Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

the+calf+of+man

  • 81 this world

    этот мир, земная жизнь

    What higher office can a man told in this world to form the minds of the rising generation? (M. Braddon, ‘The Golden Calf’, ch. XIV) — Что может быть благороднее в нашей жизни, чем образовывать умы подрастающего поколения?

    Large English-Russian phrasebook > this world

  • 82 רדיא

    רִדְיָא, רִדְיָיא, רִי׳m. (preced.) 1) ploughing, ploughing season. Targ. Y. I Ex. 34:21 (ed. Vien. בְּרִידַיָּא; Y. II בִּירִידָא). Ib. 21:37 רַדְיֵה (some ed. דידיה, read רִידְיֵה or רַדְיֵיה).B. Kam.46a אי גברא דזבין לר׳וכ׳ whether he is a man that sells cattle for ploughing or for slaughtering; ib. אי דמיר׳ לר׳ if the price of a working beast was paid, it was sold for work; B. Bath.92a, v. נִכְסָא. Ib. b; a. e.Ib. 12a רָדֵי יומא, v. רָדוּ. 2) Ridya, name of the angel of rain. Taan.25b לדידי חזי לי האי רי׳וכ׳ I saw Ridya, he looks like a calf Yoma 21a top אףר׳ also the voice of Ridya (v. Ps. 42:8).

    Jewish literature > רדיא

  • 83 רדייא

    רִדְיָא, רִדְיָיא, רִי׳m. (preced.) 1) ploughing, ploughing season. Targ. Y. I Ex. 34:21 (ed. Vien. בְּרִידַיָּא; Y. II בִּירִידָא). Ib. 21:37 רַדְיֵה (some ed. דידיה, read רִידְיֵה or רַדְיֵיה).B. Kam.46a אי גברא דזבין לר׳וכ׳ whether he is a man that sells cattle for ploughing or for slaughtering; ib. אי דמיר׳ לר׳ if the price of a working beast was paid, it was sold for work; B. Bath.92a, v. נִכְסָא. Ib. b; a. e.Ib. 12a רָדֵי יומא, v. רָדוּ. 2) Ridya, name of the angel of rain. Taan.25b לדידי חזי לי האי רי׳וכ׳ I saw Ridya, he looks like a calf Yoma 21a top אףר׳ also the voice of Ridya (v. Ps. 42:8).

    Jewish literature > רדייא

  • 84 רִדְיָא

    רִדְיָא, רִדְיָיא, רִי׳m. (preced.) 1) ploughing, ploughing season. Targ. Y. I Ex. 34:21 (ed. Vien. בְּרִידַיָּא; Y. II בִּירִידָא). Ib. 21:37 רַדְיֵה (some ed. דידיה, read רִידְיֵה or רַדְיֵיה).B. Kam.46a אי גברא דזבין לר׳וכ׳ whether he is a man that sells cattle for ploughing or for slaughtering; ib. אי דמיר׳ לר׳ if the price of a working beast was paid, it was sold for work; B. Bath.92a, v. נִכְסָא. Ib. b; a. e.Ib. 12a רָדֵי יומא, v. רָדוּ. 2) Ridya, name of the angel of rain. Taan.25b לדידי חזי לי האי רי׳וכ׳ I saw Ridya, he looks like a calf Yoma 21a top אףר׳ also the voice of Ridya (v. Ps. 42:8).

    Jewish literature > רִדְיָא

  • 85 רִדְיָיא

    רִדְיָא, רִדְיָיא, רִי׳m. (preced.) 1) ploughing, ploughing season. Targ. Y. I Ex. 34:21 (ed. Vien. בְּרִידַיָּא; Y. II בִּירִידָא). Ib. 21:37 רַדְיֵה (some ed. דידיה, read רִידְיֵה or רַדְיֵיה).B. Kam.46a אי גברא דזבין לר׳וכ׳ whether he is a man that sells cattle for ploughing or for slaughtering; ib. אי דמיר׳ לר׳ if the price of a working beast was paid, it was sold for work; B. Bath.92a, v. נִכְסָא. Ib. b; a. e.Ib. 12a רָדֵי יומא, v. רָדוּ. 2) Ridya, name of the angel of rain. Taan.25b לדידי חזי לי האי רי׳וכ׳ I saw Ridya, he looks like a calf Yoma 21a top אףר׳ also the voice of Ridya (v. Ps. 42:8).

