Перевод: с английского на русский

с русского на английский

the+dutch

  • 41 Dutch

    Применяется в американском варианте английского языка (от Deutsch = немецкий) наряду со словом German. В связи с тем, что значительную часть населения Пенсильвании в годы колонизации составили колонисты из Германии, слово в американском варианте английского языка не только сохранило оттенки и соответствующую фразеологию английского языка, но и образовало новые фразеологизмы (некоторые из них носят юмористический и слегка презрительный оттенок): It beats the Dutch (Поразительно!, Странно!), I'm a Dutchman if I do (Никогда в жизни!), It's all Dutch to me (Для меня это китайская грамота), be in Dutch (быть в беде), talk like a Dutch uncle ("командовать", "распоряжаться", говорить резко и свысока), Dutch feast (вечеринка, на которой хозяин напивается раньше гостей), Double-Dutch (двусмысленность) и некоторые другие.

    English-Russian dictionary of regional studies > Dutch

  • 42 Dutch

    Large English-Russian phrasebook > Dutch

  • 43 dutch courage

     необычайная смелость, возникшая под действием алкоголя
     It was Dutch courage that made the football fan attack the policeman.

    English-Russian small dictionary of idioms > dutch courage

  • 44 Dutch comfort

    слабое утешение; см. тж. cold comfort

    A: "I'm afraid all my furniture is quite ruined, but the whole house was nearly burnt down, so after all it might have been much worse." B: "That's a bit of Dutch comfort! But I suppose you're right to look on the bright side of things." (SPI) — А: "Боюсь, что вся моя мебель совершенно испорчена. Но могло быть и хуже, ведь чуть весь дом не сгорел." Б: "Ну, это слабое утешение. Хотя, пожалуй, вы правы, что так оптимистически ко всему относитесь."

    Large English-Russian phrasebook > Dutch comfort

  • 45 Dutch courage

    храбрость во хмелю, пьяная удаль; ≈ море по колено

    Caroline: " If you'd seen the amount of whisky he took! Dutch courage to propose to me." (W. S. Maugham, ‘The Unattainable’, act II) — Каролина: "...Если бы вы видели, сколько виски он выпил! Вот и сделал мне предложение - ведь ему, когда он пьян, море по колено."

    ‘Would you like some brandy?’ said Beatrice, making a last effort. ‘I know it's only Dutch courage, but it sometimes works wonders.’ (D. du Maurier, ‘Rebecca’, ch. 17) — - Не хотите ли коньяку? - спросила Беатриса, делая последнюю попытку. - Я знаю, хмель, ударит вам в голову, но иногда это очень помогает.

    Large English-Russian phrasebook > Dutch courage

  • 46 Dutch courage

       xpaбpocть вo xмeлю, пьянaя удaль; мope пo кoлeнo [упoтpeблeниe cлoвa Dutch в выpaжeнияx c oтpицaтeльнoй oкpacкoй вocxoдит к aнглo-гoллaндcкoй кoнкуpeнции нa мope и вoйнaм Aнглии и Гoллaндии в XVII в.]
        Caroline....If you'd seen the amount of whisky he took! Dutch courage to propose to me (W. S. Maugham). John... had taken to drink. He smelt like a brewery whenever John West visited Sydney, and with Dutch courage up would act defiantly (F. Hardy)

    Concise English-Russian phrasebook > Dutch courage

  • 47 Dutch disease

    Общая лексика: голландская болезнь (The term "Dutch disease" has been around since the 1970s, after natural gas was discovered off the coast of the Netherlands. It refers to progressive de-industrialization and transformation of a developed country wh)

    Универсальный англо-русский словарь > Dutch disease

  • 48 Dutch treat

    угощение, оплаченное каждым участником, складчина [первонач. амер.]

    ‘Will you have lunch with me?’ ‘Sure. But I don't want you to spend your money on me. We'll go Dutch treat.’ (J. O'Hara, ‘Butterfield 8’, ch. 8) — - Вы со мной позавтракаете? - Конечно. Но я не хочу, чтобы вы на меня тратились. Каждый будет платить за себя.

