-
61 detain
v. alıkoymak; mahrum etmek; hapsetmek, gözaltına almak* * *1. alıkoy 2. durdur* * *[di'tein]1) (to hold back and delay: I won't detain you - I can see you're in a hurry.) geciktirmek, alıkoymak2) ((of the police etc) to keep under guard: Three suspects were detained at the police station.) gözaltına almak•- detainee -
62 detain
[di'tein]1) (to hold back and delay: I won't detain you - I can see you're in a hurry.) zadrž(ev)ati2) ((of the police etc) to keep under guard: Three suspects were detained at the police station.) pripreti•- detainee* * *[ditéin]transitive verbzadrž(ev)ati, ustaviti, ustvaljati; ovirati; juridically pripreti -
63 detain
• ottaa kiinni• viivyttää• viivytellä• vangita• vangitseminen• pidätellä• pidättää* * *di'tein1) (to hold back and delay: I won't detain you - I can see you're in a hurry.) viivyttää2) ((of the police etc) to keep under guard: Three suspects were detained at the police station.) pitää pidätettynä•- detainee -
64 detain
[dɪ'teɪn]2) (keep in custody) detenere, tenere in stato di fermo [ prisoner]3) (in hospital) tenere, trattenere* * *[di'tein]1) (to hold back and delay: I won't detain you - I can see you're in a hurry.) trattenere2) ((of the police etc) to keep under guard: Three suspects were detained at the police station.) trattenere, tenere agli arresti•- detainee* * *[dɪ'teɪn]2) (keep in custody) detenere, tenere in stato di fermo [ prisoner]3) (in hospital) tenere, trattenere -
65 detain
[dɪ'teɪn]vt* * *[di'tein]1) (to hold back and delay: I won't detain you - I can see you're in a hurry.) zatrzymywać2) ((of the police etc) to keep under guard: Three suspects were detained at the police station.) zatrzymywać•- detainee -
66 detain
[di'tein]1) (to hold back and delay: I won't detain you - I can see you're in a hurry.) aizkavēt; aizturēt2) ((of the police etc) to keep under guard: Three suspects were detained at the police station.) aizturēt; arestēt•- detainee* * *aizkavēt, aizturēt; paturēt apcietinājumā; ieturēt; atstāt pēc stundām -
67 detain
[di'tein]1) (to hold back and delay: I won't detain you - I can see you're in a hurry.) užlaikyti2) ((of the police etc) to keep under guard: Three suspects were detained at the police station.) sulaikyti•- detainee -
68 detain
v. uppehålla, försena; fängsla, hålla kvar i häkte* * *[di'tein]1) (to hold back and delay: I won't detain you - I can see you're in a hurry.) uppehålla, fördröja2) ((of the police etc) to keep under guard: Three suspects were detained at the police station.) hålla [] i häkte, internera•- detainee -
69 detain
[di'tein]1) (to hold back and delay: I won't detain you - I can see you're in a hurry.) zdržet2) ((of the police etc) to keep under guard: Three suspects were detained at the police station.) zadržet•- detainee* * *• zadržet -
70 detain
[di'tein]1) (to hold back and delay: I won't detain you - I can see you're in a hurry.) zdržiavať2) ((of the police etc) to keep under guard: Three suspects were detained at the police station.) zadržať•- detainee* * *• zdržat• zadržat• držat vo väzení -
71 detain
[di'tein]1) (to hold back and delay: I won't detain you - I can see you're in a hurry.) a reţine2) ((of the police etc) to keep under guard: Three suspects were detained at the police station.) a reţine•- detainee -
72 detain
[di'tein]1) (to hold back and delay: I won't detain you - I can see you're in a hurry.) κρατώ,καθυστερώ κάποιον2) ((of the police etc) to keep under guard: Three suspects were detained at the police station.) θέτω υπό κράτηση•- detainee -
73 detain
[di'tein]1) (to hold back and delay: I won't detain you - I can see you're in a hurry.) retenir2) ((of the police etc) to keep under guard: Three suspects were detained at the police station.) détenir•- detainee -
74 detain
[di'tein]1) (to hold back and delay: I won't detain you - I can see you're in a hurry.) deter2) ((of the police etc) to keep under guard: Three suspects were detained at the police station.) deter•- detainee -
75 арестант