    Jewish literature > רִדְיָיא

  • 86 רִי׳

    רִדְיָא, רִדְיָיא, רִי׳m. (preced.) 1) ploughing, ploughing season. Targ. Y. I Ex. 34:21 (ed. Vien. בְּרִידַיָּא; Y. II בִּירִידָא). Ib. 21:37 רַדְיֵה (some ed. דידיה, read רִידְיֵה or רַדְיֵיה).B. Kam.46a אי גברא דזבין לר׳וכ׳ whether he is a man that sells cattle for ploughing or for slaughtering; ib. אי דמיר׳ לר׳ if the price of a working beast was paid, it was sold for work; B. Bath.92a, v. נִכְסָא. Ib. b; a. e.Ib. 12a רָדֵי יומא, v. רָדוּ. 2) Ridya, name of the angel of rain. Taan.25b לדידי חזי לי האי רי׳וכ׳ I saw Ridya, he looks like a calf Yoma 21a top אףר׳ also the voice of Ridya (v. Ps. 42:8).

    Jewish literature > רִי׳

  • 87 каков поп, таков и приход

    1) Set phrase: good masters make good servants (дословно: у хороших хозяев-хорошие слуги), like cow, like calf, like master, like man, like priest, like flock, like priest, like people, like priest, like people (дословно: Каков священник, такова и паства), like teacher, like pupil, such master, such servant

    Универсальный русско-английский словарь > каков поп, таков и приход

  • 88 Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибет

    Inexperienced people, who are too enthusiastic in doing some job, get harmed as the con sequence of their actions. See Дай глупому лошадь, он на ней и к черту уедет (Д), Усердие не по разуму приносит вред (У)
    Cf: Action without thought is like shooting without aim (Am.). Give a calf rope enough and it will hang itself (Am.). Give a fool rope enough and he'll hang himself (Br.). Give a man rope enough and he'll hang himself (Am., Br.). Zeal without knowledge is a fire without light (Am., Br.). Zeal without knowledge is a runaway horse (sister of folly) (Br.). Zeal without knowledge is the sister of folly (Am.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибет

  • 89 mola

    mŏla, ae, f. [cf. mulê, mulos, mill, millstone; mulai, grinders, molar-teeth; cf. molaris], a millstone; and usu. plur. molae, a mill (driven by slaves, animals, or water):

    verbera, compedes, molae,

    Plaut. Men. 5, 6, 9: molarum strepitum audire, Enn. ap. Non. 506, 4 (Com. 7 Vahl. p. 153):

    molae oleariae duro et aspero lapide,

    Varr. R. R. 1, 55:

    trusatiles,

    Gell. 3, 3, 14:

    pumiceae,

    Ov. F. 6, 318:

    aquariae,

    water-mills, Pall. 1, 42:

    digni molam versare Nepotis,

    Juv. 8, 67:

    versatiles,

    Plin. 36, 18, 29, § 135:

    mola asinaria,

    i. e. millstone, too heavy for a man to drive, Vulg. Matt. 18, 6; id. Marc. 9, 41:

    molae olivariae,

    Paul. Sent. 3, 6, 36.—
    II.
    Transf.
    A.
    Grits or grains of spelt coarsely ground and mixed with salt (hence called mola salsa), which it was customary to strew on the victims at sacrifices: mola etiam vocatur far tostum, et sale sparsum, quod eo molito hostiae aspergantur, Paul. ex Fest. p. 141 Müll.:

