# the whole thing's really dodgy

really (informal). (peninsular Spanish)
I really like it a lot
we did a lot of running
f.
1 quantity, amount (medida).
¿qué cantidad de pasta hará falta? how much pasta will we need?
2 abundance, large number (abundancia).
in abundance
3 number (number).
to add two numbers o figures together
4 sum (of money) (suma de dinero).
* * *
1 (gen) quantity; (de dinero) amount, sum
1 familiar a lot
\
* * *
f.
1) quantity, amount
2)
* * *
1. SF
1) (=medida) amount, quantity

en cantidad: hemos recibido mercancía en cantidad — we have received huge amounts o quantities of stock

cantidad de movimiento — (Fís) momentum

2) [de personas, animales, cosas] number

¿has visto la cantidad de discos que tienes? — do you realize just how many records you've got?

a)

b)

-¿había mucha gente? -¡cualquier cantidad! — "were there many people?" - "loads!" *

4) [de dinero] sum, amount
5) [de sílaba] quantity
2.
**

me gustas cantidad — I like you a lot, I think you're really cool **

* * *
I
(esp Esp fam) < comer> a lot

II
a) ( volumen) quantity
b) ( suma de dinero) sum, amount
c) (número, volumen impresionante)

no te puedes imaginar la cantidad de gente/de comida que había — you wouldn't believe how many people there were/how much food there was

tenemos cantidad or cantidades — (fam) we have lots o tons (colloq)

* * *
= bulk, degree, figure, incidence, quantity, amount, count.
Ex. The sheer bulk of the headings and the complexity of references structures is sufficient to confirm that a more systematic approach might prove fruitful.
Ex. This degree of standardisation is not the pattern outside of this specific area of application.
Ex. I do not remember the exact figures, but it was found that about 16 percent of the approaches to the catalog were by way of subject headings.
Ex. The number of entries in pre-co-ordinate system will depend upon the incidence of references and multiple entries.
Ex. Thus, in a unit entry catalogue all entries contain the same quantity of detail.
Ex. Certain processes in a library, such as circulation and reference, are directly related to the amount of personnel.
Ex. Not much data beyond loan counts was available and re-keying and remanipulations were frequently needed to make the information useful.
----
* aumentar en cantidad = increase in + quantity.
* aumento de cantidad = .
* cantidad a pagar = amount payable, amount due.
* cantidad comprometida = encumbrance, accrual.
* cantidad de tiempo = .
* cantidades = monies [money, -sing.].
* comprar en cantidad = .
* contener en cantidad = abound in/with.
* contener en cantidad + Nombre = contain + its share of + Nombre.
* con una inmensa cantidad de = .
* diferir en cantidad = differ in + degree.
* en gran cantidad = .
* en grandes cantidades = en masse, in good number, in record numbers, in bulk.
* en menor cantidad = .
* gran cantidad de = large crop of, mass of.
* grandes cantidades de = storerooms of, huge numbers of, huge numbers of, great numbers of.
* ofrecer en cantidad = offer + in quantity.
* por la cantidad de + Número = amounting to + Cantidad.
* redondear una cantidad = gross up + figure.
* una buena cantidad de = .
* una cantidad ingente de = .
* una cierta cantidad de = a measure of, a proportion of.
* una gran cantidad de = a good deal of, a great deal of, a large degree of, a mass of, a plethora of, a supply of, a vast amount of, a city of, a wealth of, a sea of, a cascade of, an army of, a good many, a huge number of, a great number of, a multitude of, scores of, a host of, a vast corpus of, a whole host of.
* una inmensa cantidad de = a treasure chest of, a huge number of.
* una vasta cantidad de = .
* * *
I
(esp Esp fam) < comer> a lot

II
a) ( volumen) quantity
b) ( suma de dinero) sum, amount
c) (número, volumen impresionante)

no te puedes imaginar la cantidad de gente/de comida que había — you wouldn't believe how many people there were/how much food there was

tenemos cantidad or cantidades — (fam) we have lots o tons (colloq)

* * *
= bulk, degree, figure, incidence, quantity, amount, count.

Ex: The sheer bulk of the headings and the complexity of references structures is sufficient to confirm that a more systematic approach might prove fruitful.

Ex: This degree of standardisation is not the pattern outside of this specific area of application.
Ex: I do not remember the exact figures, but it was found that about 16 percent of the approaches to the catalog were by way of subject headings.
Ex: The number of entries in pre-co-ordinate system will depend upon the incidence of references and multiple entries.
Ex: Thus, in a unit entry catalogue all entries contain the same quantity of detail.
Ex: Certain processes in a library, such as circulation and reference, are directly related to the amount of personnel.
Ex: Not much data beyond loan counts was available and re-keying and remanipulations were frequently needed to make the information useful.
* aumentar en cantidad = increase in + quantity.
* aumento de cantidad = increase in quantity.
* cantidad a pagar = amount payable, amount due.
* cantidad comprometida = encumbrance, accrual.
* cantidad de tiempo = length of time.
* cantidades = monies [money, -sing.].
* cantidad global = lump sum.
* cantidad máxima = cost ceiling.
* cantidad simbólica = nominal fee.
* comprar en cantidad = stock up.
* contener en cantidad = abound in/with.
* contener en cantidad + Nombre = contain + its share of + Nombre.
* con una inmensa cantidad de = overflowing with.
* diferir en cantidad = differ in + degree.
* en gran cantidad = prodigiously.
* en grandes cantidades = en masse, in good number, in record numbers, in bulk.
* en menor cantidad = less copiously.
* gran cantidad de = large crop of, mass of.
* grandes cantidades de = storerooms of, huge numbers of, huge numbers of, great numbers of.
* ofrecer en cantidad = offer + in quantity.
* por la cantidad de + Número = amounting to + Cantidad.
* redondear una cantidad = gross up + figure.
* una buena cantidad de = a fair amount of.
* una cantidad ingente de = a wealth of.
* una cierta cantidad de = a measure of, a proportion of.
* una gran cantidad de = a good deal of, a great deal of, a large degree of, a mass of, a plethora of, a supply of, a vast amount of, a city of, a wealth of, a sea of, a cascade of, an army of, a good many, a huge number of, a great number of, a multitude of, scores of, a host of, a vast corpus of, a whole host of.
* una inmensa cantidad de = a treasure chest of, a huge number of.
* una vasta cantidad de = a vast amount of.

* * *
( fam):
este suéter abriga cantidad this sweater is really warm
me gustó el libro cantidad I really liked the book, I liked the book a lot
A
1 quantity
no ha calculado la cantidad de agua que se necesita he has not calculated how much water is needed, he has not calculated the quantity o amount of water that is needed
2 sum, amount
3
(número, volumen impresionante): había una cantidad de mosquitos impresionante there were an incredible number of mosquitoes
no te puedes imaginar la cantidad de gente que había you wouldn't believe how many people there were
mira la cantidad de comida que hay look how much food there is, look at the amount of food there is
tiene amigos en cantidad she has lots o loads of friends ( colloq)
compra chocolate en cantidades industriales ( fam); he buys loads of o massive quantities of o huge quantities of chocolate ( colloq)
¿tenemos más folletos? — cantidad or cantidades ( fam); have we any more leaflets? — loads o tons ( colloq)
B length
* * *

¡qué cantidad de gente/de comida había! there were so many people/there was so much food!;
cualquier cantidad de (AmS) , (colloq)
I sustantivo femenino
1 quantity
2 familiar (número o porción grande) lots of: tienes cantidad de libros, you have got thousands of books
3 (suma de dinero) amount, sum: puede fraccionar la cantidad a pagar, you can divide the payment
4 (cifra) figure
♦ Locuciones: en cantidad, a lot
' cantidad' also found in these entries:
Spanish:
abundar
- alcanzar
- algo
- andar
- aumentar
- bárbara
- bárbaro
- carga
- cien
- ciento
- colateral
- consignar
- cuanta
- cuanto
- diluvio
- disconforme
- disparate
- elevarse
- ser
- estimable
- exacta
- exacto
- exageración
- existente
- exorbitante
- fuerte
- gasto
- grande
- hasta
- importante
- indemnización
- inferior
- juntar
- kilo
- lágrima
- manta
- mar
- masa
- media
- menos
- miseria
English:
- allocation
- amount
- appreciable
- assess
- assessment
- awful
- bare
- by
- check
- commensurate
- dash
- decline
- double
- even
- fair
- fall off
- few
- flow
- generous
- gob
- growing
- host
- large
- less
- little
- measure
- measure out
- minus
- nominal
- number
- of
- pay in
- printing
- put away
- quantity
- rainfall
- respectable
- scoop
- sink
- small
- some
- sparingly
- sufficiency
- sum
- swell
- taste
- worth
* * *
nf
1. [medida] quantity, amount;
the amount of energy given off;
¿qué cantidad de pasta hará falta? how much pasta will we need?
2. [abundancia] abundance, large number;
Fam
there were lots of my colleagues there;
in abundance;
Fam
they made food in industrial quantities
3. [número] number;
to add two numbers o figures together
4. [suma de dinero] sum (of money)
5. momentum
6. [de vocal, sílaba] quantity
Fam really;
I really like it a lot;
we did a lot of running;
it really hurts
* * *
I f quantity, amount;
there was (pl were) a lot of;
in large amounts;
we have lots of o plenty of silk
:
it’s really cheap;
we had a really great time
* * *
ese carro me costó cantidad: that car cost me plenty
1) : quantity
2) : sum, amount (of money)
3) : a lot, a great many
había cantidad de niños en el parque: there were tons of kids in the park
* * *
1. quantity [pl. ] / amount
2. number
3. sum / amount
• 2 pasar

v.
1 to pass.
¿me pasas la sal? would you pass me the salt?
Two hours went by.
I pass Mary (I overtake Mary)
A car goes by
He=she passed me a spoon (She passed a spoon to me)
I passed at last!
2 to cross.
I swam across the river
3 to go through.
to go through a red light
4 to pass, to go.
he passed by my side
the bus goes past o passes in front of my house
the Manzanares goes o passes through Madrid
pasar de… a… to go o pass from… to…
to go by
5 to go/come in.
pasen por aquí, por favor come this way, please
¡pase! come in!
6 to go.
it won't go through there
7 to go by.
three months went by
8 to go through, to experience.
pasar frío/miedo to be cold/scared
to enjoy oneself, to have a good time
to have a hard time of it
I experienced a great scare.
9 to show in (llevar adentro).
the butler showed us into the living room
10 to show (Cine).
11 to spend (time).
he spent two years in Rome
¿dónde vas a pasar las vacaciones? where are you going on holiday?, where are you going to spend your holidays?
I pass the hours away singing (spend the time...)
12 to pop in (ir un momento).
pasaré por mi oficina/por tu casa I'll pop into my office/round to your place
13 to happen.
¿qué pasa aquí? what's going on here?
¿qué pasa? what's the matter?
¿qué le pasa? what's wrong with him?, what's the matter with him?
whatever happens, come what may
Something happened=came to pass.
14 to be over.
the worst is over now
Christmas is over
I was very happy at the party.
15 to be all right, to be usable.
it'll do
16 to go away.
17 to come in, to step in.
The policeman came in.
18 to happen to, to occur to.
Something funny happened to me..
19 to keep on, to keep, to carry on.
She keeps on dancing all the time.
20 to skip, to pass.
Skip that chapter,.
21 to blow over, to blow itself out, to calm down.
The storm blew over.
* * *
1 (ir) to pass, pass by, go
2 (tiempo) to pass, go by
¡cómo pasa el tiempo! doesn't time fly!
3 (entrar) to come in, go in
pasa, está abierto come in, it's not locked
4 (cesar) to pass, cease
si no se te pasa el dolor, llámame if the pain doesn't go away, call me
tranquila, que ya ha pasado todo don't worry, it's all over now
5 (límite) to exceed (de, -)
6 (ocurrir) to happen
7 (sufrir) to suffer
2 (comunicar, dar) to give
3 (cruzar) to cross
4 (alcanzar) to pass, reach
pásame la sal, por favor pass me the salt, please
5 (aventajar) to surpass, be better than
7 (deslizar) to run
8 (tolerar) to overlook
esta vez te la paso, pero que no se repita I'll overlook it this time, but don't let it happen again
9 (aprobar) to pass
10 (proyectar) to show
11 (tiempo - estar) to spend; (- disfrutar, padecer) to have
1 (desertar) to pass over (a, to)
2 (pudrirse) to go off
3 (olvidarse) to forget
4 (ir) to go by ( por, -), call in ( por, at)
5 familiar (excederse) to overdo it; (ir demasiado lejos) to go too far (de, -)
\
pasar de algo familiar not to be bothered about something
pasa de todo he couldn't care less about anything, he doesn't give a damn about anything
pasar de largo to go past
pasar la página to turn the page
pasar por to pass for
pasar por alto to ignore
pasar por encima de alguien to go over somebody's head
pasarlo bien to have a good time
¿qué pasa? what's the matter?, what's wrong?
pasar sin to do without
pasarse de la raya to go too far, overstep the mark
* * *
verb
2)
3) come in, enter
4)
5)
6)
7) undergo, suffer
8)
- pasar por alto
- pasarlo bien
- pasarlo mal
- pasarse
* * *
Para las expresiones pasar lista, pasar de moda, pasar desapercibido, pasarse de rosca etc, ver la otra entrada
1. VERBO INTRANSITIVO
1) (=ocurrir)
a) [suceso] to happen

¿qué pasó? — what happened?

¿pasa algo? — is anything up?, is anything wrong?, is anything the matter?

siempre pasa igual {o} lo mismo — it's always the same

¿qué pasa? — what's happening?, what's going on?, what's up?; [como saludo] how's things? *

¿qué pasa que no entra? — why doesn't she come in?

¿qué pasa contigo? — what's up with you?; [como saludo] * how's it going? *

¿qué ha pasado con ella? — what's become of her?

[lo que] pasa es que... — well, you see..., the thing is that...

pase lo que pase — whatever happens, come what may

b)

pasarle a algn: nunca me pasa nada — nothing ever happens to me

siempre me pasa lo mismo, lo pierdo todo — it's always the same, I keep losing things

tuvo un accidente, pero por suerte no le pasó nada — he had an accident, but fortunately he wasn't hurt

esto te pasa por no hacerme caso — this is what comes of not listening to me, this wouldn't have happened (to you) if you'd listened to me

¿qué te pasa? — what's the matter?

¿qué le pasa a ese? — what's the matter with him?

2) (=cambiar de lugar)
a) [objeto]

la foto fue pasando de mano en [mano] — the photo was passed around

b) [persona] to go
3) (=entrar)

¡pase! — come in!; [cediendo el paso] after you!

no se puede pasar — you can't go through, you can't go in

[hacer] pasar a algn — to show sb in

4) (=transitar)

¿a qué hora pasa el cartero? — what time does the postman come?

ya ha pasado el tren de las cinco(=sin hacer parada) the five o'clock train has already gone by; (=haciendo parada) the five o'clock train has already been and gone

¿ha pasado ya el camión de la basura? — have the dustmen been?

pasar [de largo] — to go {o} pass by

pasar [por], el autobús pasa por delante de nuestra casa — the bus goes past our house

5) (=acercarse a)

tengo que pasar [por] el banco — I've got to go to the bank

pasaré por la tienda mañana — I'll go {o} pop into the shop tomorrow

pasar a ({+ infin})
6) (=cambiar de situación) to go

pasar a [ser] — to become

7) (=transcurrir) [tiempo] to pass, go by

han pasado cuatro años — four years have passed {o} gone by

el tiempo pasa deprisa — time passes {o} goes so quickly

¡cómo pasa el tiempo! — how time flies!

