-
101 К-306
УХОДИТЬ КОРНЯМИ во что VP subj: usu. abstr) to have its origins in the past, in some phenomenon in the pastX уходит корнями в Y - X traces its roots back to YX is rooted (has its roots) in Y Вопрос, уходящий корнями в державинский век простоты, крепостного права, мужицкой галантности, был опрометчивым (Ерофеев 4). His question, though it could trace its roots back to the age of Derzhavin, back to an age of simplicity, serfdom, and crude gallantry, was a trifle ill-considered (4a). -
102 Р-131
В НЕКОТОРОМ РОДЕ PrepP Invar usu nonagree ing modif or adv fixed WOto a certain degree, in some respectin a (some) wayin a certain sense a kind (sort) of of sorts something of a NP to some (a certain) extent after a fashion in a manner (of speaking).Быть принятым в салоне графини Безуховой считалось дипломом ума... секретари посольства, и даже посланники, поверяли ей дипломатические тайны, так что Элен была сила в некотором роде (Толстой 5). То be received in the Countess Bezukhova's salon was regarded as a diploma of intellect....Secretaries of the embassy, and even ambassadors, confided diplomatic secrets to her, so that in a way Helene was a power (5b).«Я имел настолько свинства в душе и своего рода честности, чтоб объявить ей (Марфе Петровне) прямо, что совершенно верен ей быть не могу. Это признание привело ее в исступление, но, кажется, моя грубая откровенность ей в некотором роде понравилась...» (Достоевский 3). "I had enough swinishness in my soul, and honesty of a sort, to announce to her (Marfa Petrovna) straight off that I could not be completely faithful to her This admission drove her into a frenzy, but I think she in some way liked my crude frankness.. " (3c).Но любишь ли ты меня?» - «То, что говорю, и есть в некотором роде объяснение в любви», - ответил Федор Константинович. «Мне мало „некоторого рода"» (Набоков 1). "But do you love me?" "What I am saying is in fact a kind of declaration of love," replied Fyodor. "A 'kind of is not enough" (1a).Я стал в некотором роде знаменитостью... (Катаев 3). I had become something of a celebrity... (3a).Там из окна выглядывает, в некотором роде, семга эдакая, вишенки по пяти рублей штучка, арбуз-громадище... - словом, на всяком шагу соблазн такой, слюнки текут... (Гоголь 3)... He'd catch sight of a huge salmon staring out of the window at him, in a manner of speaking, lovely cherries at five roubles apiece, an enormous watermelon...-in short, such temptation at every step that his mouth watered.. (3a). -
103 влечь
imply, involve, attract, draw, drag, bring, necessitate• Очевидно, что все подобные вопросы должны влечь за собой рассмотрение... - Obviously all such questions should involve consideration of...• Первый из этих вопросов влечет за собой... - The first of these questions involves...• Последнее условие влечет за собой... - The latter condition implies that...• Предположение, что а > 0, влечет за собой как следствие, что b является неотрицательным. - The assumption a > 0 implies that b is nonnegative.• Это не влечет за собой потери общности. - This involves no loss of generality.• Это определение не влечет за собой... - This definition does not imply that...• Это очень грубое предположение влечет за собой... - This very crude assumption yields... -
104 показаться
(= показываться) seem, appear; be shown• Подобным способом легко показывается, что... - It is readily shown in a similar way that...• В целом могло бы показаться, что... - All in all it would seem that...• Могло бы показаться естественным начать наше исследование с... - It might seem natural to start our investigation with...• Могло бы показаться странным, что... - It may seem odd that...• Могло бы показаться, что... - It might seem that...• Могло бы показаться, что... не является необходимым. - It may seem unnecessary to...• Могло бы показаться, что тем самым предлагается... - This may seem to suggest that...• На первый взгляд могло бы показаться, что... - At first sight, it might appear that...• На первый взгляд это могло бы показаться несколько удивительным, потому что... - At first sight this may seem somewhat surprising because...• По современным стандартам метод мог бы показаться довольно грубым, однако... - By present standards the approach may seem rather crude, but...• С первого взгляда могло бы показаться, что... - It would seem at first sight that...