    sparge molam,

    Verg. E. 8, 82:

    molam et vinum inspergere,

    Cic. Div. 2, 16, 37:

    aut molā salsā aut ture comprecari,

    Plaut. Am. 2, 2, 109:

    molā salsā supplicare,

    Plin. 18, 2, 2, § 7: litare, id. praef. med.:

    consumpsi salsasque molas et turis acervos,

    Mart. 7, 5, 4.—
    B.
    A false conception, moon-calf, mole, Plin. 7, 15, 13, § 63; 10, 64, 84, § 184.—
    C.
    A jawbone, or the teeth:

    molas leonum confringet,

    Vulg. Psa. 57, 7.

    Lewis & Short latin dictionary > mola

  • 90 FCS

    1) Компьютерная техника: First Copy Shipped
    2) Авиация: flight computer system
    3) Американизм: Final Candidate System
    5) Военный термин: ( U.S.) Foreign Commercial Service, Fieldbus Connection System, Forward Control Section, facsimile communications system, federal catalog system, fire control simulator, fire control solution, fire control system, flight control set, flight control system, foreign clearance station, functional check-out set, СУО (Fire Control System), Future Combat Systems (боевые системы будущего), Frequency Channel Searching
    7) Химия: Food Contact Statement
    10) Автомобильный термин: fuel control solenoid (Ford)
    11) Телекоммуникации: Frame Check Sequence (Data Link Protocols)
    12) Сокращение: Farmer Cooperative Service, Fellow of the Chemical Society, Fiber Channel Standard, Field-expedient Mineclearing System, Fire / Flight Control System, Flight Control Software, Free Channel Search, Fuel Control System, Future Combat System, Fully Consolidated System (в налогообложении), File Control Services, File Conversion System, Frame Checking Sequence, Food and Consumer Service (США)
    14) Электроника: Factory control system
    15) Вычислительная техника: facsimile communication system, fast circuit switching, frame check sequence, frame check sequencer, система факсимильной связи, Frame Check Sequence (FDDI, Token Ring), First Customer Ship (IBM), Frame Check Sum (MODEM), быстрая коммутация каналов, контрольная последовательность кадров, стандарт на волоконно-оптические каналы, файловая система, факсимильная система передачи
    16) Иммунология: Flow Cytometry Standard, fetal calf serum
    17) Биотехнология: Fluorescence Correlation Spectroscopy
    18) Транспорт: Fin Control System
    19) Фирменный знак: Farm Credit Services, First Class Software
    20) Деловая лексика: First Commercial Shipment
    21) Образование: First Choice School
    22) Сетевые технологии: Frame Check Sum
    23) Автоматика: file control system, flexible control system
    24) Химическое оружие: fire control and safety
    25) Нефть и газ: field control station
    26) Логистика: Federal Customs Service
    27) Электротехника: feedback control system
    28) Общественная организация: Family And Community Services
    30) NYSE. Fairchild Semiconductor International
    31) Программное обеспечение: Form Conversion Software
    32) СМС: For Christ's Sake!

    Универсальный англо-русский словарь > FCS

  • 91 Дай глупому лошадь, он на ней и к черту уедет

    Some men given enough freedom of action will eventually overreach themselves, cause their own downfall, or cause trouble. See Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибет (3)
    Cf: Action without thought is like shooting without aim (Am.). Beggars mounted run their horse to death (Br.). Give a beggar a horse and he'll ride it to death (Am.). Give a calf rope enough and it will hang itself (Am.). Give a fool (a thief, him) enough rope /and he'll hang himself/ (Am., Br.). Give a man rope enough and he'll hang himself (Am., Br.). Set a beggar (a rogue) on horseback, and he'll ride to the devil (Br.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дай глупому лошадь, он на ней и к черту уедет