8) (=acabar) [problema, situación] to be over; [efectos] to wear off
9) (=aceptarse)

puede pasar — it's passable, it's OK

que me llames carroza, pase, pero fascista, no — you can call me an old fuddy-duddy if you like, but not a fascist

10)
a) (=atravesar, caber) to go through

el río pasa por la ciudad — the river flows {o} goes through the city

b) (=depender de) to depend on

el futuro de la empresa pasa por este acuerdo — the company's future depends on {o} hangs on this agreement

c) (=ser considerado) to pass as

[hacerse] pasar por — to pass o.s. off as

11) [otras formas preposicionales]
pasar a ({+ infin}) (=empezar) (=exceder)

no pasan de 60 los que lo tienen — those who have it do not number more than 60, fewer than 60 people have it

yo de [ahí] no paso — that's as far as I'm prepared to go

de [ésta] no pasa — this is the very last time

de [hoy] no pasa que le escriba — I'll write to him this very day

tendrá que pasar sin coche — he'll have to get by {o} manage without a car

12) (Naipes) to pass
13) Esp
* (=mostrarse indiferente)

pasar [de] algo/algn, yo paso de política — I'm not into politics

paso de ti, chaval — I couldn't care less about you, pal

2. VERBO TRANSITIVO
1) (=dar, entregar) [gen] to pass; [en una serie] to pass on

¿me pasas la sal, por favor? — could you pass (me) the salt, please?

le pasó el sobre — he handed {o} passed her the envelope

2) (=traspasar) [+ río, frontera] to cross; [+ límite] to go beyond
3) (=llevar)
4) (=hacer atravesar)
5) (=colar) to strain
6) (=introducir) [+ moneda falsa] to pass (off); [+ contrabando] to smuggle
7) (=hacer deslizar)

pasar la aspiradora por la alfombra — to vacuum the carpet, run the vacuum cleaner over the carpet

8) (=deslizar) to slip

le pasó el brazo por los hombros/la cintura — she slipped {o} put her arm around his shoulders/waist

9) (=contagiar) to give
10) (=volver) [+ página] to turn
11) (=escribir)

pasar algo a [limpio] — to make a neat {o} fair {o} clean copy of sth

pasar algo a [máquina] — to type sth up

12) (=tragar) (lit) to swallow; (fig) to bear, stand

no puedo pasar esta pastilla — I can't swallow this pill, I can't get this pill down

no puedo pasar a ese hombre — I can't bear {o} stand that man

13) (=tolerar)
14) (=aprobar) [+ examen] to pass
15) (=proyectar) [+ película, programa] to show, screen
16) (=poner en contacto)

te paso con Pedro[al mismo teléfono] I'll put you on to Pedro; [a distinto teléfono] I'll put you through to Pedro

17) (=realizar)

pasa [consulta] {o} [visita] a unas 700 personas diarias — he sees 700 patients a day

revista 3)
18) (=superar)
19) (Aut) to pass, overtake
20) (=omitir)

pasar algo por [alto] — to overlook sth

21) [+ tiempo] to spend

¡que lo pases bien! — have a good time!, enjoy yourself!

22) (=dejar atrás)

hemos pasado el aniversario — the anniversary has passed, the anniversary is behind us

ya hemos pasado lo peor — we're over the worst now, the worst is behind us now

23) (=sufrir)
24) * (=engañar) to cheat, swindle
3.
See:
* * *
1.
intransitivo
1)
a) ( ir por un lugar) to come/go past

no ha pasado ni un taxi — not one taxi has come/gone past

¿a qué hora pasa el lechero? — what time does the milkman come?

pasar de largoto go right o straight past

es un vuelo directo, no pasa por Miami — it's a direct flight, it doesn't go via Miami

¿este autobús pasa por el museo? — does this bus go past the museum?

¿el 45 pasa por aquí? — does the number 45 come this way?

pasaba por aquí y... — I was just passing by o I was in the area and...

ni me pasó por la imaginación — it didn't even occur to me, it didn't even cross my mind

pasar POR algo: ¿podríamos pasar por el banco? can we stop off at the bank?; pase usted por caja please go over to the cashier; pasa un día por casa why don't you drop o come by the house sometime?; pasar A + INF: puede pasar a recogerlo mañana you can come and pick it up tomorrow; pasaremos a verlos — we'll call in o drop in and see them

c) ( atravesar) to cross

pasar de un lado a otroto go o cross from one side to the other

d) (caber, entrar)
2)
a) (transmitirse, transferirse) corona/título to pass

una tradición que pasa de padres a hijosa tradition that is handed o passed down from generation to generation

b)

te paso con Javier — ( en el mismo teléfono) I'll hand o pass you over to Javier; ( en otro teléfono) I'll put you through to Javier

pase, por favor — please, do come in

que pase el siguiente! — next, please!

no pasarán! — (fr hecha) they shall not pass!

¿puedo pasar al baño? — may I use the bathroom please?

¿quién quiere pasar al pizarrón? — (AmL) who's going to come up to the blackboard?

4)

pasó del quinto al séptimo lugarshe went o dropped from fifth to seventh place

ahora pasa a tercera — (Auto) now change into third

pasando a otra cosa... — anyway, to change the subject...

pasamos a informar de otras noticias — now, the rest of the news

b) (Educ) to pass

¿pasaste? — did you pass?

pasar de cursoto get through o pass one's end-of-year exams

c)

no está perfecto, pero puede pasar — it's not perfect, but it'll do

5)

pasar DE algo: no pases de 100 don't go over 100; no pasó de un desacuerdo it was nothing more than a disagreement; está muy grave, no creo que pase de hoy he's very ill, I don't think he'll last another day; no pasa de los 30 he's not more than 30; no pasamos de nueve empleados — they're only nine of us working there/here

a)

pasa por tonto, pero no lo es — he might look stupid, but he isn't

b) (Esp) ( implicar)
7) ( transcurrir) tiempo to pass

pasaban las horas y no llegabathe hours went by o passed and still he didn't come

8) ( cesar) crisis/mal momento to be over; efecto to wear off; dolor to go away
9) ( arreglárselas) to manage, get by

sin electricidad podemos pasarwe can manage o get by without electricity

10) ( suceder) to happen

lo que pasa es que... — the thing o the problem is...

pase lo que pase — whatever happens, come what may

¿qué pasó con lo del reloj? — what happened about the watch?

...y aquí no ha pasado nada —...and let's just forget the whole thing

siempre pasa igual or lo mismo — it's always the same

¿pasa algo? — is something the matter?

¿qué pasa? — what's the matter?, what's up? (colloq)

hola, Carlos! ¿qué pasa? — (fam) hi, Carlos! how's things o how's it going? (colloq)

son cosas que pasan — these things happen; (+ me/te/le etc)

¿qué te pasa? — what's the matter with you?

¿qué te pasó en el ojo? — what happened to your eye?

¿qué le pasa a la tele? — what's wrong with the TV?

por suerte a él no le pasó nada — fortunately, nothing happened to him

11)

pasar POR algopor crisis/mala racha to go through something

12)
a) (en naipes, juegos) to pass
b) (fam) ( rechazando algo)

¿vas a tomar postre? - no, yo paso — are you going to have a dessert? - no, I think I'll give it a miss

paso de salir, estoy muy cansada — I don't feel like going out, I'm very tired (colloq)

que se las arreglen, yo paso — they can sort it out themselves, it's not my problem

paso de él — (esp Esp) I don't give a damn o I couldn't care less what he does (colloq)

2.
pasar vt
1)
a)
b) ( por la aduana -legalmente) to take through; (- ilegalmente) to smuggle
c)
2) (exhibir, mostrar) <película/anuncio> to show
3)
a) (cruzar, atravesar) < frontera> to cross; <pueblo/ciudad> to go through
b) ( dejar atrás) <edificio/calle> to go past

pasar A algo — to overtake something, to get past something

está altísimo, ya pasa a su padre — he's really tall, he's already overtaken his father

4) <examen/prueba> to pass
5) <página/hoja> to turn
6) (fam) ( tolerar)

a ese tipo no lo pasoI can't stand o take that guy (colloq)

pasar por alto<falta/error> to overlook, forget about; tema/punto to leave out, omit

7)

tendré que pasar la cartaI'll have to write o copy the letter out again

¿me pasas esto a máquina? — could you type this for me?

8) (entregar, hacer llegar)

¿me pasas el martillo? — can you pass me the hammer?

me lo pasó a mí — he gave it to me, he passed it on to me

10)
a) < tiempo> to spend
11)

pasé mucho miedo/frío — I was very frightened/cold

b)

pasarlo or pasarla bien — to have a good time

¿qué tal lo pasaste en la fiesta? — did you have a good time at the party?, did you enjoy the party?

3.
1) v pron
2)
3)
a)

nos pasamos, el banco está más arriba — we've gone too far, the bank isn't as far down as this

b) (fam) ( excederse) to go too far

c) (CS fam) ( lucirse)

4)
a) peras/tomates to go bad, get overripe; carne/pescado to go off, go bad; leche to go off, go sour
b) (recocerse): arroz/pasta to get overcooked
5)
a) ( desaparecer) efecto to wear off; dolor to go away; (+ me/te/le etc)

b)

el año se ha pasado muy rápido — this year has gone very quickly; (+ me/te/le etc)

6) (+ me/te/le etc)
a)
b)
c)
7) (enf) ( estar)

se pasó el domingo durmiendo — he spent the whole of Sunday evening sleeping; ver tb pasar verbo transitivo III 1b y 2b

8) (enf) (fam) (ir)

¿podrías pasarte por el mercado? — could you go down to the market?

9) (refl)
* * *
= hand (over), pass, pass by, pass on, transfer, transmit, turn over + page, hand on, spend, transpire, pass out, turn over, slide over, pass along, get through, can't/couldn't be bothered, go + past, pass down, roll on, pass out, blow over, make + the cut, wear off, hand down.
Ex. Eventually, teachers should be able to ' hand the chalk over to the students' and take a back seat.
Ex. Examination reveals positions on the cards where the light passes through all the cards in a stack.
Ex. The days of needing to change into carpet slippers before going to such an area have thankfully passed by.
Ex. If ignored, the problems are only passed on to all the users of the catalog: the public, the reference department, the acquisitions department, and naturally the cataloging department.
Ex. Scope notes, on the order hand, may be present in a thesaurus but are unlikely to be transferred to an index.
Ex. The system permits the requester to specify up to five potential lending libraries, and the system transmits the requests to these libraries one at a time.
Ex. Turn over the page and you will find suggested analyses against which you can check your solution.
Ex. Some experts have expressed grave doubts about the durability of contemporary literary and artistic works on paper and hence the possibility of handing on works of culture to future generations.
Ex. Any funeral scene in a story inevitably conjures in myself memories of my childhood spent as the son of an undertaker.
Ex. The 2nd is the fact that most information seeking transpires with little help from librarians, who have consistently failed to establish themselves as primary information professionals.
Ex. At the Closing Session Danish flags were suddenly produced and passed out among the crowd who began waving them enthusiastically.
Ex. Then he picked up about 2 cm. of type from the right-hand end of the uppermost line (i.e. the last word or two of the last line) with the thumb and forefinger of his right hand, read it, and dropped the pieces of type one by one into their proper boxes, turning over the old house.
Ex. He had greeted her courteously, as was his wont, and had inquired if she minded his smoking; she told him to go ahead and slid over an ashtray.
Ex. If the head of reference services does not pass along the information to the staff the reference librarians, by being uninformed, will undoubtedly not make as good an impression on the important city managers.
Ex. I think that the so-called average person often exhibits a great deal of heroism in getting through an ordinary day.
Ex. Consider for example, a teacher who doesn't change his password (ever!) or can't be bothered to log out, all the firewalls and antivirus programs in the world will not protect a school's network.
Ex. Unfortunately, its conclusions are completely pedestrian, rarely going past the fact that there were old people in England in the late Middle Ages.
Ex. The knowledge that has been passed down from generation to generation by sentient beings on this planet for aeons and aeons is quite impossible to fully comprehend.
Ex. But to make matters worse, and as the drought rolls on, it is very likely that it won't rain again until October or November.
Ex. Put a set of premises into such a device and turn the crank, and it will readily pass out conclusion after conclusion.
Ex. During the bulk of that time, your liberal leaders grandly sat, waiting for various things to blow over.
Ex. Naturally, the recruiters whose people were not chosen for the job wanted feedback as to why their candidates did not make the cut.
Ex. We're all familiar with the idea of novelty value and how it wears off with time.
Ex. A hunting guide while still in his teens, he learned his woodcraft first hand, absorbing lore handed down to him from his father.
----
* a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.
* a medida que pasa el tiempo = as time goes by, as time passes (by).
* a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.
* a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.
* a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.
* ayudar a pasar por = get + Nombre + through.
* cada día que pasa = .
* conforme + pasar + el año = as the year + wear on.
* conforme + pasar + el día = as the day + wear on.
* dejar pasar = pass up, forego [forgo], let through.
* dejar pasar a Alguien = let + Alguien + by.
* dejar pasar Algo = put + Nombre + behind.
* dejar pasar una oportunidad = forego + opportunity, miss + opportunity, pass up + opportunity, miss + chance.
* desde..., pasando por..., hasta... = from..., through..., to....
* día que pasa = .
* esa época ya pasó hace tiempo = .
* haber pasado por aquí antes = .
* hacer a Alguien pasar vergüenza = .
* hacer que Alguien las pase canutas = give + Nombre + a run for + Posesivo + money.
* hacérselas pasar canutas a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops.
* hacérselas pasarlas canutas a Alguien = push + Nombre + to the edge.
* hacérselas pasar negras a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops.
* hacerse pasar por = masquerade as, impersonate.
* las cosas no pasan así como así = .
* las cosas no pasan así porque sí = .
* las cosas sólo pasan una vez = .
* lo que tenga que pasar, que pase = que sera sera, what's meant to be, will be, whatever will be, will be.
* lugar donde pasar el rato = .
* no dejar pasar = .
* no dejar pasar la oportunidad = ride + the wave.
* no pasar mucho tiempo antes de que + Subjuntivo = be not long before + Indicativo.
* pasando a = .
* pasar a = go on to, move on to, proceed to, shunt into, switch over, switch to, step onto, spill over into.
* pasar a Alguien lo mismo que a = suffer + the fate of.
* pasar a Alguien lo que a = suffer + the fate of.
* pasar a cosas más agradables = .
* pasar a la clandestinidad = go into + hiding.
* pasar a la era de = move into + the age of.
* pasar a la historia = history in the making, go down in + history.
* pasar a la historia como = go down as, go down in + history as, go down in + the history books as, go down in + the annals of history as.
* pasar a la página + Número = turn to + page + Número.
* pasar a la posteridad = go down to + posterity.
* pasar a la posteridad como = go down to + posterity as.
* pasar Algo a Alguien = turn + Algo + over to + Alguien.
* pasar algo inesperado = things + take a turn for the unexpected.
* pasar algún tiempo en = have + a turn at.
* pasar al olvido = .
* pasar a los anales de la historia = go down in + history.
* pasar a los anales de la historia como = go down in + history as, go down in + the history books as, go down in + the annals of history as.
* pasar al primer plano = take + centre stage.
* pasar al siguiente año fiscal = .
* pasar al siguiente nivel = move it up + a gear, take it up + a gear, notch it up + a gear, take it up + a notch, crank it up + a notch, crank it up + a gear, move it up + a notch.
* pasar a mejor vida = bite + the dust, give up + the ghost.
* pasar año(s) antes de que = .
* pasar a ocupar el puesto de Alguien = step into + the shoes of, stand in + Posesivo + shoes.
* pasar aprietos = feel + the pinch.
* pasar apuros = struggle, pass through + adversity, have + a thin time, be under strain, bear + hardship, be hard pressed, feel + the pinch, have + a hard time, the wolves + be + at the door, have + a tough time.
* pasar apuros económicos = lead + a precarious existence.
* pasar a ser = become, develop into.
* pasar a ser el centro de atención = come into + focus, take + centre stage.
* pasar a ser inconcebible = render + inconceivable.
* pasar a toda velocidad = .
* pasar a una situación económica más confortable = improve + Posesivo + lot.
* pasar a vida mejor = lay + Nombre + low.
* pasar casi rozando = .
* pasar como una bala = .
* pasar de = .
* pasar de... a... = proceed from... to..., move from... to....
* pasar de... a = switch from... to..., go from... to..., swing between... and..., grow from... into/to.
* pasar de contrabando = .
* pasar de generación en generación = pass down from + generation to generation.
* pasar de largo = bypass [by-pass].
* pasar de largo rápidamente = race + past.
* pasar de moda = drop out of + vogue, go out of + fashion, go out of + favour, go out of + date, go out of + vogue, fall out of + vogue, go out of + style, pass away, obsolesce, drop out of + circulation.
* pasar desapercibido = be unnoticeable, go + unnoticed, lie + unnoticed, remain + unnoticed, slip by + unnoticed, become + unnoticeable, go + unrecognised, be an invisible fly on the wall, go + unnoted, lie + forgotten, sneak under + the radar.
* pasar de una persona a otra = .
* pasar de uno a otro = .
* pasar de un sitio a otro = .
* pasar dificultades = struggle, be under strain, bear + hardship, have + a difficult time, experience + difficult times, pass through + difficult times, face + difficult times.
* pasar el invierno = winter, overwinter.
* pasar el mochuelo = pass + the bucket.
* pasar el muerto = pass + the bucket.
* pasar el platillo = pass + the bucket (around).
* pasar el rato = .
* pasar el rato con = kick + it with.
* pasar el rato con los amigos = hang out with + Posesivo + friends.
* pasar el relevo a = hand + the reins over to.
* pasar el testigo = pass (on) + the torch, pass (on) + the baton.
* pasar el tiempo = pass + the time, hang around, spend + Posesivo + days, hang about, hang out.
* pasar el tiempo libre = spend + Posesivo + leisure, spend + Posesivo + leisure time.
* pasar + Expresión Temporal = elapse + Expresión Temporal, go by + Expresión Temporal.
* pasar hambre = suffer from + hunger, go + hungry, starve.
* pasar hojas = page (through), turn + pages, flip + pages.
* pasar hojas hacia atrás = page + backward.
* pasar hojas hacia delante = page + forward.
* pasar inadvertidamente = slip, creep + past, sneak + past.
* pasar inadvertido = be unnoticeable, escape + notice, go + unnoticed, lie + unnoticed, remain + unnoticed, slip by + unnoticed, become + unnoticeable, go + unrecognised, go + unnoted, sneak under + the radar.
* pasar la antorcha = hand over + the torch.
* pasar la luna de miel = .
* pasar la noche = spend + the night, stay overnight.
* pasar la página = turn over + page.
* pasar la pantalla = .
* pasar la pelota = pass + the buck.
* pasar la prueba = pass + muster.
* pasarlas canutas = jump through + hoops, have + a devil of a time, be to hell and back.
* pasarlas negras = jump through + hoops, have + a devil of a time.
* pasarlas putas = jump through + hoops, be to hell and back.
* pasar las riendas del poder a = hand + the reins over to.
* pasar las vacaciones = .
* pasar llevando = .
* pasarlo a lo grande = have + a ball, have + a whale of a time.
* pasarlo bien = have + fun, be a great time.
* pasarlo bomba = be a great time, have + a whale of a time.
* pasarlo canutas intentando Hacer Algo = have + a heck of a time + trying.
* pasarlo en grande = have + a ball, have + a whale of a time.
* pasarlo genial = have + a whale of a time.
* pasarlo mal = have + a thin time, have + a difficult time, experience + difficult times, pass through + difficult times, face + difficult times.
* pasarlo muy mal = have + a tough time, have + a hard time.
* pasarlo pipa = have + a whale of a time.
* pasar los días = spend + Posesivo + days.
* pasar miseria = the wolves + be + at the door.
* pasar mucho tiempo antes de que = .
* pasar + Nombre + a = turn + Nombre + over to.
* pasar penurias = suffer from + deprivation.
* pasar poco a poco = .
* pasar por = cross, pass through, reach down, step through, go by, go through, pass for, pass across, run + Nombre + through + Nombre, make + Posesivo + way through, run through.
* pasar por alto = bypass [by-pass], gloss over, miss, obviate, overlook, short-circuit [shortcircuit], skip over, leapfrog, pass + Nombre/Pronombre + by, flout, close + the door on, skip.
* pasar por alto la autoridad de Alguien = go over + Posesivo + head.
* pasar por alto rápidamente = race + past.
* pasar por aquí = .
* pasar por delante de = make + Posesivo + way past.
* pasar por el acoso de = run + the gauntlet of.
* pasar por el infierno = .
* pasar por el lado de = make + Posesivo + way past.
* pasar por encima = .
* pasar por encima de la cabeza = go over + Posesivo + head.
* pasar por la mitad de = .
* pasar por muchas dificultades = .
* pasar por un período de = go through + a period of.
* pasar por un proceso de = go through + a process of.
* pasar privaciones = suffer from + deprivation.
* pasar rápidamente = run through, sweep by, sweep, flash across.
* pasar rápidamente a = .
* pasar rápidamente por encima de = sweep across, swing over.
* pasar registros a disco = transfer + records + to disc.
* pasar revista = .
* pasarse = come by, drop in, overshoot, step over + the edge, go + overboard, go + too far.
* pasarse Algo por el culo = .
* pasarse Algo por el forro = .
* pasarse Algo por la entrepierna = .
* pasarse con = act + fresh with.
* pasar sed = go + thirsty.
* pasarse de = .
* pasarse de + Adjetivo = be too + Adjetivo + by half.
* pasarse de la raya = cross + the line.
* pasarse del límite = overrun [over-run].
* pasárselo bien = have + a good time, have + a great time.
* pasárselo en grande = enjoy + every minute of, love + every minute of it.
* pasárselo fabuloso = have + a good time, have + a great time, have + a whale of a time.
* pasárselo la mar de bien = have + a whale of a time, have + a great time.
* pasárselo pipa = have + a great time.
* pasarse por = drop by, stop by, mosey.
* pasar sin = get along without, forego [forgo], do without, live without.
* pasar sin Alguien = spare + Nombre Personal.
* pasar sin comodidades = .
* pasar sin ser visto = sneak + past, sneak through, sneak under + the radar, go + unnoticed.
* pasar + Tiempo = spend + time, spend + Tiempo.
* pasar tiempo haciendo Algo = do + stint at.
* pasar una crisis = face + crisis.
* pasar una prueba = endure + ordeal, pass + a test, stand up.
* pasar una prueba de sobra = pass with + flying colours.
* pasar una tarjeta por un lector electrónico = .
* pasar un buen rato = disport + Reflexivo.
* pasar un cuestionario = administer + questionnaire, carry out + questionnaire.
* pasar un rato = say + hi.
* pasar zumbando = .
* pase lo que pase = come what may, come rain or shine, rain or shine, come hell or high water.
* por pasar el rato = (just) for the fun of (doing) it, (just) for the hell of (doing) it.
* ¿Qué pasa? = .
* que pasaba = .
* que pasa desapercibido = .
* ¿qué pasa si... ? = what if... ?.
* que pase lo que tenga que pasar = que sera sera, whatever will be, will be, what's meant to be, will be.
* quien no malgasta no pasa necesidades = waste not, want not.
* sin haber pasado por la calandria = .
* ¡tener + que pasar por encima de + Posesivo + cadáver! = over + Posesivo + dead body.
* tiempo + pasar = time + march on.
* todavía no ha pasado lo mejor = .
* tratar de pasar desapercibido = keep + a low profile, lie + low.
* tratar de pasar inadvertido = keep + a low profile, lie + low.
* ver lo que pasa = take it from there/here.
* * *
1.
intransitivo
1)
a) ( ir por un lugar) to come/go past