• Смит [1] сообщает, что это свойство могло бы иметь полезные практические приложения, что и показывается ниже. - Smith [1] suggests that this property may have a useful practical application as follows.• Такой ответ мог бы показаться очевидным, так как... Однако оказалось, что... - The answer may appear to be obvious since.... It will turn out, however, that...• Эти мысли могли бы показаться весьма очевидными, однако... - These ideas might seem rather obvious, but...• Это могло бы показаться парадоксальным в свете факта, что... - This may appear to be paradoxical in view of the fact that...• Это могло бы показаться парадоксальным. - This may seem paradoxical.• Это могло бы показаться педантичным, однако... - This may seem pedantic, but...• Это не так прямолинейно, как могло бы показаться, так как... - This is not as straightforward as it may seem, since... -
105 уходить корнями
[VP; subj: usu. abstr]=====⇒ to have its origins in the past, in some phenomenon in the past:- X is rooted < has its roots> in Y♦ Вопрос, уходящий корнями в державинский век простоты, крепостного права, мужицкой галантности, был опрометчивым (Ерофеев 4). His question, though it could trace its roots back to the age of Derzhavin, back to an age of simplicity, serfdom, and crude gallantry, was a trifle ill-considered (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > уходить корнями
-
106 в некотором роде
[PrepP; Invar; usu. nonagreeing modif or adv; fixed WO]=====⇒ to a certain degree, in some respect:- of sorts;- something of a [NP];- in a manner (of speaking).♦ Быть принятым в салоне графини Безуховой считалось дипломом ума... секретари посольства, и даже посланники, поверяли ей дипломатические тайны, так что Элен была сила в некотором роде (Толстой 5). То be received in the Countess Bezukhova's salon was regarded as a diploma of intellect....Secretaries of the embassy, and even ambassadors, confided diplomatic secrets to her, so that in a way Helene was a power (5b).♦ "Я имел настолько свинства в душе и своего рода честности, чтоб объявить ей [Марфе Петровне] прямо, что совершенно верен ей быть не могу. Это признание привело ее в исступление, но, кажется, моя грубая откровенность ей в некотором роде понравилась..." (Достоевский 3). "I had enough swinishness in my soul, and honesty of a sort, to announce to her [Marfa Petrovna] straight off that I could not be completely faithful to her This admission drove her into a frenzy, but I think she in some way liked my crude frankness.. " (3c).♦ "Но любишь ли ты меня?" - "То, что говорю, и есть в некотором роде объяснение в любви", - ответил Федор Константинович. "Мне мало "некоторого рода"" (Набоков 1). "But do you love me?" "What I am saying is in fact a kind of declaration of love," replied Fyodor. "A 'kind of' is not enough" (1a).♦ Я стал в некотором роде знаменитостью... (Катаев 3). I had become something of a celebrity... (3a).♦...Там из окна выглядывает, в некотором роде, семга эдакая, вишенки по пяти рублей штучка, арбуз-громадище... - словом, на всяком шагу соблазн такой, слюнки текут... (Гоголь 3)... He'd catch sight of a huge salmon staring out of the window at him, in a manner of speaking, lovely cherries at five roubles apiece, an enormous watermelon...-in short, such temptation at every step that his mouth watered.. (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в некотором роде
-
107 основные закономерности поведения
Основные закономерности поведения-- Although quite crude, the model was devised with the object of calculating the basic trends in bearing behavior.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > основные закономерности поведения
-
108 нефть
ж. petroleum, oilнефть, закачиваемая в скважину для вызова притока — load oil
-
109 выделит газ
1. evolving the gas2. evolve the gasАвиация и космонавтика. Русско-английский словарь > выделит газ
-
110 гипс
* * *гипс м. ( природный)
gypsumдроби́ть гипс — crush gypsumзатворя́ть гипс — temper the (gypsum) plasterизмельча́ть гипс по́сле о́бжига — pulverize the calcineобжига́ть гипс — calcine [burn] gypsumвысокоо́бжиговый гипс — flooring plasterстрои́тельный гипс — ( для внутренних работ) gypsum [cement, hard-wall] plaster; ( для наружных работ) stuccoсыро́й гипс — crude gypsumштукату́рный гипс — gypsum wall plaster* * * -
111 ткань
cloth, fabric, material, tissue, web* * *ткань ж.