    Once a week Hank took Myra to the movie, Dutch treat... (Ph. Roth, ‘When She Was Good’, part III, ch. I) — Раз в неделю Хэнк ходил с Майрой в кино. Она всегда сама платила за свой билет.

    Large English-Russian phrasebook > Dutch treat

  • 49 Dutch treat

       угoщeниe, oплaчeннoe кaждым учacтникoм, cклaдчинa [пepвoнaч. aмep.]
        'Will you have lunch with me?' 'Sure. But I don't want you to spend your money on me. We'll go Dutch treat' (J. O'Hara). Once a week Hank took Myra to the movie. Dutch treat (Ph. Roth)

    Concise English-Russian phrasebook > Dutch treat

  • 50 Dutch Reformed Church in Africa

    Религия: (Denomi-nation formed in 1859 by the all-white Dutch Reformed Church in South Africa for its black African mission congregations) Голландская реформатская церковь Африки

    Универсальный англо-русский словарь > Dutch Reformed Church in Africa

  • 51 Dutch East Indies

    История: (the) Голландская Ост-Индия

    Универсальный англо-русский словарь > Dutch East Indies

  • 52 the Group

    [gruːp]
    "Гру́ппа" (употребительное в деловых кругах название компании "Ройял датч-Шелл" [ Royal Dutch/Shell])

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > the Group

  • 53 Dutch Reformed Church in Africa (Denomi-nation formed in 1859 by the all-white Dutch Reformed Church in South Africa for its black African mission congregations)

    Религия: Голландская реформатская церковь Африки

    Универсальный англо-русский словарь > Dutch Reformed Church in Africa (Denomi-nation formed in 1859 by the all-white Dutch Reformed Church in South Africa for its black African mission congregations)

  • 54 the heel of a Dutch cheese

    Универсальный англо-русский словарь > the heel of a Dutch cheese

  • 55 go off the deep end

    разг.
    1) потерять самообладание, выйти из себя, вспылить, разозлиться, погорячиться

    I happen to mention the other day to a well-known literateur that I had the honour and pleasure of your friendship. He thereupon went off the deep end, cursing you loudly and bitterly for taking part in the recent Leith by-election... (S. O'Casey, ‘Rose and Crown’, ‘Feathering His Nest’) — На днях в разговоре с известным литератором я сказал, что имею честь и удовольствие быть вашим другом. Услышав это, он вспылил, стал кричать и ругал вас на чем свет стоит за участие в недавних дополнительных выборах в Лисе...

    Ivor, tried to explain and then I tried to explain and then about forty people in the office went off the deep end, so I said I'd meet him for lunch. (J. B. Priestley, ‘Angel Pavement’, ch. V) — Айвор пытался объяснить мне все, а потом я пробовала объяснить ему, а затем все сорок человек у нас в конторе как с цепи сорвались, и тогда я сказала ему, что мы встретимся за завтраком.

    2) действовать сгоряча, необдуманно, поступать опрометчиво, безрассудно; идти на крайности (тж. амер. жарг. jump off the deep end)

    I know what makes him go off the deep end all the time, though of course I think he ought to control himself better. (J. B. Priestley, ‘Daylight on Saturday’, ch. 34) — Я понял, что постоянно толкает его на безрассудства, хотя, конечно, ему бы следовало крепче держать себя в руках.

    Mrs. Fitz: "There's something wrong with that girl, I'm afraid." Clancy: "Gone off the deep end." Mrs. Fitz: "I've seen her about a lot lately with one of the officers from the Dutch ship in dock for repair." Clancy: "Yes - and drinking like a fish." (D. Cusack, ‘Shoulder the Sky’, act I) — Миссис Фитц: "Боюсь, что-то неладное с девчонкой." Клэнси: "Пустилась во все тяжкие." Миссис Фитц: "Я часто встречала ее последнее время с одним офицером с голландского судна, стоящего в доке на ремонте." Клэнси: "Да и пить стала она без всякой меры."