  • 92 Possessive case

    Case
    1) Существительное в притяжательном падеже служит определением к другому существительному. Форма притяжательного падежа образуется так:
    а) к существительным во множественном числе, оканчивающимся на -s, прибавляется окончание ' (апостроф);

    boysboys'

    в) Если имя собственное оканчивается на -s, возможны два варианта окончания притяжательного падежа: 's и ' (но форма на 's более распространена):

    DickensDickens's или Dickens'

    2) Употребление притяжательного падежа:
    Как правило, притяжательный падеж образуется от одушевленных существительных (обозначающих людей и зверей), а также от существительных, подразумевающих группы и объединения людей, таких как government, company, в том числе от существительных world, country, city и названий стран и городов. В притяжательном падеже также может стоять распространенная именная группа: Peter and Jane's house - дом Питера и Джейн
    В качестве основного слова в конструкции с существительным в притяжательном падеже обычно выступает существительное, обозначающее предмет, который используется, производится или является предметом обладания субъекта, выраженного именем в притяжательном падеже.
    В частности, конструкция с притяжательным падежом используется:
    а) при обозначении принадлежности частей тела человека или животных:
    б) для обозначения предметов, используемых человеком или животными:
    в) для обозначения продуктов, получаемых от (живых) животных:

    (Но: calf skin — телячья шкура (взятая от мертвого животного))

    3) Часто в притяжательном падеже употребляются существительные, обозначающие отрезки и моменты времени:

    Употребление в притяжательном падеже имен существительных в качестве единиц измерения после числительных в составе сложных существительных см. тж. Plural: usage, .

    4) Притяжательный падеж употребляется также в некоторых устойчивых сочетаниях:
    б) в сочетаниях, указывающих на расстояние до предмета:

    at arm's end, at arm's length — на расстоянии вытянутой руки

    в) в сочетании с существительным worth при обозначении стоимости:

    three dollars' worth of popcornпопкорн на три доллара количество попкорна, которое можно купить на три доллара

    5) В английском языке возможно также употребление существительного в притяжательном падеже после предлога of:

    a novel of Somerset Maugham's — роман Сомерсета Моэма.

    6) Существительное в притяжательном падеже может употребляться независимо (без основного слова) в случае, если речь идет о месте (название места подразумевается):