cloth, fabricгрунтова́ть ткань — ground clothгумми́ровать ткань — rubberize fabricнабива́ть ткань по шабло́нам — block-print [plate-print] textilesнастила́ть ткань — spread clothобраба́тывать ткань про́тив возде́йствия воды́ — waterproof fabricобраба́тывать ткань про́тив мо́ли — moth-proof fabricпрорези́нивать ткань — rubberize fabricткань сохраня́ет скла́дку — the fabric retains the creaseасбе́стовая ткань — asbestos cloth, asbestos fabricбре́керная ткань — breaker fabricбытова́я ткань ( точного соответствия нет) — apparel [household, consumer-type] fabric (Примечание. Household fabric не включает одё́жную ткань.)ворсова́я ткань — pile clothгофриро́ванная ткань — goffered clothткань для сит — bolting clothжгу́товая ткань — roving fabricткань из стекловолокна́ — glass-fibre clothкамво́льная ткань — worsted clothко́рдная ткань — cord fabricмо́ющаяся ткань — washable fabricоби́вочная ткань — upholstery fabricодё́жная ткань — apparel fabricпереплё́тная ткань — bookbinder's [binding] clothпро́волочная ткань — wire cloth, wire fabricсинтети́ческая ткань — synthetic fabricсуро́вая ткань — grey cloth, crude fabricтексти́льная ткань — wooven fabricтехни́ческая ткань — industrial fabricузо́рчатая ткань — fancy clothфильтрова́льная ткань — filter clothхлопчатобума́жная ткань — cotton clothшё́лковая ткань — silk clothшерстяна́я ткань — woolen cloth, wool fabric* * * -
112 модель
analog, (одежды, обуви) design, ( оборудования) dummy, master form, form, ( автомобиля) job, matrix, make, model, sample part, pattern, sample piece, master plate, prototype, sample, shape, simulator, template* * *моде́ль ж.
model; вчт. тж. analogдеформи́ровать моде́ль — strain a modelконструи́ровать моде́ль — construct [build, develop] a modelкорректи́ровать моде́ль — revise a modelустана́вливать соотве́тствие моде́ли (при́нятой гипо́тезе) — test a modelуточня́ть моде́ль — refine a modelформирова́ть моде́ль проце́сса на ана́логовой [цифрово́й] маши́не — develop the problem set-up for simulation on an analog [digital] computerмоде́ль автомоби́ля — automobile modelмоде́ль автомоби́ля, ба́зовая — base (automobile) modelмоде́ль автомоби́ля, перехо́дная — transitional [interim] (automobile) modelана́логовая моде́ль — analogмоде́ль атмосфе́ры — model atmosphereмоде́ль а́тома — atomic modelмоде́ль а́тома, я́дерная — nuclear model of the atomаэроупру́гая моде́ль — elastic modelмоде́ль без дви́гателя косм. — non-burning modelвале́нтно-силова́я моде́ль физ. — valence-force modelвариацио́нная моде́ль — variational modelвероя́тностная моде́ль — stochastic [probabilistic] modelмоде́ль вселе́нной — model universe, world modelгеометри́чески подо́бная моде́ль — geometrically similar modelгиперзвукова́я моде́ль — hypersonic modelгру́бая моде́ль — crude modelдетермини́рованная моде́ль — deterministic modelдинами́ческая моде́ль — dynamic modelдинами́чески подо́бная моде́ль — dynamically similar modelмоде́ль для испыта́ний на фла́ттер — flutter modelмоде́ль для испыта́ний на што́пор — spin modelмоде́ль для испыта́ния в аэродинами́ческой трубе́ — wind tunnel modelмоде́ль для иссле́дований в свобо́дном полё́те — free-flight modelмоде́ль для определе́ния лобово́го сопротивле́ния — drag modelмоде́ль для проду́вок ав. — wind tunnel modelдово́дочная моде́ль — development modelзвё́здная моде́ль — stellar modelзо́нная моде́ль ( твёрдого тела) — band modelмоде́ль ионосфе́ры — ionospheric modelкласси́ческая моде́ль — classical modelколлекти́вная моде́ль ( твёрдого тела) — collective modelкрупномасшта́бная моде́ль — large-scale modelлите́йная моде́ль — (casting) patternконструи́ровать лите́йную моде́ль — design a casting patternотлива́ть по лите́йной моде́ли — cast [pour] against a patternсоединя́ть лите́йную моде́ль на шипа́х — dowel a casting patternлите́йная, воскова́я моде́ль — wax patternлите́йная, выплавля́емая моде́ль — investment patternлите́йная моде́ль из двух часте́й — cope-and-drag patternлите́йная, многоразъё́мная моде́ль — multiple-part patternлите́йная, неразъё́мная моде́ль — unsplit patternлите́йная, однора́зовая моде́ль — one-time patternлите́йная, пустоте́лая моде́ль — hollow patternлите́йная, разъё́мная моде́ль — split patternлите́йная, скеле́тная моде́ль — skeleton patternлите́йная, сло́жная моде́ль — composite patternлите́йная моде́ль с протя́жкой — stripping patternлите́йная моде́ль стояка́ — gate pin, gate stickлите́йная, це́льная моде́ль — unsplit patternлите́йная, чи́стая моде́ль — loose patternмоде́ль ли́тниковой систе́мы — set of gate patternsмоде́ль ма́ссового обслу́живания — queueing modelмасшта́бная моде́ль — scale modelматемати́ческая моде́ль — mathematical modelмоде́ль математи́ческого обеспе́чения — software simulatorма́тричная моде́ль эк. — matrix modelмоде́ль маши́ны, ба́зовая — basic machineмолекуля́рная моде́ль — molecular model, molecular patternнату́рная моде́ль — full-scale modelмоде́ль непрямо́й анало́гии — indirect-analogy [equation-solving] modelогнева́я моде́ль — fire modelо́пытная моде́ль — test [experimental] modelпло́ская моде́ль — two-dimensional [planar] modelпрогнози́рующая моде́ль — predictive modelпростра́нственная моде́ль — three-dimensional modelмоде́ль прямо́й анало́гии — direct-analogy model, analog (model)моде́ль релье́фной ка́рты, негати́вная — negative mouldмоде́ль релье́фной ка́рты, позити́вная — positive mouldсамонастра́ивающаяся моде́ль — self-adjusting modelмоде́ль с дви́гателем косм. — powered modelсетева́я расчё́тная моде́ль — network analyzer, network calculatorсобира́ть сетеву́ю расчё́тную моде́ль — set up a network analyzerмоде́ль сил изображе́ния — image force modelстереоскопи́ческая моде́ль — stereoscopic [space] imageстохасти́ческая моде́ль — stochastic [probabilistic] modelтеорети́ческая моде́ль — theoretical modelтеплова́я моде́ль — heat [thermal] modelтермоупру́гая моде́ль — thermoelastic modelфизи́ческая моде́ль — physical modelэлектри́ческая моде́ль (напр. ракеты) — an electric analogэлектри́ческая, се́точная моде́ль — electric network analogэлектро́нная моде́ль (напр. процесса) — an electronic analogэтало́нная моде́ль — reference model -
113 с целью получения общих зависимостей, а не точных численных результатов
С целью получения общих зависимостей, а не точных численных результатов-- The preceding deductions result from a rather crude magnitude analysis to give the trends but not precise numerical answers.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > с целью получения общих зависимостей, а не точных численных результатов
-
114 попрание
trampling underfootКульт превосходства, грубой силы, разжигания вражды и ненависти к другим народам, организованная преступность неизбежно трансформируются в попрание социальных и экономических прав человека, его личной безопасности и свободы. –The cult of superiority, crude/brute force, fanning the flames of hostility and hatred/encouraging/promoting/advocating hostility/hatred/enmity of other peoples, and organized crime inevitably lead to trampling underfoot man’s social and economic rights, his personal security/safety and freedom.Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > попрание
-
115 попрание
trampling underfootКульт превосходства, грубой силы, разжигания вражды и ненависти к другим народам, организованная преступность неизбежно трансформируются в попрание социальных и экономических прав человека, его личной безопасности и свободы. –The cult of superiority, crude/brute force, fanning the flames of hostility and hatred/encouraging/promoting/advocating hostility/hatred/enmity of other peoples, and organized crime inevitably lead to trampling underfoot man’s social and economic rights, his personal security/safety and freedom.Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > попрание
-
116 голый
-
117 очень
1. greatlyдело, имеющее очень мало шансов на успех — a great lottery
очень известный, заслуживающий внимания — of great mark
2. exceedingly3. most4. pretty much5. to a faultочень; слишком — to a fault
чрезвычайно; очень — only too
6. enormously7. highlyблагодарю за честь, очень польщён — I feel highly honoured
8. very much9. very; much10. ever soочень редко, почти никогда — hardly ever
почти никогда, очень редко — hardly ever
очень, чрезвычайно; гораздо, намного — ever so
11. full12. precious13. tooСинонимический ряд:весьма (проч.) больно; весьма; до смерти; до чрезвычайности; дьявольски; жутко; зверски; здорово; крайне; отчаянно; сильно; смертельно; страшно; ужасно; чертовски; чрезвычайно -