    ...she never seemed to mix with the other children, never brought her friends home, wasn't interested in boys. Maybe if they had tried to make her live a normal life, she wouldn't have gone off the deep end the way she had over the first boy she fell in love with. (D. Cusack, ‘Say No to Death’, ch. 2) —...она никогда не дружила с другими детьми, никогда не приводила друзей домой, не интересовалась мальчишками. Может быть, если бы родители меньше опекали ее, у нее не зашло бы все так далеко с первым же парнем, который ей понравился.

    Large English-Russian phrasebook > go off the deep end

  • 56 go off (at) the deep end

       paзг.
       1) пoтepять caмooблaдaниe, выйти из ceбя, вcпылить, paзoзлитьcя; кaк c цeпи copвaлcя
        I happen to mention the other day to a well-known literateur that I had the honour and pleasure of your friendship. He thereupon went off the deep end, cursing you loudly and bitterly for taking part in the recent Leith by-election (S. O"Casey). Ivor tried to explain and then I tried to explain and then about forty people in the office went off the deep end, so I said I'd meet him for lunch (J. B. Priestley)
       2) дeйcтвoвaть cгopячa, нeoбдумaннo, oпpoмeтчивo, бeзpaccуднo, идти нa кpaйнocти; пуcтитьcя вo вce тяжкиe
        I know what makes him go off the deep end all the time, though of course I think he ought to control himself better (J. B. Priestley). Mrs. Fitz. There's something wrong with that girl, I'm afraid. Clancy. Gone off the deep end. Mrs. Fitz, I've seen her about a lot lately with one of the officers from the Dutch ship in dock for repair. Clancy. Yes - and drinking like a fish (D. Cusack)

    Concise English-Russian phrasebook > go off (at) the deep end

  • 57 on the carpet

    на обсуждении, на рассмотрении ( о вопросе) [carpet в этом выражении имеет уст. значение скатерть]

    An alliance between France and England was on the carpet... (J. Motley, ‘The Rise of the Dutch Republic’, OED) — Обсуждая вопрос о союзе Франции и Англии...

    Large English-Russian phrasebook > on the carpet

  • 58 in Dutch

    жарг.
    в неприятном, трудном положении; в немилости [первонач. амер.]

    I'm not going to do the outraged husband stunt. I like you and I respect you... But I think it's about time for you and Valborg to call a halt before you get In Dutch. (S. Lewis, ‘Main Street’, ch. XXXIII) — Я не собираюсь разыгрывать взбешенного супруга. Я уважаю тебя и люблю... Но мне кажется, что вам с Вальборгом пора бы остановиться, пока ты не влипла в историю.

    I'm a fool to think about a new house. By the time I get it you'll probably have succeeded in your plan to get me completely in Dutch with every friend and every patient I've got. (S. Lewis, ‘Main Street’, ch. XIV) — Дурак я, что думаю о новом доме! Пока я его выстрою, ты, верно, успеешь рассорить меня со всеми моими друзьями и со всеми пациентами.

    ‘He's here because he's in Dutch.’ ‘You think he embezzled money?’ said Iggy astonished. (S. Bellow, ‘The Adventures of Augie March’, ch. XVII) — - Оливер находится здесь, он попал в беду. - Ты думаешь, что он растратил деньги? - спросил Иджи в изумлении.

    He is in Dutch with the police for carrying a loaded revolver. (HAI) — У него неприятности с полицией из-за того, что он носил заряженный револьвер.

    Large English-Russian phrasebook > in Dutch

  • 59 talk to smb. like a Dutch uncle

    разг.
    учить кого-л. уму-разуму; увещевать, журить, отчитывать кого-л.

    Tomorrow I will talk to them like a Dutch uncle... I could count the real sailors amongst them on the fingers of one hand. (J. Conrad, ‘The Nigger of the Narcissus’, ch. IV) — Ну и отчитаю же я их завтра... Среди них настоящих матросов можно перечесть на пальцах одной руки.

    He says he's had to talk to them like a Dutch uncle, but it's no use this time. (J. Conroy, ‘The Disinherited’, part III, ch. VI) — Он говорит, что пытался увещевать их, но и на этот раз безуспешно.