no ha pasado ni un taxi — not one taxi has come/gone past

¿a qué hora pasa el lechero? — what time does the milkman come?

pasar de largoto go right o straight past

es un vuelo directo, no pasa por Miami — it's a direct flight, it doesn't go via Miami

¿este autobús pasa por el museo? — does this bus go past the museum?

¿el 45 pasa por aquí? — does the number 45 come this way?

pasaba por aquí y... — I was just passing by o I was in the area and...

ni me pasó por la imaginación — it didn't even occur to me, it didn't even cross my mind

pasar POR algo: ¿podríamos pasar por el banco? can we stop off at the bank?; pase usted por caja please go over to the cashier; pasa un día por casa why don't you drop o come by the house sometime?; pasar A + INF: puede pasar a recogerlo mañana you can come and pick it up tomorrow; pasaremos a verlos — we'll call in o drop in and see them

c) ( atravesar) to cross

pasar de un lado a otroto go o cross from one side to the other

d) (caber, entrar)
2)
a) (transmitirse, transferirse) corona/título to pass

una tradición que pasa de padres a hijosa tradition that is handed o passed down from generation to generation

b)

te paso con Javier — ( en el mismo teléfono) I'll hand o pass you over to Javier; ( en otro teléfono) I'll put you through to Javier

pase, por favor — please, do come in

que pase el siguiente! — next, please!

no pasarán! — (fr hecha) they shall not pass!

¿puedo pasar al baño? — may I use the bathroom please?

¿quién quiere pasar al pizarrón? — (AmL) who's going to come up to the blackboard?

4)

pasó del quinto al séptimo lugarshe went o dropped from fifth to seventh place

ahora pasa a tercera — (Auto) now change into third

pasando a otra cosa... — anyway, to change the subject...

pasamos a informar de otras noticias — now, the rest of the news

b) (Educ) to pass

¿pasaste? — did you pass?

pasar de cursoto get through o pass one's end-of-year exams

c)

no está perfecto, pero puede pasar — it's not perfect, but it'll do

5)

pasar DE algo: no pases de 100 don't go over 100; no pasó de un desacuerdo it was nothing more than a disagreement; está muy grave, no creo que pase de hoy he's very ill, I don't think he'll last another day; no pasa de los 30 he's not more than 30; no pasamos de nueve empleados — they're only nine of us working there/here

a)

pasa por tonto, pero no lo es — he might look stupid, but he isn't

b) (Esp) ( implicar)
7) ( transcurrir) tiempo to pass

pasaban las horas y no llegabathe hours went by o passed and still he didn't come

8) ( cesar) crisis/mal momento to be over; efecto to wear off; dolor to go away
9) ( arreglárselas) to manage, get by

sin electricidad podemos pasarwe can manage o get by without electricity

10) ( suceder) to happen

lo que pasa es que... — the thing o the problem is...

pase lo que pase — whatever happens, come what may

¿qué pasó con lo del reloj? — what happened about the watch?

...y aquí no ha pasado nada —...and let's just forget the whole thing

siempre pasa igual or lo mismo — it's always the same

¿pasa algo? — is something the matter?

¿qué pasa? — what's the matter?, what's up? (colloq)

hola, Carlos! ¿qué pasa? — (fam) hi, Carlos! how's things o how's it going? (colloq)

son cosas que pasan — these things happen; (+ me/te/le etc)

¿qué te pasa? — what's the matter with you?

¿qué te pasó en el ojo? — what happened to your eye?

¿qué le pasa a la tele? — what's wrong with the TV?

por suerte a él no le pasó nada — fortunately, nothing happened to him

11)

pasar POR algopor crisis/mala racha to go through something

12)
a) (en naipes, juegos) to pass
b) (fam) ( rechazando algo)

¿vas a tomar postre? - no, yo paso — are you going to have a dessert? - no, I think I'll give it a miss

paso de salir, estoy muy cansada — I don't feel like going out, I'm very tired (colloq)

que se las arreglen, yo paso — they can sort it out themselves, it's not my problem

paso de él — (esp Esp) I don't give a damn o I couldn't care less what he does (colloq)

2.
pasar vt
1)
a)
b) ( por la aduana -legalmente) to take through; (- ilegalmente) to smuggle
c)
2) (exhibir, mostrar) <película/anuncio> to show
3)
a) (cruzar, atravesar) < frontera> to cross; <pueblo/ciudad> to go through
b) ( dejar atrás) <edificio/calle> to go past

pasar A algo — to overtake something, to get past something

está altísimo, ya pasa a su padre — he's really tall, he's already overtaken his father

4) <examen/prueba> to pass
5) <página/hoja> to turn
6) (fam) ( tolerar)

a ese tipo no lo pasoI can't stand o take that guy (colloq)

pasar por alto<falta/error> to overlook, forget about; tema/punto to leave out, omit

7)

tendré que pasar la cartaI'll have to write o copy the letter out again

¿me pasas esto a máquina? — could you type this for me?

8) (entregar, hacer llegar)

¿me pasas el martillo? — can you pass me the hammer?

me lo pasó a mí — he gave it to me, he passed it on to me

10)
a) < tiempo> to spend
11)

pasé mucho miedo/frío — I was very frightened/cold

b)

pasarlo or pasarla bien — to have a good time

¿qué tal lo pasaste en la fiesta? — did you have a good time at the party?, did you enjoy the party?

3.
1) v pron
2)
3)
a)

nos pasamos, el banco está más arriba — we've gone too far, the bank isn't as far down as this

b) (fam) ( excederse) to go too far

c) (CS fam) ( lucirse)

4)
a) peras/tomates to go bad, get overripe; carne/pescado to go off, go bad; leche to go off, go sour
b) (recocerse): arroz/pasta to get overcooked
5)
a) ( desaparecer) efecto to wear off; dolor to go away; (+ me/te/le etc)

b)

el año se ha pasado muy rápido — this year has gone very quickly; (+ me/te/le etc)

6) (+ me/te/le etc)
a)
b)
c)
7) (enf) ( estar)

se pasó el domingo durmiendo — he spent the whole of Sunday evening sleeping; ver tb pasar verbo transitivo III 1b y 2b

8) (enf) (fam) (ir)

¿podrías pasarte por el mercado? — could you go down to the market?

9) (refl)
* * *
= hand (over), pass, pass by, pass on, transfer, transmit, turn over + page, hand on, spend, transpire, pass out, turn over, slide over, pass along, get through, can't/couldn't be bothered, go + past, pass down, roll on, pass out, blow over, make + the cut, wear off, hand down.

Ex: Eventually, teachers should be able to ' hand the chalk over to the students' and take a back seat.