118 заключит брак
1. contracting a marriageбраки заключаются на небесах; — marriages are made in heaven
«хромающий брак», полудействительный брак — limping marriage
2. contract a marriageполигамия, полигамный брак, многобрачие — plural marriage
если речь идёт о браке … — as for the bit about marriage …
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > заключит брак
-
119 законный брак
1. legal marriageбраки заключаются на небесах; — marriages are made in heaven
«хромающий брак», полудействительный брак — limping marriage
2. lawful marriageполигамия, полигамный брак, многобрачие — plural marriage
если речь идёт о браке … — as for the bit about marriage …
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > законный брак
-
120 церковный брак
1. religious marriageбраки заключаются на небесах; — marriages are made in heaven
«хромающий брак», полудействительный брак — limping marriage
2. solemnized marriageполигамия, полигамный брак, многобрачие — plural marriage
если речь идёт о браке … — as for the bit about marriage …
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > церковный брак
См. также в других словарях:
Crude oil washing — (COW) is washing out the residue from the tanks of an oil tanker using the crude oil cargo itself, after the cargo tanks have been emptied. Crude Oil is pumped back and preheated in the slop tanks, then sprayed back via high pressure nozzles in… … Wikipedia
crude´ness — crude «krood», adjective, crud|er, crud|est, noun. –adj. 1. in a natural or raw state; unrefined: »Oil, ore, and sugar are crude before being refined and prepared for use. SYNONYM(S) … Useful english dictionary
crude´ly — crude «krood», adjective, crud|er, crud|est, noun. –adj. 1. in a natural or raw state; unrefined: »Oil, ore, and sugar are crude before being refined and prepared for use. SYNONYM(S) … Useful english dictionary
Crude — (kr[udd]d), a. [Compar. {Cruder} ( [ e]r); superl. {Crudest}.] [L. crudus raw; akin to cruor blood (which flows from a wound). See {Raw}, and cf. {Cruel}.] 1. In its natural state; not cooked or prepared by fire or heat; undressed; not altered,… … The Collaborative International Dictionary of English
Crude oil engine — The crude oil engine is a type of internal combustion engine similar to the hot bulb engine. A crude oil engine could be driven by all sorts of oils such as engine waste oil and vegetable oils. Even peanut oil and butter could be used as fuel if… … Wikipedia
The Last Puritan — The Last Puritan: A Memoir in the Form of a Novel was written by the American philosopher George Santayana. The novel is set largely in the fictional town of Great Falls, Connecticut; Boston; and England, in and around Oxford. It relates the life … Wikipedia
The Nimmo Twins — are a sketch comedy duo from Norfolk, UK comprising Owen Evans and Karl Minns. Formed in 1996 in Norwich, they first came to national attention after their show Posh Spice Nude was a sell out success at the 1997 Edinburgh Festival. Appearances on … Wikipedia
The Career of Nicodemus Dyzma — The book was made into a 1956 Polish film with Adolf Dymsza in the title role, then into a 1980 television miniseries starring Roman Wilhelmi and in 2002, a movie, starring Cezary Pazura.Plot summaryNicodemus Dyzma is a small town man who comes… … Wikipedia
Crude oil f.o.b. price — The crude oil price actually charged at the oil producing country s port of loading. Includes deductions for any rebates and discounts or additions of premiums, where applicable. It is the actual price paid with no adjustment for credit terms.… … Energy terms
The Antipodes — is a Caroline era stage play, a comedy written by Richard Brome. Many critics have ranked The Antipodes as his best play...Brome s masterpiece, [Steggle, pp. 9 10.] and one of the best Caroline comedies mdash; gay, imaginative, and spirited...;… … Wikipedia
The Early Ayn Rand — is a collection of unpublished early short stories, plays, and excerpts from We the Living and The Fountainhead , written by Ayn Rand and published after her death in 1984. The collection was compiled and edited by the heir of Rand s estate,… … Wikipedia