    They were never silly or light-headed, but cautious and conservative; and he could, on occasion, talk to them like a Dutch uncle. (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. XII) — Они никогда не вели себя глупо или легкомысленно, а были осторожны и сдержанны; но иногда он все-таки учил их уму-разуму.

    Large English-Russian phrasebook > talk to smb. like a Dutch uncle

  • 60 a Dutch bargain

    1) сделка, выгодная лишь для одной стороны, неравноправная сделка [употребление слова Dutch в выражениях с отрицательной окраской восходит к англо-голландской конкуренции на море и войнам Англии и Голландии в XVII в.]

    In return for the occasional use of his car, you allow him the free use of your house whenever he likes - rather a Dutch bargain, isn't it? (SPI) — Вы иногда пользуетесь его машиной и взамен разрешили ему пользоваться вашим домом по его усмотрению. Не кажется ли вам, что сделка несколько однобокая?

    2) сделка, завершённая выпивкой (тж. a wet bargain; ср. вспрыснуть сделку)

    The contract... is not (like Dutch Bargains) made in drink. (OED) — Заключение этого контракта... обмывать, как это водится, не стали.

    Large English-Russian phrasebook > a Dutch bargain

См. также в других словарях:

  • The Dutch Rock & Pop Institute — (in Dutch: Nationaal Pop Instituut (NPI)) was a centre for the Dutch popular music culture. Established since 1975, the Dutch Rock Pop Institute was funded by the Dutch Ministry of Culture to promote Dutch music at home and abroad. Apart from pop …   Wikipedia

  • The Dutch Swing College Band — Dutch Swing College Band Dutch Swing College Band Le Dutch Swing College Band est un groupe de jazz néerlandais. Sommaire 1 Biographie …   Wikipédia en Français

  • The Dutch House — (Бандаравела,Шри Ланка) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Sagala, Poonagala Road, 901 …   Каталог отелей

  • The Dutch Swing College Band/discographie/The Dutch Swing College Band Volume 1 — The Dutch Swing College Band Volume 1 Titres enregistrés entre 1970 et 1975 Composition : Peter Schilpoort (leader, saxophone ténor, saxophone baryton, saxophone soprano, piano) Dick Kaart (trombone à coulisse) Bert de Kort (trompette) Bob… …   Wikipédia en Français

  • The Dutch Station B&B — (Hawarden,Новая Зеландия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 135 Bentl …   Каталог отелей

  • The Dutch Courtesan — is an early Jacobean stage play written by the dramatist and satirist John Marston ca. 1604. It was performed by the Children of the Queen s Revels, one of the troupes of boy actors active at the time, in the Blackfriars Theatre in London. The… …   Wikipedia

  • The Dutch Fork Chronicle — is a monthly newspaper owned by Mid Carolina Media Inc. Its home office is located in Prosperity, South Carolina. Since its creation on December 15, 2005, The Dutch Fork Chronicle has focused its coverage on local news, arts, sports, events and… …   Wikipedia

  • The dutch swing college band volume 1 — Titres enregistrés entre 1970 et 1975 Composition : Peter Schilpoort (leader, saxophone ténor, saxophone baryton, saxophone soprano, piano) Dick Kaart (trombone à coulisse) Bert de Kort (trompette) Bob Kaper (clarinette, saxophone alto) Arie …   Wikipédia en Français

  • The Dutch Experience — (Bobcaygeon,Канада) Категория отеля: Адрес: 26 Odessa Road, K0M 1A0 Bobcaygeon, Канада …   Каталог отелей

  • The Dutch Dream Catcher — (Broakulla,Швеция) Категория отеля: Адрес: Broakullavägen 4, 36153 Broakulla, Швеци …   Каталог отелей

  • The Dutch Futures — is a golf tournament on the Challenge Tour. It was played for the first time in 2007.Tournament host*2007 08 Golfclub Houtrak in the Netherlands.WinnersThe Dutch Futures Presented by The Royal Bank of Scotland *2008 Taco Remkes NEDThe Dutch… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»