Ex: Examination reveals positions on the cards where the light passes through all the cards in a stack.
Ex: The days of needing to change into carpet slippers before going to such an area have thankfully passed by.
Ex: If ignored, the problems are only passed on to all the users of the catalog: the public, the reference department, the acquisitions department, and naturally the cataloging department.
Ex: Scope notes, on the order hand, may be present in a thesaurus but are unlikely to be transferred to an index.
Ex: The system permits the requester to specify up to five potential lending libraries, and the system transmits the requests to these libraries one at a time.
Ex: Turn over the page and you will find suggested analyses against which you can check your solution.
Ex: Some experts have expressed grave doubts about the durability of contemporary literary and artistic works on paper and hence the possibility of handing on works of culture to future generations.
Ex: Any funeral scene in a story inevitably conjures in myself memories of my childhood spent as the son of an undertaker.
Ex: The 2nd is the fact that most information seeking transpires with little help from librarians, who have consistently failed to establish themselves as primary information professionals.
Ex: At the Closing Session Danish flags were suddenly produced and passed out among the crowd who began waving them enthusiastically.
Ex: Then he picked up about 2 cm. of type from the right-hand end of the uppermost line (i.e. the last word or two of the last line) with the thumb and forefinger of his right hand, read it, and dropped the pieces of type one by one into their proper boxes, turning over the old house.
Ex: He had greeted her courteously, as was his wont, and had inquired if she minded his smoking; she told him to go ahead and slid over an ashtray.
Ex: If the head of reference services does not pass along the information to the staff the reference librarians, by being uninformed, will undoubtedly not make as good an impression on the important city managers.
Ex: I think that the so-called average person often exhibits a great deal of heroism in getting through an ordinary day.
Ex: Consider for example, a teacher who doesn't change his password (ever!) or can't be bothered to log out, all the firewalls and antivirus programs in the world will not protect a school's network.
Ex: Unfortunately, its conclusions are completely pedestrian, rarely going past the fact that there were old people in England in the late Middle Ages.
Ex: The knowledge that has been passed down from generation to generation by sentient beings on this planet for aeons and aeons is quite impossible to fully comprehend.
Ex: But to make matters worse, and as the drought rolls on, it is very likely that it won't rain again until October or November.
Ex: Put a set of premises into such a device and turn the crank, and it will readily pass out conclusion after conclusion.
Ex: During the bulk of that time, your liberal leaders grandly sat, waiting for various things to blow over.
Ex: Naturally, the recruiters whose people were not chosen for the job wanted feedback as to why their candidates did not make the cut.
Ex: We're all familiar with the idea of novelty value and how it wears off with time.
Ex: A hunting guide while still in his teens, he learned his woodcraft first hand, absorbing lore handed down to him from his father.
* a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.
* a medida que pasa el tiempo = as time goes by, as time passes (by).
* a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.
* a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.
* a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.
* ayudar a pasar por = get + Nombre + through.
* cada día que pasa = each passing day.
* conforme + pasar + el año = as the year + wear on.
* conforme + pasar + el día = as the day + wear on.
* dejar pasar = pass up, forego [forgo], let through.
* dejar pasar a Alguien = let + Alguien + by.
* dejar pasar Algo = put + Nombre + behind.
* dejar pasar una oportunidad = forego + opportunity, miss + opportunity, pass up + opportunity, miss + chance.
* desde..., pasando por..., hasta... = from..., through..., to....
* día que pasa = passing day.
* esa época ya pasó hace tiempo = that time is long past.
* haber pasado por aquí antes = have been down this road before.
* hacer a Alguien pasar vergüenza = embarrass.
* hacer que Alguien las pase canutas = give + Nombre + a run for + Posesivo + money.
* hacérselas pasar canutas a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops.
* hacérselas pasarlas canutas a Alguien = push + Nombre + to the edge.
* hacérselas pasar negras a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops.
* hacerse pasar por = masquerade as, impersonate.
* las cosas no pasan así como así = everything happens for a reason (and a purpose).
* las cosas no pasan así porque sí = everything happens for a reason (and a purpose).
* las cosas sólo pasan una vez = lightning never strikes twice.
* lo que tenga que pasar, que pase = que sera sera, what's meant to be, will be, whatever will be, will be.
* lugar donde pasar el rato = hang out.
* no dejar pasar = keep out.
* no dejar pasar la oportunidad = ride + the wave.
* no pasar mucho tiempo antes de que + Subjuntivo = be not long before + Indicativo.
* pasando a = moving on to.
* pasar a = go on to, move on to, proceed to, shunt into, switch over, switch to, step onto, spill over into.
* pasar a Alguien lo mismo que a = suffer + the fate of.
* pasar a Alguien lo que a = suffer + the fate of.
* pasar a cosas más agradables = on a happier note.
* pasar a la clandestinidad = go into + hiding.
* pasar a la era de = move into + the age of.
* pasar a la historia = history in the making, go down in + history.
* pasar a la historia como = go down as, go down in + history as, go down in + the history books as, go down in + the annals of history as.
* pasar a la página + Número = turn to + page + Número.
* pasar a la posteridad = go down to + posterity.
* pasar a la posteridad como = go down to + posterity as.
* pasar Algo a Alguien = turn + Algo + over to + Alguien.
* pasar algo inesperado = things + take a turn for the unexpected.
* pasar algún tiempo en = have + a turn at.
* pasar al olvido = blow over.
* pasar a los anales de la historia = go down in + history.
* pasar a los anales de la historia como = go down in + history as, go down in + the history books as, go down in + the annals of history as.
* pasar al primer plano = take + centre stage.
* pasar al siguiente año fiscal = roll over.
* pasar al siguiente nivel = move it up + a gear, take it up + a gear, notch it up + a gear, take it up + a notch, crank it up + a notch, crank it up + a gear, move it up + a notch.
* pasar a mejor vida = bite + the dust, give up + the ghost.
* pasar año(s) antes de que = be year(s) before.
* pasar a ocupar el puesto de Alguien = step into + the shoes of, stand in + Posesivo + shoes.
* pasar aprietos = feel + the pinch.
* pasar apuros = struggle, pass through + adversity, have + a thin time, be under strain, bear + hardship, be hard pressed, feel + the pinch, have + a hard time, the wolves + be + at the door, have + a tough time.
* pasar apuros económicos = lead + a precarious existence.
* pasar a ser = become, develop into.
* pasar a ser el centro de atención = come into + focus, take + centre stage.
* pasar a ser inconcebible = render + inconceivable.
* pasar a toda velocidad = whiz.
* pasar a una situación económica más confortable = improve + Posesivo + lot.
* pasar a vida mejor = lay + Nombre + low.
* pasar casi rozando = skim.
* pasar como una bala = whiz.
* pasar de = get beyond.
* pasar de... a... = proceed from... to..., move from... to....
* pasar de... a = switch from... to..., go from... to..., swing between... and..., grow from... into/to.
* pasar de contrabando = smuggle.
* pasar de generación en generación = pass down from + generation to generation.
* pasar de largo = bypass [by-pass].
* pasar de largo rápidamente = race + past.
* pasar de moda = drop out of + vogue, go out of + fashion, go out of + favour, go out of + date, go out of + vogue, fall out of + vogue, go out of + style, pass away, obsolesce, drop out of + circulation.
* pasar desapercibido = be unnoticeable, go + unnoticed, lie + unnoticed, remain + unnoticed, slip by + unnoticed, become + unnoticeable, go + unrecognised, be an invisible fly on the wall, go + unnoted, lie + forgotten, sneak under + the radar.
* pasar de una persona a otra = pass around.
* pasar de uno a otro = change back and forth.
* pasar de un sitio a otro = travel.
* pasar dificultades = struggle, be under strain, bear + hardship, have + a difficult time, experience + difficult times, pass through + difficult times, face + difficult times.
* pasar el invierno = winter, overwinter.
* pasar el mochuelo = pass + the bucket.
* pasar el muerto = pass + the bucket.
* pasar el platillo = pass + the bucket (around).
* pasar el rato = hang out.
* pasar el rato con = kick + it with.
* pasar el rato con los amigos = hang out with + Posesivo + friends.
* pasar el relevo a = hand + the reins over to.
* pasar el testigo = pass (on) + the torch, pass (on) + the baton.
* pasar el tiempo = pass + the time, hang around, spend + Posesivo + days, hang about, hang out.
* pasar el tiempo libre = spend + Posesivo + leisure, spend + Posesivo + leisure time.
* pasar + Expresión Temporal = elapse + Expresión Temporal, go by + Expresión Temporal.
* pasar hambre = suffer from + hunger, go + hungry, starve.
* pasar hojas = page (through), turn + pages, flip + pages.
* pasar hojas hacia atrás = page + backward.
* pasar hojas hacia delante = page + forward.
* pasar inadvertidamente = slip, creep + past, sneak + past.
* pasar inadvertido = be unnoticeable, escape + notice, go + unnoticed, lie + unnoticed, remain + unnoticed, slip by + unnoticed, become + unnoticeable, go + unrecognised, go + unnoted, sneak under + the radar.
* pasar la antorcha = hand over + the torch.
* pasar la luna de miel = honeymoon.
* pasar la noche = spend + the night, stay overnight.
* pasar la página = turn over + page.
* pasar la pantalla = scroll.
* pasar la pelota = pass + the buck.
* pasar la prueba = pass + muster.
* pasarlas canutas = jump through + hoops, have + a devil of a time, be to hell and back.
* pasarlas negras = jump through + hoops, have + a devil of a time.
* pasarlas putas = jump through + hoops, be to hell and back.
* pasar las riendas del poder a = hand + the reins over to.
* pasar las vacaciones = vacation.
* pasar llevando = take through.
* pasarlo a lo grande = have + a ball, have + a whale of a time.
* pasarlo bien = have + fun, be a great time.
* pasarlo bomba = be a great time, have + a whale of a time.
* pasarlo canutas intentando Hacer Algo = have + a heck of a time + trying.
* pasarlo en grande = have + a ball, have + a whale of a time.
* pasarlo genial = have + a whale of a time.
* pasarlo mal = have + a thin time, have + a difficult time, experience + difficult times, pass through + difficult times, face + difficult times.
* pasarlo muy mal = have + a tough time, have + a hard time.
* pasarlo pipa = have + a whale of a time.
* pasar los días = spend + Posesivo + days.
* pasar miseria = the wolves + be + at the door.
* pasar mucho tiempo antes de que = be a long time before.
* pasar + Nombre + a = turn + Nombre + over to.
* pasar penurias = suffer from + deprivation.
* pasar poco a poco = slide into.
* pasar por = cross, pass through, reach down, step through, go by, go through, pass for, pass across, run + Nombre + through + Nombre, make + Posesivo + way through, run through.
* pasar por alto = bypass [by-pass], gloss over, miss, obviate, overlook, short-circuit [shortcircuit], skip over, leapfrog, pass + Nombre/Pronombre + by, flout, close + the door on, skip.
* pasar por alto la autoridad de Alguien = go over + Posesivo + head.
* pasar por alto rápidamente = race + past.
* pasar por aquí = come by.
* pasar por delante de = make + Posesivo + way past.
* pasar por el acoso de = run + the gauntlet of.
* pasar por el infierno = be to hell and back.
* pasar por el lado de = make + Posesivo + way past.
* pasar por encima = pass over.
* pasar por encima de la cabeza = go over + Posesivo + head.
* pasar por la mitad de = cut through.
* pasar por muchas dificultades = be to hell and back.
* pasar por un período de = go through + a period of.
* pasar por un proceso de = go through + a process of.
* pasar privaciones = suffer from + deprivation.
* pasar rápidamente = run through, sweep by, sweep, flash across.
* pasar rápidamente a = snap to.
* pasar rápidamente por encima de = sweep across, swing over.
* pasar registros a disco = transfer + records + to disc.
* pasar revista = review.
* pasarse = come by, drop in, overshoot, step over + the edge, go + overboard, go + too far.
* pasarse Algo por el culo = not give a shit.
* pasarse Algo por el forro = flout.
* pasarse Algo por la entrepierna = not give a shit.
* pasarse con = act + fresh with.
* pasar sed = go + thirsty.
* pasarse de = overstep.
* pasarse de + Adjetivo = be too + Adjetivo + by half.
* pasarse de la raya = cross + the line.
* pasarse del límite = overrun [over-run].
* pasárselo bien = have + a good time, have + a great time.
* pasárselo en grande = enjoy + every minute of, love + every minute of it.
* pasárselo fabuloso = have + a good time, have + a great time, have + a whale of a time.
* pasárselo la mar de bien = have + a whale of a time, have + a great time.
* pasárselo pipa = have + a great time.
* pasarse por = drop by, stop by, mosey.
* pasar sin = get along without, forego [forgo], do without, live without.
* pasar sin Alguien = spare + Nombre Personal.
* pasar sin comodidades = rough it.
* pasar sin ser visto = sneak + past, sneak through, sneak under + the radar, go + unnoticed.
* pasar + Tiempo = spend + time, spend + Tiempo.
* pasar tiempo haciendo Algo = do + stint at.
* pasar una crisis = face + crisis.
* pasar una prueba = endure + ordeal, pass + a test, stand up.
* pasar una prueba de sobra = pass with + flying colours.
* pasar una tarjeta por un lector electrónico = swipe.
* pasar un buen rato = disport + Reflexivo.
* pasar un cuestionario = administer + questionnaire, carry out + questionnaire.
* pasar un rato = say + hi.
* pasar zumbando = whiz.
* pase lo que pase = come what may, come rain or shine, rain or shine, come hell or high water.
* por pasar el rato = (just) for the fun of (doing) it, (just) for the hell of (doing) it.
* ¿Qué pasa? = What's up?.
* que pasaba = passing.
* que pasa desapercibido = inconspicuous.
* ¿qué pasa si... ? = what if... ?.
* que pase lo que tenga que pasar = que sera sera, whatever will be, will be, what's meant to be, will be.
* quien no malgasta no pasa necesidades = waste not, want not.
* sin haber pasado por la calandria = uncalendered.
* ¡tener + que pasar por encima de + Posesivo + cadáver! = over + Posesivo + dead body.
* tiempo + pasar = time + march on.
* todavía no ha pasado lo mejor = the best is yet to come.
* tratar de pasar desapercibido = keep + a low profile, lie + low.
* tratar de pasar inadvertido = keep + a low profile, lie + low.
* ver lo que pasa = take it from there/here.

