... - The procedure described here always yields...• Перед тем как продолжить приводить примеры, мы приведем важное замечание, что... - Before proceeding to give examples, we make the important observation that...• Подобные повреждения могут привести к потере... - Such injuries can result in a loss of...• Понятно, что только один этот процесс не мог бы привести к... - Clearly such a process alone could not lead to...• Предыдущее обсуждение приводит к идее, что... - The preceding discussion leads to the idea that...• Приведем более полное доказательство, данное Гильбертом [2]. - A fuller proof, given by Hilbert [2], is as follows.• Приведем исключения, которые указывает Смит [1]. - Smith [1] points out certain exceptions as follows.• Приведем некоторый основной критерий для... - Let us list some major criteria for...• Приведем соответствующие численные величины:... - The corresponding numerical values are as follows:...• Приведем теперь пример, в котором... - We now give an example in which...• Процесс приводит к замене в... - The process leads to a change in...• Следовательно, мы обязаны попытаться развить теорию, которая приводит к... - Hence, we must try to develop a theory that leads to...• Смит [1] приводит убедительный пример существования... - Smith [l] makes a persuasive case for the existence of...• Сначала мы приведем некоторый дополнительный материал относительно... - We begin with some additional material relating to...• Сначала мы приведем один результат из... - We first quote a result from...• Такая практика приводит к серьезным недоразумениям. - This practice leads to serious confusion.• Тем не менее эта формальная работа привела к конкретному результату. - Nevertheless, this formal work has produced a concrete result. I• Тем самым нас довольно настойчиво приводит к идее, что... - This suggests quite strongly that...• Теперь мы приведем некоторые экспериментальные данные относительно... - We shall now give some experimental data concerning...• Теперь мы приведем список наиболее важных тождеств, включающих... - We shall now list the most important identities involving...• Теперь мы приведем явную характеристику... - We now give an explicit characterization of...• Теперь приведем несколько конкретных примеров. - A few concrete examples are in order.• Чтобы привести еще более простой пример, мы можем рассмотреть... - То take an even simpler example, we can consider...• Элегантное доказательство, которое мы здесь приводим, в основном принадлежит Гильберту. - The elegant proof we give is essentially due to Hilbert.• Эти кажущиеся тривиальными результаты приводят к... - These seemingly trivial results lead to...• Эти результаты мы приводим в таблице 1 для трех значений г. - The results are set out in Table 1 for three values of r.• Это выражение можно привести к более удобному виду. - This expression can be put in a more convenient form.• Это доказательство слишком сложное, чтобы приводить его здесь. - The proof is too complicated to give here.• Это естественным образом приводило к различным схемам для... - It led naturally to various schemes for...• Это заключение базируется на тех же самых идеях, которые приводят к... - This conclusion is based on the same ideas that lead to...• Это могло бы также привести к лучшему пониманию... - This could also lead to a better understanding of...• Это не приведет к ошибке, потому что... - This will not give rise to confusion because...• Это не приводит ни к каким концептуальным трудностям, однако... - This introduces no conceptual difficulties, but...• Это нестрогое рассуждение приводит нас к... - This crude argument leads to...• Это позволяет нам привести уравнение (1) к следующему виду... - This enables us to reduce (1) to the form...• Это привело нескольких авторов к заключению, что... - This has led several authors to believe that...• Это приводит к возникновению так называемого... - This gives rise to the so-called...• Это приводит к возрастанию... - This involves an increase in...• Это приводит к выводу, что... - This carries the implication that...• Это приводит к концепции... - This leads to a conception in which...• Это приводит к новым концепциям. - This leads to new conceptions.• Это приводит к полезным методам обращения с... - This leads to useful ways of dealing with...• Это приводит к противоречию, и, следовательно, доказательство закончено. - This gives a contradiction, and the proof is complete.• Это приводит к рассмотрению темы... - This leads into the topic of...• Это приводит к следующему определению. - This motivates the following definition.• Это приводит к тому, что известно как... - This leads to what is known as...• Это приводит нас к важному свойству... - This leads us to an important property of...• Это приводит нас к идее постулировать существование... - This leads us to postulate the existence of...• Этот результат автоматически приводит к необходимости изучения... - This result automatically leads to a study of... -
34 данные данн·ые
детализированные / подробные данные — detailed data
исходные / первоначальные данные — initial / primary data
необработанные данные — crude / raw data
обработанные данные — processed information; refined figures
по официальным данным — according to official data / figures / statistics
секретные данные — secret / classified information
данные, имеющиеся в распоряжении — available data
-
35 отсутствовать
lack, miss, be free of, be lacking, be absent, be missing• Адекватные экспериментальные подтверждения теории отсутствуют. - Adequate empirical support for the theory is lacking.• Поскольку строгие данные о существовании противоположного отсутствуют, мы предполагаем, что... - In the absence of strong evidence to the contrary we assume that...• Экспериментальные данные отсутствуют. - No experimental values are available. -
36 тем не менее
Тем не менее - nevertheless, nonetheless; still, yet (всё же); in any case (во всяком случае)Their theories considered rather simple models of compressors in systems, but nonetheless revealed the principal physics involved.While existing evidence is confirmatory, these conditions still require experimental verification for vessels fabricated from realistic materials.Yet a computed bearing power loss value must include all these factors if it is to be used with confidence.In any case, the balancing procedure was continued with a trim balance at the first critical speed.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > тем не менее
-
37 всё же
•When symptoms do occur, they are usually mild.