    at the butcher's (shop) — у мясника, в лавке мясника

    at John's (house) — у Джона, в доме Джона

    English-Russian grammar dictionary > Possessive case

  • 93 cast

    /kɑ:st/ * danh từ - sự quăng, sự ném (lưới...); sự thả (neo...); sự gieo (súc sắc...) - (nghĩa bóng) sự thử làm, sự cầu may =I'll have another cast yet+ tôi sẽ làm thử một lần nữa - khoảng ném; tầm xa (của mũi tên) - mồi và lưỡi câu; chỗ câu (câu cá) - đồ ăn không tiêu mửa ra (chim ưng, cá...); cứt giun; vỏ lột, da lột (rắn...); xác (ve...); cái vứt bỏ đi - sự đúc, khuôn đúc; vật đúc; mẫu đúc; (ngành in) bản in đúc - sự cộng lại (các con số); sự tính - (sân khấu) sự phân phối các vai; bảng phân phối các vai; các vai - bố cục, cách bố trí, cách sắp đặt một câu - loại, vẻ, nét, tính tình, tính chất; thiên hướng =a man of a different cast+ một người thuộc loại khác =to have a curious cast of mind+ có tính tình kỳ cục =cast of features+ vẻ mặt, nét mặt - màu, sắc thái =there is a cast of green in this cloth+ tấm vải này ánh lên một màu phơn phớt lục - sự hơi lác (mắt) =to have a cast in one's eye+ hơi lác mắt - sự đi nhờ xe bò, sự đi nhờ xe ngựa * động từ - quăng, ném, liệng, thả =to cast net+ quăng lưới =to cast anchor+ thả neo - đánh gục, đánh ngã (trong cuộc đấu vật); thắng được (kiện) - lột, tuộc, mất, bỏ, thay =snakes cast their skins+ rắn lột da =my horse has cast a shoe+ con ngựa của tôi tuột mất móng - đẻ non; rụng =cow has cast calf+ con bò đẻ non - đúc, nấu chảy, đổ khuôn (để đúc) - cộng lại, gộp lại, tính =to cast accounts+ tính toán =to cast a horoscope+ lấy số tử vi; đoán số tử vi - (sân khấu) phân đóng vai (một vở kịch) - thải, loại ra =a cast soldier+ một người lính bị thải ra =a cast horse+ một con ngựa bị loại - đưa (mắt nhìn) =to cast an eye (look, a glance...) at...+ đưa mắt nhìn !to cast about - đi tìm đằng này, đằng khác - tìm cách, kiếm cớ, xoay sở (để làm gì) !to cast aside - vứt đi, loại ra, bỏ đi !to cast away - liệng ném, quăng, vứt =to cast away all cares+ vứt hết những nỗi ưu tư !to be cast away - (hàng hải) bị đắm (tàu) !to cast back - quay lại, trở lại - (nghĩa bóng) nhắc lại, hồi tưởng lại !to cast down - vứt xuống, quăng xuống - nhìn xuống (mắt) - làm thất vọng, làm chán nản =to be cast down+ chán nản, thất vọng !to cast off - loại bỏ, thải, vứt bỏ, từ bỏ - thả (chó) - (hàng hải) thả, qăng (dây...) - thai lại (mũi đan) !to cast out - đuổi ra !to cast up - tính, cộng lại, gộp lại - ngẩng (đầu); ngước mắt - vứt lên, quăng lên, ném lên - trách móc =to cast something up to someone+ trách móc ai về việc gì - (y học) nôn ra, mửa ra !to cast lott - (xem) lot !to cast in one's lot with somebody - cùng chia sẻ một số phận với ai !to cast oneself on (upon) somebody's mercy - trông ở lòng thương của ai !to cast something in someone's teeth - trách móc ai về việc gì !to cast a vote - bỏ phiếu !the die is cast - (xem) die

    English-Vietnamese dictionary > cast

См. также в других словарях:

  • Calf Of Man — Yn Cholloo (gv) Carte de l île de Man avec Calf of Man au sud ouest …   Wikipédia en Français

  • Calf of Man — Yn Cholloo (gv) Vue de Calf of Man depuis l île de Man …   Wikipédia en Français

  • Calf of man — Yn Cholloo (gv) Carte de l île de Man avec Calf of Man au sud ouest …   Wikipédia en Français

  • Calf of Man — ( gv. yn Cholloo) is a small island, almost one square mile (2.6 km²) in area, off the southwest coast of the Isle of Man. It is separated from the Isle of Man by a narrow stretch of water called the Calf Sound. It has two seasonal inhabitants.… …   Wikipedia

  • Calf Of Man High Light — Le phare de Calf of Man High Light vu d en contre bas. Position …   Wikipédia en Français

  • Calf Of Man Low Light — Le phare de Calf of Man Low Light et le phare de Chicken Rock au second plan …   Wikipédia en Français

  • Calf of Man High Light — Le phare de Calf of Man High Light vu d en contre bas. Coordonnées …   Wikipédia en Français

  • Calf of Man Low Light — Le phare de Calf of Man Low Light et le phare de Chicken Rock au second plan. Coordonnées …   Wikipédia en Français

  • Calf of man high light — Le phare de Calf of Man High Light vu d en contre bas. Position …   Wikipédia en Français

  • Calf of man low light — Le phare de Calf of Man Low Light et le phare de Chicken Rock au second plan …   Wikipédia en Français

  • Geography of the Isle of Man — Isle of Man Native name: Ellan Vannin Topographic map of the Isle of Man …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»