* * *
[A1 ]
■ pasar (verbo intransitivo)
A
1 por un lugar
2 deteniéndose en un lugar
3 caber, entrar
B
1 transmitirse, transferirse
2 comunicar
C entrar
D
2 Educación
E exceder un límite
F
1 pasar por: ser tenido por
2 pasar por: implicar
A
1 transcurrir
2 terminar
B arreglárselas
Sentido III ocurrir, suceder
A
1 en naipes, juegos
2 rechazando una invitación
B expresando indiferencia
■ pasar (verbo transitivo)
A
1 hacer atravesar
3 hacer recorrer
B exhibir, mostrar
C
1 cruzar, atravesar
D aprobar: examen
E dar la vuelta a
G transcribir
H engañar
A entregar, hacer llegar
B contagiar
A pasar: tiempo, día etc
B
2 pasarlo bien/mal
■ pasarse (verbo pronominal)
A cambiarse
B
2 excederse
3 lucirse
C
1 pasarse: comestibles
2 Cocina
A desaparecer
B «tiempo»
C olvidarse
A enfático: con idea de continuidad
B enfático: ir
C reflexivo
vi
A
1 to come/go past
no ha pasado ni un taxi not one taxi has come/gone by o come/gone past
pasó un coche a toda velocidad a car passed at top speed, a car came/went past at top speed, a car shot o sped past
¿a qué hora pasa el lechero? what time does the milkman come?
no aparques aquí, que no pueden pasar otros coches don't park here, other cars won't be able to get past
no dejan pasar a nadie they're not letting anyone through
no dejes pasar esta oportunidad don't miss this chance
pasar de largo to go right o straight past
el autobús venía completo y pasó de largo the bus was full and didn't stop o went right o straight past without stopping
pasó de largo sin siquiera saludar she went right o straight past o ( colloq) she sailed past without even saying hello
pasar POR algo to go THROUGH sth
al pasar por la aduana when you go through customs
prefiero no pasar por el centro I'd rather not go through the city center
el Tajo pasa por Aranjuez the Tagus flows through Aranjuez
hay un vuelo directo, no hace falta pasar por Miami there's a direct flight so you don't have to go via Miami
¿este autobús pasa por el museo? does this bus go past the museum?
¿el 45 pasa por aquí? does the number 45 come this way/stop here?
pasamos justo por delante de su casa we went right past her house
pasaba por aquí y se me ocurrió hacerte una visita I was just passing by o I was in the area and I thought I'd drop in and see you
ni me pasó por la imaginación que fuese a hacerlo it didn't even occur to me o it didn't even cross my mind that she would do it
el país está pasando por momentos difíciles these are difficult times for the country
2 pasar POR:
¿podríamos pasar por el supermercado? can we stop off at the supermarket?
de camino tengo que pasar por la oficina I have to drop in at o stop by the office on the way
pase usted por caja please go over to the cashier
pasa un día por casa why don't you drop o come by the house sometime?
pasar A + INF:
puede pasar a recogerlo mañana you can come and pick it up tomorrow
pasaremos a verlos de camino a casa we'll drop by o stop by and see them on the way home, we'll call in o drop in and see them on the way home
3
(caber, entrar): no creo que pase por la puerta, es demasiado ancho I don't think it'll go through o I don't think we'll get it through the door, it's too wide
esta camiseta no me pasa por la cabeza I can't get this T-shirt over my head
B
1
(transmitirse, transferirse): la humedad ha pasado a la habitación de al lado the damp has gone through to the room next door
el título pasa al hijo mayor the title passes o goes to the eldest son
la carta ha ido pasando de mano en mano the letter has been passed around (to everyone)
2
(comunicar): te paso con Javier I'll let you speak to Javier, I'll hand o pass you over to Javier; I'll put you through to Javier
C to come in; (— alejándose del hablante) to go in
pasa, no te quedes en la puerta come (on) in, don't stand there in the doorway
¿se puede? — pase may I come in? — yes, please do
¡que pase el siguiente! next, please!
ha llegado el señor Díazhágalo pasar Mr Díaz is here — show him in please
¡no pasarán! ( fr hecha); they shall not pass!
pueden pasar al comedor you may go through into the dining room
¿puedo pasar al baño? may I use the bathroom please?
¿quién quiere pasar al pizarrón? ( AmL); who's going to come up to the blackboard?
D
1 (cambiar de estado, actividad, tema) pasar ( DE algo) A algo:
en poco tiempo ha pasado del anonimato a la fama in a very short space of time she's gone o shot from obscurity to fame
pasó del quinto al séptimo lugar she went o dropped from fifth to seventh place
ahora pasa a tercera ( Auto) now change into third
pasa a la página 98 continued on page 98
pasando a otra cosa … anyway, to change the subject …
pasar A + INF:
el equipo pasa a ocupar el primer puesto the team moves into first place
pasó a formar parte del equipo en julio she joined the team in July
más tarde pasó a tratar la cuestión de los impuestos later he went on to deal with the question of taxes
Daniel ya pasa a tercero Daniel will be starting third grade next semester ( AmE), Daniel will be going into the third year next term ( BrE)
si pasas de curso te compro una bicicleta if you get through o pass your end-of-year exams, I'll buy you a bicycle
3
(indicando aceptabilidad): no está perfecto, pero puede pasar it's not perfect, but it'll do
por esta vez (que) pase, pero que no se repita I'll let it pass o go this time, but don't let it happen again
E pasar DE algo:
no pases de 100 don't go over 100
fue un pequeño desacuerdo pero no pasó de eso it was nothing more than a slight disagreement, we/they had a slight disagreement, but it was nothing more than that
estuvo muy cortés conmigo pero no pasó de eso he was very polite, but no more
tengo que escribirle, de hoy no pasa I must write to him today without fail
está muy grave, no creo que pase de hoy he's very ill, I don't think he'll last another day
yo diría que no pasa de los 30 I wouldn't say he was more than 30
al principio no pasábamos de nueve empleados there were only nine of us working there/here at the beginning
no pasan de ser palabras vacías they are still nothing but empty words o still only empty words
1
(ser tenido por): pasa por tonto, pero no lo es he might look stupid, but he isn't
podrían pasar por hermanas they could pass for sisters
se hacía pasar por médico he passed himself off as a doctor
se hizo pasar por mi padre he pretended to be my father
2 to lie in
la solución pasa por la racionalización de la industria the solution lies in the rationalization of the industry
A «tiempo»
1
(transcurrir): ya han pasado dos horas y aún no ha vuelto it's been two hours now and she still hasn't come back
¡cómo pasa el tiempo! doesn't time fly!
por ti no pasan los años you look as young as ever
pasaban las horas y no llegaba the hours went by o passed and still he didn't come
2
(terminar): menos mal que el invierno ya ha pasado thank goodness winter's over
ya ha pasado lo peor the worst is over now
no llores, ya pasó don't cry, it's all right now o it's all over now
B
(arreglárselas): ¿compro más o podemos pasar con esto? shall I buy some more or can we get by on o make do with this?
sin electricidad podemos pasar, pero sin agua no we can manage o do without electricity but not without water
Sentido III (ocurrir, suceder) to happen
déjame que te cuente lo que pasó let me tell you what happened
claro que me gustaría ir, lo que pasa es que estoy cansada of course I'd like to go, only I'm really tired o it's just that I'm really tired
lo que pasa es que el jueves no voy a estar the thing is o the problem is I won't be here on Thursday
iré pase lo que pase I'm going whatever happens o come what may
¿qué pasó con lo del reloj? what happened about the watch?
ahora se dan la mano y aquí no ha pasado nada now just shake hands and let's forget the whole thing
en este pueblo nunca pasa nada nothing ever happens in this town
siempre pasa igual or lo mismo it's always the same
¿qué pasa? ¿por qué estás tan serio? what's up o what's the matter? why are you looking so serious?
se lo dije yo ¿pasa algo? I told him, what of it o what's it to you? ( colloq), I told him, do you have a problem with that? ( colloq)
¡hola, Carlos! ¿qué pasa? ( fam); hi, Carlos! how's things o how's it going? ( colloq)
no te hagas mala sangre, son cosas que pasan don't get upset about it, these things happen
(+ me/te/le etc): ¿qué te ha pasado en el ojo? what have you done to your eye?, what's happened to your eye?
¿qué le pasará a Ricardo que tiene tan mala cara? I wonder what's up with o what's the matter with Ricardo? he looks terrible ( colloq)
¿qué te pasa que estás tan callado? why are you so quiet?
¿qué le pasa a la lavadora que no centrifuga? why isn't the washing machine spinning?
no sé qué me pasa I don't know what's wrong o what's the matter with me
eso le pasa a cualquiera that can happen to anybody
el coche quedó destrozado pero a él no le pasó nada the car was wrecked but he escaped unhurt
A
1 (en naipes, juegos) to pass
paso, no tengo tréboles pass o I can't go, I don't have any clubs
2 ( fam)
(rechazando una invitación, una oportunidad): tómate otra — no, gracias, esta vez paso have another one — no thanks, I'll skip this one o I'll pass on this round ( colloq)
¿vas a tomar postre? — no, yo paso are you going to have a dessert? — no, I think I'll give it a miss o no, I couldn't
pasar DE algo:
esta noche paso de salir, estoy muy cansada I don't feel like going out tonight, I'm very tired ( colloq)
B ( fam)
(expresando indiferencia): que se las arreglen, yo paso they can sort it out themselves, it's not my problem o I don't want anything to do with it
pasar DE algo:
pasa ampliamente de lo que diga la gente she couldn't give a damn about o she couldn't care less what people say ( colloq)
paso mucho de política I couldn't give a damn about politics ( colloq)
( esp Esp): paso de él I don't give a damn what he does/what happens to him ( colloq)
mis padres pasan de mí my parents couldn't care less what I do/what happens to me
■ pasar
vt
A
1 pasar algo POR algo:
pasar la salsa por un tamiz put the sauce through a sieve, sieve the sauce
pasé la piña por la licuadora I put the pineapple through the blender, I liquidized o blended the pineapple
pasa el cordón por este agujero thread the shoelace through this hole
2
(por la aduana): ¿cuántas botellas de vino se puede pasar? how many bottles of wine are you allowed to take through?
los pillaron intentando pasar armas they were caught trying to smuggle o bring in arms
3
(hacer recorrer): pasé la aspiradora por el cuarto I vacuumed o ( BrE) tb hoovered the room
ven aquí, que te voy a pasar un peine come here and let me give your hair a quick comb o let me put a comb through your hair
pásale un trapo al piso give the floor a quick wipe, wipe the floor down
pasarlo primero por harina first dip it in flour
a esto hay que pasarle una plancha this needs a quick iron o ( colloq) a quick once-over o run over with the iron
B (exhibir, mostrar) ‹película/anuncio› to show
las chicas que pasaron los modelos the girls who modeled the dresses
C
1 (cruzar, atravesar) ‹frontera› to cross
pasaron el río a nado they swam across the river
esa calle la pasamos hace rato we went past o we passed that street a while back
¿ya hemos pasado Flores? have we been through Flores yet?
a ver si podemos pasar a este camión why don't we overtake o get past o pass this truck?
está altísimo, ya pasa a su padre he's really tall, he's already overtaken his father
D ‹examen/prueba› to pass
E ‹página/hoja› to turn
F ( fam)
(tolerar, admitir): esto no te lo paso I'm not letting you get away with this
el profesor no te deja pasar ni una the teacher doesn't let you get away with anything
a ese tipo no lo paso or no lo puedo pasar I can't stand o take that guy ( colloq)
yo el Roquefort no lo paso I can't stand Roquefort, I hate Roquefort
no podía pasar aquella sopa grasienta I couldn't stomach o eat that greasy soup
pasar por alto ‹falta/error› to overlook, forget about; (olvidar, omitir) to forget, leave out, omit, overlook
G
(transcribir): tendré que pasar la carta I'll have to write o copy the letter out again
¿me pasas esto a máquina? could you type this for me?
limpio1. (↑ limpio (1))
H ( AmL) to put one over on ( colloq)
se cree que me va a pasar a mí he thinks he can put one over on me
A
(entregar, hacer llegar): cuando termines el libro, pásaselo a Miguel when you finish the book, pass it on to Miguel
¿me pasas el martillo? can you pass me the hammer?
¿han pasado ya la factura? have they sent the bill yet?, have they billed you/us yet?
le pasó el balón a Gómez he passed the ball to Gómez
el padre le pasa una mensualidad she gets a monthly allowance from her father, her father gives her a monthly allowance
se lo pasé a toda la familia I gave it to o passed it on to the whole family
A ‹tiempo› to spend
vamos a pasar las Navidades en casa we are going to spend Christmas at home
fuimos a Toledo a pasar el día we went to Toledo for the day
B
1
(sufrir, padecer): pasaron muchas penalidades they went through o suffered a lot of hardship
pasé mucho miedo I was very frightened
¿pasaste frío anoche? were you cold last night?
pasamos hambre en la posguerra we went hungry after the war
está pasando una mala racha he's going through bad times o ( BrE) a bad patch ( colloq)
no sabes las que pasé yo con ese hombre you've no idea what I went through with that man
2
pasarlo or pasarla bien/mal: lo pasa muy mal con los exámenes he gets very nervous o ( colloq) gets in a real state about exams
¿qué tal lo pasaste en la fiesta? did you have a good time at the party?, did you enjoy the party?
Caín, negro1 (↑ negro (1)), pipa, etc
A
(cambiarse): pasarse al enemigo/al bando contrario to go over to the enemy/to the other side
queremos pasarnos a la otra oficina we want to move to the other office
B
1
(ir demasiado lejos): nos hemos pasado, el banco está más arriba we've gone too far, the bank isn't as far down as this
nos pasamos de estación/parada we missed o went past our station/stop
2 ( fam) to go too far
esta vez te has pasado you've gone too far this time
no te pases que no estoy para bromas that's enough o don't push your luck ( colloq), I'm not in the mood for jokes
se pasaron con los precios they charged exorbitant prices, the prices they charged were way over the top o way out of line ( colloq)
se pasó con la sal he put too much salt in it, he overdid the salt ( colloq)
pasarse DE algo:
se pasó de listo he tried to be too clever ( colloq)
te pasas de bueno you're too kind for your own good
3
(CS fam) (lucirse): ¡te pasaste! esto está riquísimo you've excelled yourself! this is really delicious ( colloq)
se pasó con ese gol that was a fantastic goal he scored ( colloq)
C
1 «peras/tomates» to go bad, get overripe; «carne/pescado» to go off, go bad; «leche» to go off, go sour
estos plátanos se están pasando these bananas are starting to go bad o to get overripe
2 ( Cocina):
se va a pasar el arroz the rice is going to spoil o get overcooked
no lo dejes pasar de punto don't let it overcook
Sentido II (+ me/te/le etc)
A
(desaparecer): ya se me pasó el dolor the pain's gone o eased now
espera a que se le pase el enojo wait until he's calmed o cooled down
hasta que se le pase la fiebre until her temperature goes down
B
«tiempo»: sus clases se me pasan volando her classes seem to go so quickly
se me pasaron las tres horas casi sin enterarme the three hours flew by almost without my realizing
C
(olvidarse): lo siento, se me pasó totalmente I'm sorry, I completely forgot o it completely slipped my mind
se me pasó su cumpleaños I forgot his birthday
A ()
(con idea de continuidad): se pasa meses sin ver a su mujer he goes for months at a time o he goes months without seeing his wife, he doesn't see his wife for months on end
se pasa hablando por teléfono ( AmL); he's always on the telephone
me pasé toda la noche estudiando I was up all night studying
es capaz de pasarse el día entero sin probar bocado he can quite easily go the whole day without having a thing to eat
pasárselo bien/mal, etc pasar vt.
B () ( fam)
(ir): pásate por casa y te la presento come round and I'll introduce you to her ( colloq)
¿podrías pasarte por el mercado? could you go down to the market?, could you pop o nip down to the market? ( BrE colloq)
C ():
se pasó la mano por el pelo he ran his fingers through his hair
ni siquiera tuve tiempo de pasarme un peine I didn't even have time to run a comb through my hair o ( BrE) to give my hair a comb
* * *

pasar ( conjugate pasar) verbo intransitivo
1
a) ( ir por un lugar) to come/go past;

no ha pasado ni un taxi not one taxi has come/gone past;

los otros coches no podían pasar ;
no dejan pasar a nadie ;
pasar de largo to go right o straight past;
es un vuelo directo, no pasa por Miami it's a direct flight, it doesn't go via Miami;
¿este autobús pasa por el museo? ;
pasamos por delante de su casa ;
pasaba por aquí y … I was just passing by o I was in the area and …

¿podríamos pasar por el banco? ;

pasa un día por casa why don't you drop o come by the house sometime?;
puede pasar a recogerlo mañana

pasar de un lado a otro [persona/barco] to go o cross from one side to the other;

d) ( caber):

2 ( entraracercándose al hablante) ;
(— alejándose del hablante) ;
pase, por favor please, do come in;

¡que pase el siguiente! next, please!;
haga pasar al Sr Díaz
3
a) (transmitirse, transferirse) [corona/título] to pass;

b) ( comunicar):

te paso con Javier ( en el mismo teléfono) I'll hand o pass you over to Javier;

( en otro teléfono)
4
a) (Educ) to pass;

pasar de curso to get through o pass one's end-of-year exams

no está perfecto, pero puede pasar it's not perfect, but it'll do;

por esta vez, (que) pase I'll let it pass o go this time
5

ver tb hacerse II 3

( suceder) to happen;

lo que pasa es que… the thing o the problem is …;
pase lo que pase whatever happens, come what may;
siempre pasa igual or lo mismo ;
¿qué pasa? , (colloq);
¿qué te pasa? ;
¿qué te pasó en el ojo? ;
¿qué le pasa a la tele? ;
eso le pasa a cualquiera ;
1 ( transcurrir) [tiempo/años] to pass, go by;
pasaron muchos años many years went by o passed;

ya han pasado dos horas ;
un año pasa muy rápido ;
¡cómo pasa el tiempo!
2 ( cesar) [crisis/mal momento] to be over;
[ efecto] to wear off;
[ dolor] to go away
3 ( arreglárselas) pasar sin algo to manage without sth
verbo transitivo
1
a) (cruzar, atravesar) ‹ frontera to cross;

b) ( dejar atrás) ‹edificio/calle

2
a) ( hacer atravesar) pasar algo POR algo to put sth through sth;

b) (por la aduana —legalmente) ;

(— ilegalmente)
3 ( hacer recorrer):

pásale un trapo al piso ;
hay que pasarle una plancha
4 (exhibir, mostrar) ‹película/anuncio to show
5examen/prueba to pass
6página/hoja to turn;
pasar por altofalta/error to overlook;

tema/punto› , omit
1 (entregar, hacer llegar):

¿me pasas el martillo?
2 ( contagiar) to give, to pass on
1
a) tiempo to spend;

fuimos a Toledo a pasar el día

pasa todo el día al teléfono
c) pasarlo or pasarla bien ;

¿qué tal lo pasaste en la fiesta? , ;

lo pasé mal
pasé mucho miedo/frío I was very frightened/cold

pasarse verbo pronominal
1 ( cambiarse):

2

esta vez te has pasado (fam)
b) ( enf) (fam) (ir):

3
a) [peras/tomates] , ;

[ leche] ,
b) (recocerse) [arroz/pasta]

1
a) ( desaparecer) [ efecto] ;

[ dolor] ;
(+ me/te/le etc)
ya se me pasó el dolor the pain's gone o eased now;

espera a que se le pase el enojo wait until he's calmed o cooled down

ver tb pasar verbo transitivo III 1
2 (+ me/te/le etc)
a) ( olvidarse):