•Although... is still in its infancy, it does have exciting analytical potential for...
* * *Всё же -- still, yet; though (однако), nevertheless, nonetheless (тем не менее)While existing evidence is confirmatory, these conditions still require experimental verification.Yet a computed bearing power loss value must include all these factors if it is to be used with confidence.This is certainly somewhat misleading, though, since surfaces as smooth as these are quite exceptional.Their theories considered rather simple models of compressors, but nonetheless revealed the principal physics involved.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > всё же
-
38 заключение экспертизы
1) General subject: decision, office action (патентной)2) Law: experimental testimony, expert findings, expert opinion, expert report, expert testimony, office action (по заявке), official letter, opinion of expert examination3) Economy: conclusion of a commission of experts, decision of a commission of experts, expert evidence, expert financing, expert's award4) Patents: conclusion of examination, conclusion of the examination5) Business: declaration of expert witness, expert reviewУниверсальный русско-английский словарь > заключение экспертизы
- 1
- 2
См. также в других словарях:
experimental evidence — Proof of a fact by way of an experiment performed in court, at any rate in the presence of judge and jury, or evidence of experiments performed out of court under similar conditions and like circumstances to those existing in the case at issue.… … Ballentine's law dictionary
The Law of Conservation of Energy — The Law of Conservation of Energy † Catholic Encyclopedia ► The Law of Conservation of Energy Amongst the gravest objections raised by the progress of modern science against Theism, the possibility of Miracles, free will, the… … Catholic encyclopedia
Evidence-based medicine — (EBM) aims to apply evidence gained from the scientific method to certain parts of medical practice. It seeks to assess the quality of evidencecite journal |author=Elstein AS |title=On the origins and development of evidence based medicine and… … Wikipedia
The China Study (book) — The China Study: Startling Implications for Diet, Weight Loss, and Long Term Health … Wikipedia
Experimental psychology — approaches psychology as one of the natural sciences, investigates it using the experimental method. The focus of experimental psychology is on discovering the underlying processes behind behavior and the specific nature of mental life. This is… … Wikipedia
Experimental law variations — The experimental law variations (ELVs), also known as the Stellenbosch Laws, are a proposed set of amendments to the laws of rugby union. They are under consideration by the sport s governing body, the International Rugby Board (IRB). The IRB has … Wikipedia
The Carmelite Order — The Carmelite Order † Catholic Encyclopedia ► The Carmelite Order One of the mendicant orders. Origin The date of the foundation of the Order of Our Lady of Mount Carmel has been under discussion from the fourteenth century to … Catholic encyclopedia
The Psychic Staring Effect — (or sometimes called scopeaesthetia) is a non visual detection of staring. Throughout history, it has been believed by many to be an ability or a sense. The idea that people can feel that they are being stared at has been studied heavily, by many … Wikipedia
The Effects of Cross and Self Fertilisation in the Vegetable Kingdom — is a book on evolution in plants by Charles Darwin, first published in 1876. In this book Darwin provides experimental evidence for a hypothesis stated in his famed book of 1859, Origin of Species, that ... in none [i.e. plant] [...] can self… … Wikipedia
The Book on Mediums — or Mediums and Evokers Handbook (a.k.a. The Mediums Book Le Livre des Médiums , in French), is a book by Allan Kardec published in 1861, second of the five Fundamental Works of Spiritism the spiritualist philosophy Kardec had been publishing… … Wikipedia
The Best American Poetry 2007 — a volume in The Best American Poetry series , was edited by poet Heather McHugh, guest editor, who made the final selections, and David Lehman, the general editor for the series.This book is the 20th volume in the most popular annual poetry anth … Wikipedia