1) General subject: arrestee, canary bird, prisoner, detainee2) Colloquial: gaol-bird, jailbird, prison bird3) Jail: canary-bird4) Business: convict5) Criminal law: the prisoner -
76 арестованный
1) General subject: arrestee, prisoner, prisoner at the bar, remand (для продолжения следствия)2) Slang: rolled up3) Military: detainee, detentioner, placed in arrest, (военно) prisoner (с содержанием на гауптвахте)5) Diplomatic term: detenu6) Jargon: nabbed, copped (I was copped for doing absolutely nothing at all. Я был арестован вообще не за что.), dropped, jacked up, tapped out, knocked in, clipped, clouted, snapped (up), batted out, gaffled, pinned, popped (Tom got popped for speeding. Тома арестовали за превышение скорости.), glommed, glued, Nailed, busted, guzzled, jacked, jammed7) Business: attached -
77 находящийся под арестом
1) Military: general prisoner2) Law: detainee3) Jargon: on the peg (в армии)4) Makarov: under distrainment (об имуществе)Универсальный русско-английский словарь > находящийся под арестом
-
78 beat
1) дільниця (поліції; про територію); район патрулювання ( або поліцейського обходу); розм. виборча дільниця ( територія)2) наносити побої, (по)бити- beating•- beat car
- beat out evidence
- beat officer
- beat policeman
- beat the rap
- beat to death
- beat unconscious
- beat up a detainee
- beat up a detained person -
79 prisoner
заключенный имя существительное: -
80 detenu
арестованный имя существительное:
См. также в других словарях:
Detainee Treatment Act — The Detainee Treatment Act of 2005 (DTA) is an Act of the United States Congress that prohibits inhumane treatment of prisoners, including prisoners at Guantanamo Bay; requires military interrogations to be performed according to the U.S. Army… … Wikipedia
The Lexington Principles on the Rights of Detainees — Infobox document document name = Draft Lexington Principles on the Rights of Detainees date created = September 25, 2008 location of document = Lexington, Virginia, U.S.A. writer = The Lexington Principles Project, Transnational Law Institute,… … Wikipedia
The Road to Guantanamo — Infobox Film name = The Road to Guantanamo director =Michael Winterbottom writer =Michael Winterbottom starring =Rizwan Ahmed, Farhad Harun, Arfan Usman producer = distributor = The Klockworx Co., Ltd released =14 February 2006 runtime = 95 mins… … Wikipedia
Detainee 002: The Case of David Hicks — is a 2007 book by Leigh Sales. It explains how David Hicks, an Australian citizen, became involved in Islamist terrorism. Detainee 002 was the winner of the 2007 George Munster Award for Independent Journalism.[1][2][3] References ^ … Wikipedia
Detainee — is a term used by certain governments and their military to refer to individuals held in custody, such as those it does not classify and treat as either prisoners of war or suspects in criminal cases. It is used to refer to any person captured or … Wikipedia
The Hunting of the Snark — (An Agony in 8 Fits) is a nonsense poem written by Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson) in 1874, when he was 42 years old. [ [http://www.literature.org/authors/carroll lewis/the hunting of the snark/ Poem as presented by Literature.org]… … Wikipedia
The Salt Pit — is the codename of an isolated clandestine CIA black site prison, and interrogation centre in Afghanistan. It is located north of Kabul and functioned as a brick factory prior to the US invasion of Afghanistan. In the winter of 2005 the Salt Pit… … Wikipedia
The Miracle of the Rose — Author(s) Jean Genet … Wikipedia
The Faisalabad Three — is a term used to refer to three of the Guantanamo detainees facing charges before military commissions. [http://www.latimes.com/news/nationworld/nation/la na gitmo30apr30,1,3447240.story?page=2 coll=la headlines nation A Dilemma for the… … Wikipedia
The Nightingale's Song — … Wikipedia
Canadian Afghan detainee abuse scandal — The Canadian Afghan detainee abuse scandal is a series of claims regarding detainees captured in Afghanistan by the Canadian Forces and given into the custody of the Afghan National Army (ANA) or the Afghan National Directorate of Security… … Wikipedia