pasar
I verbo transitivo
1 to pass
3 (dar) to pass, give: no me pasó el recado, he didn't give me the message
4 (hojas de libro) to turn
5 (el tiempo, la vida) to spend, pass
6 (soportar, sufrir) to suffer, endure: está pasando una crisis personal, she's going through a personal crisis
pasamos sed y calor, we suffered thirst and heat
7 (río, calle, frontera) to cross
8 (tragar) to swallow
9 (tolerar, aguantar) to bear
10 (introducir) to insert, put through
11 (un examen, una eliminatoria) to pass
12 Cine to run, show: este sábado pasan Ben Hur, they're putting Ben Hur on this Saturday
II verbo intransitivo
1 to pass: ¿a qué hora pasa el tren?, what time does the train pass?
Cervantes pasó por aquí, Cervantes passed this way
ya pasó, it has already passed
pasar de largo, to go by (without stopping)
2 (entrar) to come in
3 (ser tolerable) to be acceptable: no está mal, puede pasar, it isn't bad, it will do
4 (exceder) to surpass: no pases de los 70 km/h, don't exceed 70 km/h
5 (a otro asunto) to go on to
pasar a ser, to become
6 (tiempo) to pass, go by
7 (arreglarse, apañarse) pasar sin, to do without: puedo pasar sin coche, I can manage without a car
8 fam (no tener interés, prescindir) pasa de lo que digan, don't mind what they say
paso de ir al cine, I'll give the cinema a miss
9 (suceder) to happen: ¿qué pasa?, what's going on?
¿qué le pasa?, what's the matter with him?
pase lo que pase, whatever happens o come what may
♦ Locuciones: pasar algo a limpio, to make a fair copy of sthg
pasarlo bien/mal, to have a good/difficult time
pasar por, to put up with: paso por que me digas que estoy gorda, pero no pienso tolerar que me amargues cada comida, I can handle you calling me fat, but I'm not having you ruin every single meal for me
pasar por alto, to overlook: pasaré por alto esa observación, I'll just ignore that remark
' pasar' also found in these entries:
Spanish:
achicharrarse
- ahorrar
- amarga
- amargo
- aro
- blanca
- blanco
- cabalgata
- calor
- cocerse
- colar
- desapercibida
- desapercibido
- desfilar
- deslizar
- entretenerse
- historia
- inri
- mayor
- meneo
- noche
- privación
- rato
- relámpago
- revista
- rozar
- salvar
- suceder
- superar
- suplantar
- suprimir
- tamiz
- tener
- tesorería
- tirarse
- torniquete
- trago
- verter
- vestidura
- vicaría
- vida
- vivir
- alcanzar
English:
- bootleg
- bring in
- brush
- buck
- by
- call
- clamber
- clear
- come
- come by
- come on to
- decide on
- discount
- do without
- drag
- drive-through
- elapse
- embarrassment
- envisage
- envision
- fashion
- fill in
- fly
- fore
- gallop past
- get by
- get on to
- get onto
- get past
- get through
- gloss over
- go
- go along
- go by
- go on
- go out
- go through
- go under
- graze
- hand on
- hang out
- happen
- have
- hibernate
- hideous
- holiday
- Hoover
- hungry
* * *
vt
1. [dar, transmitir] to pass;
[noticia, aviso] to pass on;
¿me pasas la sal? would you pass me the salt?;
give me o let me have all the information you've got;
no se preocupe, yo le paso el recado don't worry, I'll pass on the message to him;
[al teléfono] could you put me through to o could I speak to the person in charge?;
[al teléfono] I'll put you through (to him);
Valdez passed the ball (back) to the keeper;
they pass down their knowledge from one generation to the next;
she gets a pension from the State;
to sieve flour;
to strain milk;
pass the rope through this hole;
your luggage has to go through the X-ray machine;
coat the croquettes with egg;
to scrub the floor;
give the table a wipe with a cloth;
a Br holiday o US vacation when it rained the whole time;
se dedican a pasar tabaco de contrabando/inmigrantes ilegales por la frontera they smuggle tobacco/illegal immigrants across the border
2. [contagiar]
to give sb sth, to give sth to sb;
3. [cruzar] to cross;
pasar la calle/la frontera to cross the road/border;
I swam across the river
4. [rebasar, sobrepasar] [en el espacio, tiempo] to go through;
¿hemos pasado ya la frontera? have we gone past o crossed the border yet?;
to go through a red light;
once you're past the park, turn left, turn left after the park;
the car should be serviced after five years;
he's over twenty-five now;
my son is already two centimetres taller than me
5. [adelantar] [corredores, vehículos] to overtake;
overtake that van as soon as you can
to move sth to;
we have to take all these books through to the study, we have to move all these books to the study
7. [conducir adentro] to show in;
the butler showed us into the living-room
8. [hacer avanzar] [páginas de libro] to turn;
[hojas sueltas] to turn over;
to make a fresh start
9. [mostrar] [película, diapositivas, reportaje] to show
10. [emplear] [tiempo] to spend;
he spent two years in Rome;
¿dónde vas a pasar las vacaciones? where are you going on holiday o US vacation?, where are you going to spend your holidays o US vacation?;
I worked all night, I spent the whole night working;
I've had some very good times with him
11. [experimentar] to go through, to experience;
we've gone o been through a very bad spell o Br patch;
pasar frío/miedo to be cold/scared;
¿qué tal lo has pasado? did you have a nice time?, did you enjoy yourselves?;
to enjoy oneself, to have a good time;
¡que lo pases bien! have a nice time!, enjoy yourself!;
we've had a hard time of it recently;
Fam
to have a rough time
12. [superar] to pass;
muy pocos pasaron el examen/la prueba very few people passed the exam/test;
you have to pass a medical;
we didn't get through the tie
13. [consentir]
to let sb get away with sth;
I'm not going to let you get away with cheating me;
you can't get away with anything with this teacher;
[sin querer] to miss sth out
14. [transcribir]
to make a fair copy of sth, to write sth out neatly;
I'll type it up for you;
[m5] o Am [m5] to type o key a document (up) on the computer
15. RP Fam [engañar] to diddle;
they always try to short-change you o diddle you over the change
vi
1. [ir, moverse] to pass, to go;
we saw a man run past;
¿cuándo pasa el camión de la basura? when do the Br dustmen o US garbage collectors come?;
let the ambulance past;
¿me deja pasar, por favor? may I come past, please?;
he passed by my side;
the bus passes in front of o goes past my house;
¿qué autobuses pasan por aquí? which buses go past here?, which buses can you catch from here?;
the Thames flows through London;
I was just passing by;
I was in the area, so I stopped by to say hello;
to go straight by
2. [entrar] to go/come in;
pasen por aquí, por favor come this way, please;
lo siento, no se puede pasar sorry, you can't go in there/come in here;
we entered a very large living-room;
¿puedo pasar? may I come in?;
¿puedo pasar al cuarto de baño? can I use the bathroom?;
¡pase!, [m5]¡pásale/pásele! come in!;
show them in;
RP
to go/come to the blackboard
3. [caber] to go ( por through);
this wardrobe won't go through there
4. [acercarse, ir un momento] to pop in;
pasaré por mi oficina/por tu casa I'll pop into my office/round to your place;
pop into the Br chemist's o US pharmacy and buy some aspirin;
I dropped in at the hospital to see her;
o [m5] you can come and pick the dress up on Monday
5. [suceder] to happen;
¿qué pasa aquí? what's going on here?;
¿qué pasa? [¿qué ocurre?] what's the matter?;
Fam [al saludar a alguien] how's it going?; Fam
¿qué pasó? [¿qué tal?] how's it going?;
¿qué pasa con esas cervezas? where have those beers got to?, what's happened to those beers?;
no te preocupes, no pasa nada don't worry, it's OK;
nothing ever happens here;
¿qué le pasa? what's wrong with him?, what's the matter with him?;
¿le pasó algo al niño? did something happen to the child?;
¿qué te pasa en la pierna? what's wrong with your leg?;
that's what you get for lying;
lo que pasa es que… the thing is…;
whatever happens, come what may;
siempre pasa lo mismo, pasa lo de siempre it's always the same;
shake hands and just forget the whole thing (as if it had never happened)
6. [terminar] to be over;
Christmas is over;
the worst is over now;
when the pain passes o stops;
the storm is over now;
these drugs wear off quickly
7. [transcurrir] to go by;
three months went by;
take this tablet after a little while;
¡cómo pasa el tiempo! time flies!
8. [cambiar]
pasar de… a… [de lugar, estado, propietario] to go o pass from… to…;
we went (up) from last place to tenth;
she goes from depression to euphoria;
he joined the new team;
[nueva actividad, nuevo tema] to move on to;
let's move on to something else;
now I'm going to explain to you how this machine works;
Alicia will become personnel manager;
o [m5] = to pass one's end-of-year exams and move up a year
9. [ir más allá, sobrepasar]
si pasas de 160, vibra el volante if you go faster than 160, the steering wheel starts to vibrate;
I doubt she's older than forty;
the accident was spectacular but no-one was hurt
10. [conformarse, apañarse]
pasar (con/sin algo) to make do (with/without sth);
she'll have to make do without a car;
¿cómo puedes pasar toda la mañana sólo con un café? how can you last all morning on just a cup of coffee?;
he can't cope without his family
11. [experimentar]
we have been in some highly dangerous situations
12. [tolerar]
to put up with sth;
¡yo por ahí no paso! I draw the line at that!
he is considered to be one of the best tennis players around at the moment;
hacerse pasar por alguien/algo to pretend to be sb/sth, to pass oneself off as sb/sth
14. Fam [prescindir]
pasar de algo/alguien to want nothing to do with sth/sb;
I'm not into politics;
¡ése pasa de todo! he couldn't care less about anything!;
I can't be bothered going to o Br I don't fancy the cinema today;
o [m5] I'm damned if I'm going to do it
15. [en naipes] to pass
16. [servir, valer]
it'll do;
por esta vez pase, pero que no vuelva a ocurrir I'll overlook it this time, but I don't want it to happen again
17. Fam [gustar]
I think that singer's great
* * *
I v/t
1 pass;
run one’s hand through
2 el tiempo spend;
(in order) to pass the time;
have a good time;
¡que lo pases bien!, ¡a pasarlo bien! enjoy yourself!, have fun o a good time!
3 un lugar pass, go past; frontera cross
overtake
6 una película show
:
le paso al Sr. Galvez I’ll put you through to Mr. Galvez
8
:
type sth
II v/i
1 ( suceder) happen;
¿qué pasa? what’s happening?, what’s going on?;
¿qué te pasa? what’s the matter?;
whatever happens, come what may;
the worst is over;
fam just about everything happened on that trip, it was a very eventful trip
2 en juegos pass
3
:
¡pasa!, ¡pase usted! come in!;
I dropped by to see her;
go by;
come this way;
I stopped off at the shop;
4
:
5 fam
:
not want anything to do with s.o.;
I can’t be bothered to go to the gym
6
:
be over 60 (years old);
go out of fashion;
pass o.s. off as;
be able to get by o to manage without sth;
it’s OK, it’ll do
* * *
pasar vi
1) : to pass, to go by, to come by
2) : to come in, to enter
¿se puede pasar?: may we come in?
3) : to happen
¿qué pasa?: what's happening?, what's going on?
4) : to manage, to get by
5) : to be over, to end
6)
: to exceed, to go beyond
7)
: to pretend to be
pasar vt
1) : to pass, to give
¿me pasas la sal?: would you pass me the salt?
2) : to pass (a test)
3) : to go over, to cross
4) : to spend (time)
5) : to tolerate
6) : to go through, to suffer
7) : to show (a movie, etc.)
8) : to overtake, to pass, to surpass
9) : to pass over, to wipe up
: to have a good time
: to have a bad time, to have a hard time
: to overlook, to omit
* * *
pasar vb
1. to go in / to come in [pt. ; pp. ]
¡pase!
2. to pass / to go by
3. to spend [pt. & pp. ]
4. (andar, moverse) to pass / to go past
¿por dónde pasa el autobús?
¿a qué hora pasa el tren?
5. (ir, visitar) to go / to stop by [pt. & pp. ] / to go
6. to cross
7. (dar, hacer llegar) to pass / to give [pt. ; pp. ]
¿me pasas la sal?
8. (llevar, mover) to move
9. to be / to have
10. to pass
11.
12. to be over
13. to manage / to get by
14. to happen
¿qué pasa? what's going on? / what's the matter?
15. to change / to go
16. to be over
pasar / pasar de algo not to care / not to be bothered
• 3 todo

1 all, the whole of, all of.
All morning. Perdió todo su dinero=He lost all his money.
2 every, each.
Todo carro que.. All car that....
3 entire.
all.
pron.
everything, absolutely everything, all, all the lot.
m.
whole, unity, entirety.
* * *
4 (igual) like, exactly like, the image of
1 (sin excluir nada) all, everything
2 (cualquiera) anybody
1 completely, totally, all
\
así y todo in spite of everything
a todo esto (por cierto) by the way 2 (mientras) in the meantime
con todo in spite of everything
de todas formas / después de todo anyway, after all
del todo completely, entirely
eso es todo that's all, that's it
estar en todo to be really with it, know what's going on
fue todo uno familiar it all happened at once
hay de todo there are all sorts
por todo,-a all over
ser todo uno familiar to be all the same thing
todo el mundo everybody
todo lo contrario quite the opposite, quite the contrary
todo lo más at the most
todo quisque / todo Dios familiar every Tom, Dick and Harry
todos y cada uno each and everyone
————————
1 completely, totally, all
* * *
1. m.
2. (f. - toda)
pron.
all, everything
wholly, entirely
4. (f. - toda)
1) every, each
2) all, whole, entire
* * *
1) [en singular] (=en su totalidad) all

todo lo que usted necesiteeverything o whatever you need

con todo lo listo que es, no es capaz de resolver esto — clever as he is o for all his intelligence, he can't solve this problem

todo lo demásall the rest

a o con toda prisa — in all haste, with all speed

a todo esto, la orquesta siguió tocando — meanwhile, the band kept on playing

a todo esto, ¿os apetece ir al cine? — by the way, would you like to go to the cinema?

a todo esto, no nos olvidemos de llamarla — while we're on the subject, we mustn't forget to phone her

cuanto, mundo
2) [en plural]
a) [en un conjunto] all
forma 2)
3) [con valor enfático]

es todo un hombre — he's every inch a man, he's a real man

más 1., 2), d)
4) (=del todo)

2. PRON
1) [en singular]

lo han vendido todo — they've sold the lot, they've sold it all

todo el que quiera... — everyone o anyone who wants to...

todo a cien pound store, dollar store (EEUU), shop selling everyday items at low prices

2) [en plural] (=cosas) all (of them); (=personas) everybody, everyone

todos estaban de acuerdoeverybody o everyone agreed

todos los que quieran venir — all those who want to come, anyone who wants to come

3) [locuciones con preposición]

ir a todo — to be prepared to do or die

ante todo — first of all, in the first place

con todo, con todo y — in spite of

el coche, con todo y ser nuevo... — the car, in spite of being new..., despite the fact that the car was new...

con todo (y con eso) — still, nevertheless

con todo y con eso llegamos una hora tarde — we still arrived an hour late, nevertheless we arrived an hour late

de todo, lo llamaron de todo — they called him every name under the sun

nos pasó de todo — everything possible happened to us, you name it, it happened to us

del todo — wholly, entirely

después de todo — after all

de todas todas —

¡te digo que sí de todas todas! — I tell you it jolly well is!

botica 1), pesar 4., 3), sobre II, 9)
3.
SM

como o en un todo — as a whole

jugar 3. TODO ► Para traducir el adjetivo todo con el sentido de en su totalidad se usa all, seguido del sustantivo en singular y sin determinante: Se pasó toda la tarde viendo la tele He spent all afternoon watching TV ► Con el mismo sentido anterior, también se puede traducir por whole o entire, este último es más enfático. En este caso, el indefinido tiene que ir acompañado de un sustantivo contable en singular y precedido por un determinante: Se pasó toda la tarde viendo la tele He spent the whole o the entire afternoon watching TV ► Todos se traduce por every cuando se hace hincapié en todos y cada uno de los individuos de un grupo de personas o cosas y también cuando se habla de acciones repetidas: Todos los niños deben llevar el uniforme del colegio Every child must wear school uniform Salimos a cenar todos los viernes We go out for dinner every Friday El sustantivo que sigue a every va en singular y nunca lleva determinante. El verbo va también en singular. ► Cuando todos se emplea para generalizar, se traduce por all. En este caso el sustantivo que sigue a all no lleva determinante: Todos los alemanes saben hablar inglés All Germans can speak English ► Todos también se traduce por all para referirse al conjunto de individuos de un grupo pero, a diferencia de every, sin dar importancia a los elementos. En este caso el sustantivo lleva determinante y va en plural, como el verbo: Todos los libros de la biblioteca eran antiguos All the books in the library were old
* * *
I
1) ( la totalidad de) all

nos comimos todo el pan/todos los bombones — we ate all the bread/chocolates

toda la mañana — all morning, the whole morning

todo artículo importado — all imported items, any imported item

todos los días/los años — every day/year

3)

a todo esto — ( mientras tanto) meanwhile, in the meantime; ( a propósito) incidentally, by the way

II

el/un todo — the/a whole

jugarse el todo por el todoto risk o gamble everything on one throw

III
- da pronombre
1)
a) ( sin excluir nada) everything

¿eso es todo? — is that all?

b)

todos/todas — ( referido a - cosas) all; (- a personas) all, everybody

vinieron todos — they all came, everybody came

¿están todos? — is everyone o everybody here?

¿estamos todos? — are we all here?

con todo (y eso) — (fam) ( aun así) all the same, even so

con todo, sigo pensando que... — all the same o even so I still think that...

de todo: come de todo she'll eat anything; venden de todo they sell everything o all sorts of things; hace de todo un poco he does a bit of everything; del todo totally; no es del todo cierto it's not entirely o totally true; y todo: enfermo y todo, vino a trabajar sick as he was, he still came to work; tuvo que venir la policía y todo (fam) the police had to come and everything (colloq); de todas, todas (fam): ¿es verdad? - de todas, todas is it true? - you bet it is! (colloq); ganó de todas, todas he won by a mile (colloq); me las pagará todas juntas one of these days I'll get even with him for all of this; no tenerlas todas consigo — to be a little worried o uneasy

a) ( completamente) all

está toda entusiasmada con el viajeshe's all o terribly excited about the trip

* * *
= all, complete, every, everything, whole affair, the, wholeness, the full monty, the whole lot, at large, the works!, the whole thing, the entire length of.
Ex. All returned documents must be checked for the presence of a hold on the title.
Ex. The main entry is the complete catalogue record of the document.
Ex. The directory is a finding list which lists for every field its tag, the number of characters in the field, and the starting character position of the field within the record.
Ex. The CLEAR key erases everything on the screen.
Ex. The whole affair, assembled and compressed, could be lugged off in a moving van.
Ex. The part chosen should have a unity of its own, a wholeness that offers a complete experience without at the same time giving away everything.
Ex. The article ' The digital full monty?' forecasts that the world of information is likely to be dominated by global giants on the one hand and selective niche providers on the other.
Ex. Alternatively the printer might not have ordered enough paper for the whole book, either because he miscalculated or because he could not afford to buy the whole lot at once = Por otro lado, el impresor podría no haber encargado suficiente papel para imprimir el libro entero, bien porque lo calculó mal o porque no podía permitirse el lujo de comprarlo todo de una vez.
Ex. The committee will be expected to produce an annual report to the members at large.
Ex. Whole cities laid to waste, heroes falling in battle, death of gods, the works!.
Ex. The truth is that I'm pretty upset about the whole thing and don't have very warm feelings towards the makers of these products.
Ex. It tells the story of one man's absurd quest to become the first person to walk the entire length of the Amazon River.
----
* ¡a por todas! = .
* abandonar toda esperanza = give up + hope.
* abarcarlo todo = .
* absolutamente todo = anything and everything, the whole works, the whole shebang, everything and the kitchen sink, the whole enchilada, the whole (kit and) caboodle, the whole nine yards, the whole shooting match, the whole banana, lock, stock and barrel.
* absolver a Alguien de todos los cargos = acquit + Nombre + on all counts.
* acaparar toda la atención = steal + the limelight.
* accesible por todos = .
* acceso para todos = .
* aceptado por todos = .
* a decir de todos = .
* afectar a todo el país = sweep + the country.
* ahorros de toda la vida = life-time savings, life savings.
* ahorros de toda una vida = .
* al alcance de todos = within everybody's reach, within everyone's reach, accessible to everyone, accessible to everybody.
* al igual que con todo en la vida = .
* a lo largo de todo = .
* antes de todo = before anything else, first off.
* ante todo = first and foremost, before anything else, more than anything else, first of all, above all, above all things.
* a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
* a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
* aprendizaje durante toda la vida = .
* a toda costa = absolutely, come what may, at all costs, at any cost, at any price.
* a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
* a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
* a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
* a toda pasta = .
* a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
* a toda prueba = .
* a todas horas = at all hours, around the clock.
* a todas luces = .
* a todas partes = .
* a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
* a todo alrededor = .
* a todo color = full-colour, in full colour.
* a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
* a todo lo largo de = .
* a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed.
* a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
* a todos lados = .
* a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
* a todos los niveles = .
* a todos nosotros = .
* a todos por igual = .
* a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
* a todo volumen = .
* autoaprendizaje durante toda la vida = .
* avanzar a toda máquina = go + full steam ahead.
* avanzar a toda mecha = go + full steam ahead.
* avanzar a toda pastilla = go + full steam ahead.
* avanzar a todo gas = go + full steam ahead.
* avanzar a todo meter = go + full steam ahead.
* avanzar a todo vapor = go + full steam ahead.
* bastante para todos = .
* bien de todos, el = common good, the.
* buscar por todas partes = scour + Nombre + for.
* buscar por todo el mundo = search + the world (over).
* capaz de todo = .
* casi de todo = .
* casi todo = everything but the kitchen sink, just about everything.
* casi todos = .
* castigar con todo el peso de la ley = punish + to the full extent of the law.
* celebrar por todo lo alto = make + a song and dance about.
* comérselo todo = eat + Posesivo + way through.
* como con todo en la vida = .
* como un todo = .
* comportarse como toda una señora = take + the high road, take + the high ground.
* comportarse como todo un caballero = take + the high road, take + the high ground.
* conjuntarlo todo = tie + the pieces together.
* conocido de todos = .
* conocido por todos = widely recognised, well-known.
* conseguir ser el blanco de todas las miradas = capture + spotlight, grab + the spotlight.
* contar todo sobre = give + Nombre + the lowdown on.
* con toda claridad = .
* con toda confianza = feel + free to.
* con toda desfachatez = .
* con toda franqueza = to put it frankly, in all sincerity, in all honesty.
* con toda honestidad = .
* con toda insolencia = .
* con toda la razón = .
* con toda la vestimenta = .
* con toda nitidez = .
* con toda probabilidad = in all probability, probability.
* con toda seguridad = .
* con toda sinceridad = quite honestly, to put it frankly, in all sincerity, in all honesty.
* con todas las de la ley = full-bodied, full-fledged, full-scale.
* con todas las prestaciones = .
* con todas sus prestaciones = .
* con toda su fuerza = .
* con toda tranquilidad = .
* con todo descaro = .
* con todo el peso de la ley = .
* con todo incluido = .
* con todo mi debido respeto hacia = .
* con todo mi respeto hacia = .
* con todos los extras = .
* con todos los lujos = .
* con todos mis respetos hacia (la opinión de) = .
* con todos sus defectos = .
* con todo tipo de comodidades = .
* con todo tipo de lujos = .
* contra toda persona = .
* contra (todo) pronóstico = against (all/the) odds.
* contra todo (tipo) de riesgo = .
* controlarlo todo = have + a finger in every pie.
* coordinarlo todo = tie + the pieces together.
* correr a toda velocidad = .
* cubrir toda la gama = run + the gamut.
* cubrir todo el espectro = run + the gamut.
* dar al traste con todo = upset + the applecart.
* dar el todo por el todo = give + Posesivo + all.
* dar todo de Uno mismo = give of + Posesivo + best.
* dar todo el oro del mundo = give + Posesivo + right arm.
* decir con toda confianza = say in + full confidence.
* decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad = to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
* dedicar toda una vida = spend + lifetime.
* dedicar todo el esfuerzo del mundo a = put + Posesivo + heart into.
* del todo = .
* demostrarlo todo = .
* dentro de todo = .
* desde todos los puntos de vista = .
* desear a Algo o Alguien toda la suerte del mundo = wish + Nombre + every success.
* despedirse de Alguien deseándole que todo vaya bien = wish + well.
* después de todo = .
* de toda la empresa = .
* de toda la institución = institution-wide, systemwide.
* de toda la provincia = .
* de toda la universidad = .
* de toda la vida = lifelong [life-long].
* de todas formas = anyway(s), at any rate, anyhow.
* de todas las formas posibles = .
* de todas las partes del mundo = from all over the world, from all over the globe, from every part of the world.
* de todas maneras = .
* de todas partes = .
* de todo = .
* de todo corazón = heart-to-heart, with all + Posesivo + heart.
* de todo el continente = .
* de todo el distrito = district-wide [districtwide].
* de todo el mundo = world over, the, from (all) around the world, throughout the world, around the world, across the globe, around the globe, from (all) around the globe, all over the globe, from across the world, across the world, around the planet, the world over.
* de todo el país = across the land, all around the country, all over the country, from all over the country.
* de todo el planeta = .
* de todo el sistema = .
* de todo + Nombre = all through + Nombre.
* de todos conocido = .
* de todos lados = .
* de todos los colores = of all stripes, a rainbow of.
* de todos los tiempos = all-time, of all time(s).
* de todos los tipos = .
* de todos modos = .
* de todo tipo = of all sorts, of every sort, of all stripes, of all shapes and sizes.
* de una vez por todas = once and for all, once for all.
* Día de Todos los Santos = .
* dirigirse a toda prisa hacia = make + haste towards.
* disfrutar de todas las ventajas = have + the best of both worlds.
* durante casi todo el año = .
* durante toda la noche = all-night, all night long.
* durante toda la vida = lifelong [life-long].
* durante toda una vida = .
* durante todo = all the way through, throughout.
* durante todo el día = .
* durante todo el trimestre = .
* durante todo el verano = .
* durante todo + Tiempo = all through + Tiempo.
* durar toda una vida = go on + for a lifetime, last + (for) a lifetime.
* echarlo todo a perder = upset + the applecart.
* echarlo todo a rodar = upset + the applecart.
* echarlo todo por tierra = upset + the applecart.
* echar toda la carne en el asador = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket, shoot (for) + the moon, go for + broke.
* el dinero es el origen de todos los males = .
* el dinero es la fuente de todos los males = .
* el fin de todos los fines = .
* el mejor de todos = the cream of the crop, crème de la crème.
* el mejor momento de todos = .
* el peor de todos = .
* el sueño de toda persona = .
* el sueño de todos = .
* el todo es más grande que la suma de sus partes = .
* en casi todos los + Nombre = in just about every + Nombre.
* encontrarle defectos a todo = .
* encontrarle faltas a todo = .
* en igualdad de condiciones para todos los sexos = .
* en toda la empresa = company-wide, systemwide.
* en toda la institución = .
* en toda la nación = nationwide [nation-wide].
* en toda ocasión = .
* en todas partes = all around, far and wide.
* en todo = .
* en todo caso = .
* en todo el edificio = .
* en todo el estado = statewide [state-wide].
* en todo el mundo = worldwide [world-wide], world over, the, throughout the world, around the world, all around the world, across the globe, around the globe, across the world, around the planet, the world over, in the whole world.
* en todo el país = all around the country, all over the country, from all over the country, across the country.
* en todo el planeta = across the planet, planet-wide.
* en todo el proceso = .
* en todo el sistema = .
* en todo momento = at all times, at every instant, every step of the way, throughout, at every turn, day in and day out, at all hours, time after time.
* en todos estos sentidos = .
* en todos lados = .
* en todos los aspectos = .
* en todos los sentidos = in all respects, in every sense.
* en todos menos en = .
* en todos y cada uno de = .
* escolarización para todos = .
* eso es casi todo = .
* estar dispuesto a todo = be ready, willing and able.
* estar en todo = have + a finger in every pie.
* estar metido en todo = have + a finger in every pie.
* estar pendiente de todo = stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.
* estar todos en el mismo barco = .
* exento de toda sospecha = .
* extenderse por todas partes = reach + far and wide, extend + far and wide, stretch + far and wide.
* extenderse por todos lados = extend + far and wide, reach + far and wide, stretch + far and wide.
* facilitarle la vida a todos = simplify + life for everyone.
* famoso en todo el mundo = world-famous [world famous], world-renowned, world-renown.
* fuente de todos los males, la = root of all evil, the.
* fuera de toda duda = incontrovertible, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
* fuera de toda sospecha = .
* ganar cuando todo parece estar perdido = .
* gente de todo tipo = .
* hacerle la vida más simple a todos = simplify + life for everyone.
* hacerlo todo excepto = stop at + nothing short of.
* hacerlo todo menos = stop at + nothing short of.
* hacer (todo) el trabajo pesado = do (all) + the donkey work.
* hacer todo lo posible = do + Posesivo + best, pull out + all the stops, do + the best + Nombre + may, do + the best + Nombre + can, try + hard, try + Posesivo + best, try + Posesivo + heart out, work + hard.
* hacer todo lo posible (dado) = do + the best possible (with).
* hacer todo lo posible para = every effort + be + made to.
* hacer todo lo posible por = go to + any lengths to, go to + great lengths to, endeavour [endeavor, -USA], take + (great) pains to.
* hacer todo lo que está en nuestras manos = pull out + all the stops.
* hacer todo lo que Uno pueda = do + Posesivo + best, do + the best + Nombre + may, do + the best + Nombre + can.
* hacer todo lo que Uno pueda (dado) = do + the best possible (with).
* hacer un todo de = lump + Nombre + into.
* hasta ahora, todo bien = so far, so good.
* igualdad de condiciones para todos = .
* igual para todos = .
* incluir a todo el mundo = .
* incluirlo todo = .
* insuficiente para todos = .
* integrar formando un todo = .
* ir a por todas = go for + broke, shoot (for) + the moon.
* ir a toda velocidad = .
* ir todo bien = .
* ir todo de maravilla = come up + roses.
* jalárselo todo = scoff + the lot, eat + Posesivo + way through.
* jugarse el todo por el todo = take + the plunge, risk + life and limb.
* jugárselo todo = go for + broke, shoot (for) + the moon.
* jugárselo todo a una sola carta = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
* justamente todo lo contrario = quite the opposite, quite the contrary, quite the reverse.
* justamente todo lo contrario de = .
* libre de toda sospecha = .
* llegar a todas partes = reach + far and wide, extend + far and wide, stretch + far and wide.
* llegar a todos lados = extend + far and wide, reach + far and wide, stretch + far and wide.
* llevar al hospital con toda urgencia = rush + Nombre + to hospital.
* llevar todas las de perder = odds + be stacked against, not have a leg to stand on.
* lo mejor de todo = .
* lo primero de todo = first of all, first off.
* mantener todo controlado = stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.
* más allá de toda duda = beyond doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
* más allá de toda razón = .
* más bien todo lo contrario = quite the contrary, quite the reverse.
* más que todo lo demás = .
* más que todos nosotros juntos = .
* meter las manos en todo = have + a finger in every pie.
* meterse en todos los fregados = have + a finger in every pie.
* motocicleta todo terreno = .
* no aburrir a Alguien con todos los detalles = spare + Nombe + all the details.
* no creerse Algo del todo = take + Nombre + with a pinch of salt.
* no del todo maduro, verde = .
* no ser oro todo lo que reluce = not + it's cracked up to be.
* no somos todos iguales = .
* No todo lo que reluce es oro = All that glitters is not gold, Not all that is gold glitters.
* ocurrir todo a la vez = happen + all at once.
* origen de todos males, el = root of all evil, the.
* para sorpresa de todos = .
* para toda la empresa = company-wide, enterprise-wide.
* para toda la industria = .
* para toda la universidad = .
* para toda la vida = lifelong [life-long], for life.
* para todo el mercado = .
* para todos los efectos prácticos = .
* para todos por igual = across the board [across-the-board].
* para todo tipo de tiempo = .
* para todo uso = .
* pasar a toda velocidad = .
* póliza de seguro a todo riesgo = .
* poner toda la carne en el asador = shoot (for) + the moon, put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
* poner toda la carne en el asador = go for + broke.
* poner todo de + Posesivo + parte = do + Posesivo + best, give + Posesivo + best, give + Posesivo + utmost.
* poner todo patas arriba = turn + everything upside down.
* poner todos los huevos en una canasta = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
* por ahora todo va bien = so far, so good.
* por encima de toda crítica = beyond reproach, above reproach.
* por encima de toda duda = beyond reproach, above reproach.
* por encima de toda razón = .
* por encima de toda sospecha = .
* por encima de todo = at all costs, at any cost, at any price.
* por lo que dicen todos = .
* por toda la ciudad = citywide [city-wide].
* por toda la Internet = .
* por toda la nación = nationwide [nation-wide].
* por toda la provincia = .
* por toda la vida = lifetime [life-time].
* por todas las instituciones oficiales = .
* por todas partes = all over the place, everywhere, widely, all around, far and wide.
* por toda una vida = lifetime [life-time].
* por todo = all over, throughout, all the way through.
* por todo el campus universitario = campus-wide [campuswide].
* por todo el continente = .
* por todo el distrito = district-wide [districtwide].
* por todo el gobierno = .
* por todo el mundo = worldwide [world-wide], around the world, across the globe, around the globe, across the world, around the planet, the world over.
* por todo el planeta = across the planet, planet-wide.
* por todo el servicio = .
* por todo lo alto = grandly, on a grand scale.
* por todo + Nombre de Lugar = across + Nombre de Lugar.
* por todos conocido = .
* por todos lados = .
* por todos los medios = .
* por todos sitios = .
* que afecta a toda la empresa = .
* que afecta a toda la sociedad = .
* que afecta a todas las culturas = .
* que bate todos los récords = .
* que cubre todo el cuerpo = .
* que dura todo el año = .
* que lo abarca todo = .
* que lo incluye todo = .
* reconocido por todos = .
* relación parte = whole/part relationship.
* replantearse todo desde cero = get back to + basics.
* reservados todos los derechos = .
* resistir con todas las fuerzas = resist + with every cell in + Posesivo + body.
* respetado por todos = .
* revolucionarlo todo = turn + everything upside down.
* revolverlo todo = turn + everything upside down.
* sacarle defectos a todo = .
* sacarle faltas a todo = .
* salir a toda prisa = make + a hasty exit.
* seguro a todo riesgo = comprehensive insurance, all-risk insurance.
* ser conocido por todos = .
* ser el centro de todas las miradas = cut + a dash.
* ser justo con todos = .
* serlo todo para todos = be all things to all men, be all things to all people.
* ser todo corazón = have + a heart of gold.
* ser todo oídos = .
* ser todo un éxito = hit + a home run, hit it out of + the park, knock it out of + the park.
* ser todo ventajas = .
* ser todo vida = .
* si todo sigue igual = .
* si todo va de acuerdo a lo planeado = .
* sobre todas las cosas = .
* sobre todo = above all, above everything else, in particular, above all things.
* tan amado de todos = .
* tan amado por todos = .
* tan querido por todos = .
* tan queridos de todos = .
* tenerlo todo = have + the best of both worlds.
* tenerlo todo hecho = have + an easy ride.
* tener todas las de perder = fight + a losing battle.
* tener todas las posibilidades de = have + every possibility of.
* tener todo + Nombre + a + Posesivo + disposición = have + the run of the + Nombre.
* tener todo + Nombre + para + Pronombre = have + the run of the + Nombre.
* tener todo un éxito = hit + a home run, hit it out of + the park, knock it out of + the park.
* tienda de todo a cien = .
* tienda que vende de todo = .
* titular a toda plana = .
* toda alma viviente = .
* toda clase de = .
* toda la comunidad = .
* toda la fuerza = .
* toda la fuerza de = .
* toda la fuerza del impacto = .
* toda la noche = .
* toda la sociedad = .
* toda la trupe = .
* toda la verdad sobre = .
* toda la vida = from the cradle to the grave, whole lifelong, whole life.
* todas las florituras = .
* todas las iniciales del nombre propio = .
* todas las partes implicadas = .
* todas las personas implicadas = .
* todas las razones del mundo = .
* todas las semanas = .
* toda una serie de = .
* toda una vida = .
* toda una vida de experiencia = .
* toda una vida de trabajo = .
* todo a la vez = .
* todo al mismo tiempo = .
* todo bicho viviente = every living soul, everyone and their mother, every Tom, Dick and Harry.
* todo confuso = .
* todo continúa como antes = .
* todo cuesta algo = .
* todo de una vez = .
* todo de (un) golpe = .
* todo dios = every Tom, Dick and Harry, everyone and their mother.
* todo el año = .
* todo el cotarro = the whole works, the whole shebang, everything and the kitchen sink, the whole enchilada, the whole (kit and) caboodle, the whole nine yards, the whole shooting match, the whole banana, lock, stock and barrel.
* todo el día = all day, all day long, around the clock.
* todo el fin de semana = .
* todo el mundo = all and sundry, every Tom, Dick and Harry, everybody, each and everyone.
* todo el mundo debe tener acceso a la información = .
* todo el peso de la ley = full force of the law, the, full force of the law, the.
* todo el rato = .
* todo el santo día = .
* todo el tiempo = all of the time, left, right and centre, the whole time, all the while.
* todo el tinglado = the whole works, the whole shebang, everything and the kitchen sink, the whole enchilada, the whole (kit and) caboodle, the whole nine yards, the whole shooting match, the whole banana, lock, stock and barrel.
* todo en su conjunto = whole affair, the.
* todo en uno = .
* todo es posible = all bets are off, the sky is the limit.
* todo está a la vista = .
* todo esto = .
* todo excepto = .
* todo florido = .
* todo hijo de vecino = every Tom, Dick and Harry.
* todo incluido = .
* todo ir bien = all + be + well with the world.
* todo lo contrario = quite the opposite, quite the contrary, quite the reverse, in marked contrast.
* todo lo demás = .
* todo lo que toca se convierte en oro = Midas touch, the.
* todo lo relativo al personaje novelesco Holmes = .
* todo lujo de detalles = .
* todo marcha bien = .
* todo menos = .
* todo mindundi = every Tom, Dick and Harry.
* todo + Nombre = the whole + Nombre.
* todo queda en casa = .
* todo quisque = every Tom, Dick and Harry, everyone and their mother.
* todo quisqui = every Tom, Dick and Harry, everyone and their mother.
* todo recto = straight ahead, straight on.
* todos = everybody, everyone, them all, all comers, great and small, all concerned, anyone and everyone.
* todos a cubierta = .
* todos a la faena = all hands on deck, all hands to the pump(s).
* todos al rescate = all hands on deck, all hands to the pump(s).
* todo seguido = continuously, straight ahead, straight on.
* todos ellos = .
* todo ser humano = .
* todos + estar de acuerdo = agree on + all hands.
* todos excepto = everyone except, everybody except.
* todos excepto + Número = all but + Número.
* todos lo demás = .
* todos los accesorios extras = .
* todos los adornos extras = .
* todos los años = on a yearly basis, year in and year out, year-on-year.
* todos los demás = .
* todos los derechos reservados = .
* todos los días = daily, on a daily basis, every day, day in and day out.
* todos los miembros de la agencia = .
* todos los otros = .
* todos manos a la obra = all hands to the pump(s), all hands on deck.
* todos menos = everyone except, everybody except.
* todos menos + Número = all but + Número.
* todos nosotros = .
* todos por igual = .
* todos ustedes = .
* todos vosotros = .
* todos y cada uno = all and sundry, in full force, each and everyone.
* todos y cada uno de = any and every, any and all.
* todos y cada uno de + Adjetivo + Nombre = Pronombre + every + Nombre.
* todo tiene sus ventajas y sus inconvenientes = swings and roundabouts, what you lose on the swings you gain on the roundabouts.
* todo tipo de = all sorts of, all manner of.
* todo tipo de gustos = .
* todo va a las mil maravillas = .
* todo vale = .
* trabajo de toda una vida = life's work, lifework.
* tratar por todos los medios de = take + (great) pains to.
* tratar por todos los medios de + Verbo = be at pains to + Infinitivo.
* Verbo + sobre todo = Verbo + the most.
* vida a toda pastilla = .
* y lo peor de todo = .
* y sobre todo = .
* y todo este tipo de cosas = .
* zampárselo todo = scoff + the lot.
* * *
I
1) ( la totalidad de) all

nos comimos todo el pan/todos los bombones — we ate all the bread/chocolates

toda la mañana — all morning, the whole morning

todo artículo importado — all imported items, any imported item

todos los días/los años — every day/year

3)

a todo esto — ( mientras tanto) meanwhile, in the meantime; ( a propósito) incidentally, by the way

II

el/un todo — the/a whole

jugarse el todo por el todoto risk o gamble everything on one throw

III
- da pronombre
1)
a) ( sin excluir nada) everything

¿eso es todo? — is that all?

b)

todos/todas — ( referido a - cosas) all; (- a personas) all, everybody

vinieron todos — they all came, everybody came

¿están todos? — is everyone o everybody here?

¿estamos todos? — are we all here?

con todo (y eso) — (fam) ( aun así) all the same, even so

con todo, sigo pensando que... — all the same o even so I still think that...

de todo: come de todo she'll eat anything; venden de todo they sell everything o all sorts of things; hace de todo un poco he does a bit of everything; del todo totally; no es del todo cierto it's not entirely o totally true; y todo: enfermo y todo, vino a trabajar sick as he was, he still came to work; tuvo que venir la policía y todo (fam) the police had to come and everything (colloq); de todas, todas (fam): ¿es verdad? - de todas, todas is it true? - you bet it is! (colloq); ganó de todas, todas he won by a mile (colloq); me las pagará todas juntas one of these days I'll get even with him for all of this; no tenerlas todas consigo — to be a little worried o uneasy

a) ( completamente) all

está toda entusiasmada con el viajeshe's all o terribly excited about the trip

* * *
= all, complete, every, everything, whole affair, the, wholeness, the full monty, the whole lot, at large, the works!, the whole thing, the entire length of.

Ex: All returned documents must be checked for the presence of a hold on the title.

Ex: The main entry is the complete catalogue record of the document.
Ex: The directory is a finding list which lists for every field its tag, the number of characters in the field, and the starting character position of the field within the record.
Ex: The CLEAR key erases everything on the screen.
Ex: The whole affair, assembled and compressed, could be lugged off in a moving van.
Ex: The part chosen should have a unity of its own, a wholeness that offers a complete experience without at the same time giving away everything.
Ex: The article ' The digital full monty?' forecasts that the world of information is likely to be dominated by global giants on the one hand and selective niche providers on the other.
Ex: Alternatively the printer might not have ordered enough paper for the whole book, either because he miscalculated or because he could not afford to buy the whole lot at once = Por otro lado, el impresor podría no haber encargado suficiente papel para imprimir el libro entero, bien porque lo calculó mal o porque no podía permitirse el lujo de comprarlo todo de una vez.
Ex: The committee will be expected to produce an annual report to the members at large.
Ex: Whole cities laid to waste, heroes falling in battle, death of gods, the works!.
Ex: The truth is that I'm pretty upset about the whole thing and don't have very warm feelings towards the makers of these products.
Ex: It tells the story of one man's absurd quest to become the first person to walk the entire length of the Amazon River.
* ¡a por todas! = go for it!.
* abandonar toda esperanza = give up + hope.
* abarcarlo todo = be all inclusive.
* absolutamente todo = anything and everything, the whole works, the whole shebang, everything and the kitchen sink, the whole enchilada, the whole (kit and) caboodle, the whole nine yards, the whole shooting match, the whole banana, lock, stock and barrel.
* absolver a Alguien de todos los cargos = acquit + Nombre + on all counts.
* acaparar toda la atención = steal + the limelight.
* accesible por todos = widely accessible.
* acceso para todos = access for all.
* aceptado por todos = widely accepted.
* a decir de todos = by all accounts.
* afectar a todo el país = sweep + the country.
* ahorros de toda la vida = life-time savings, life savings.
* ahorros de toda una vida = life savings.
* al alcance de todos = within everybody's reach, within everyone's reach, accessible to everyone, accessible to everybody.
* al igual que con todo en la vida = as with everything in life.
* a lo largo de todo = the entire length of.
* antes de todo = before anything else, first off.
* ante todo = first and foremost, before anything else, more than anything else, first of all, above all, above all things.
* a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
* a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
* aprendizaje durante toda la vida = lifelong education.
* a toda costa = absolutely, come what may, at all costs, at any cost, at any price.
* a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
* a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
* a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
* a toda pasta = at a rate of knots.
* a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
* a toda prueba = unswerving.
* a todas horas = at all hours, around the clock.
* a todas luces = patently.
* a todas partes = far and wide.
* a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
* a todo alrededor = all round.
* a todo color = full-colour, in full colour.
* a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
* a todo lo largo de = the length of.
* a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed.
* a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
* a todos lados = far and wide.
* a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
* a todos los niveles = at all levels.
* a todos nosotros = us all.
* a todos por igual = one size fits all.
* a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
* a todo volumen = at full blast.
* autoaprendizaje durante toda la vida = lifelong learning.
* avanzar a toda máquina = go + full steam ahead.
* avanzar a toda mecha = go + full steam ahead.
* avanzar a toda pastilla = go + full steam ahead.
* avanzar a todo gas = go + full steam ahead.
* avanzar a todo meter = go + full steam ahead.
* avanzar a todo vapor = go + full steam ahead.
* bastante para todos = enough to go round.
* bien de todos, el = common good, the.
* buscar por todas partes = scour + Nombre + for.
* buscar por todo el mundo = search + the world (over).
* capaz de todo = capable of anything.
* casi de todo = just about everything.
* casi todo = everything but the kitchen sink, just about everything.
* casi todos = almost any.
* castigar con todo el peso de la ley = punish + to the full extent of the law.
* celebrar por todo lo alto = make + a song and dance about.
* comérselo todo = eat + Posesivo + way through.
* como con todo en la vida = as with everything in life.
* como un todo = as a whole.
* comportarse como toda una señora = take + the high road, take + the high ground.
* comportarse como todo un caballero = take + the high road, take + the high ground.
* conjuntarlo todo = tie + the pieces together.
* conocido de todos = well-known.
* conocido por todos = widely recognised, well-known.
* conseguir ser el blanco de todas las miradas = capture + spotlight, grab + the spotlight.
* contar todo sobre = give + Nombre + the lowdown on.
* con toda claridad = as clear as a bell.
* con toda confianza = feel + free to.
* con toda desfachatez = shamelessly.
* con toda franqueza = to put it frankly, in all sincerity, in all honesty.
* con toda honestidad = in all honesty.
* con toda insolencia = shamelessly.
* con toda la razón = quite rightly.
* con toda la vestimenta = in full gear.
* con toda nitidez = as clear as a bell.
* con toda probabilidad = in all probability, probability.
* con toda seguridad = safely.
* con toda sinceridad = quite honestly, to put it frankly, in all sincerity, in all honesty.
* con todas las de la ley = full-bodied, full-fledged, full-scale.
* con todas las prestaciones = full-featured.
* con todas sus prestaciones = fully featured.
* con toda su fuerza = in full force.
* con toda tranquilidad = casually.
* con todo descaro = shamelessly.
* con todo el peso de la ley = to the full extent of the law.
* con todo incluido = with the works!.
* con todo mi debido respeto hacia = with (all) due respect to.
* con todo mi respeto hacia = with (all) due respect to.
* con todos los extras = with the works!.
* con todos los lujos = with all mods and cons.
* con todos mis respetos hacia (la opinión de) = pace.
* con todos sus defectos = warts and all.
* con todo tipo de comodidades = with all mods and cons.
* con todo tipo de lujos = with all mods and cons.
* contra toda persona = all comers.
* contra (todo) pronóstico = against (all/the) odds.
* contra todo (tipo) de riesgo = against all risks.
* controlarlo todo = have + a finger in every pie.
* coordinarlo todo = tie + the pieces together.
* correr a toda velocidad = sprint.
* cubrir toda la gama = run + the gamut.
* cubrir todo el espectro = run + the gamut.
* dar al traste con todo = upset + the applecart.
* dar el todo por el todo = give + Posesivo + all.
* dar todo de Uno mismo = give of + Posesivo + best.
* dar todo el oro del mundo = give + Posesivo + right arm.
* decir con toda confianza = say in + full confidence.
* decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad = to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
* dedicar toda una vida = spend + lifetime.
* dedicar todo el esfuerzo del mundo a = put + Posesivo + heart into.
* del todo = all the way.
* demostrarlo todo = be proof enough.
* dentro de todo = all in all.
* desde todos los puntos de vista = in every sense.
* desear a Algo o Alguien toda la suerte del mundo = wish + Nombre + every success.
* despedirse de Alguien deseándole que todo vaya bien = wish + well.
* después de todo = after all.
* de toda la empresa = systemwide.
* de toda la institución = institution-wide, systemwide.
* de toda la provincia = province-wide.
* de toda la universidad = university-wide.
* de toda la vida = lifelong [life-long].
* de todas formas = anyway(s), at any rate, anyhow.
* de todas las formas posibles = in any and all ways.
* de todas las partes del mundo = from all over the world, from all over the globe, from every part of the world.
* de todas maneras = at any rate.
* de todas partes = from far and wide.
* de todo = throughout.
* de todo corazón = heart-to-heart, with all + Posesivo + heart.
* de todo el continente = continent-wide.
* de todo el distrito = district-wide [districtwide].
* de todo el mundo = world over, the, from (all) around the world, throughout the world, around the world, across the globe, around the globe, from (all) around the globe, all over the globe, from across the world, across the world, around the planet, the world over.
* de todo el país = across the land, all around the country, all over the country, from all over the country.
* de todo el planeta = across the planet.
* de todo el sistema = systemwide.
* de todo + Nombre = all through + Nombre.
* de todos conocido = well-known.
* de todos lados = from far and wide.
* de todos los colores = of all stripes, a rainbow of.
* de todos los tiempos = all-time, of all time(s).
* de todos los tipos = of all stripes.
* de todos modos = at any rate.
* de todo tipo = of all sorts, of every sort, of all stripes, of all shapes and sizes.
* de una vez por todas = once and for all, once for all.
* Día de Todos los Santos = All Saints' Day.
* dirigirse a toda prisa hacia = make + haste towards.
* disfrutar de todas las ventajas = have + the best of both worlds.
* durante casi todo el año = for the best part of the year.
* durante toda la noche = all-night, all night long.
* durante toda la vida = lifelong [life-long].
* durante toda una vida = over a lifetime.
* durante todo = all the way through, throughout.
* durante todo el día = all day long.
* durante todo el trimestre = semester-long.
* durante todo el verano = all summer long.
* durante todo + Tiempo = all through + Tiempo.
* durar toda una vida = go on + for a lifetime, last + (for) a lifetime.
* echarlo todo a perder = upset + the applecart.
* echarlo todo a rodar = upset + the applecart.
* echarlo todo por tierra = upset + the applecart.
* echar toda la carne en el asador = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket, shoot (for) + the moon, go for + broke.
* el dinero es el origen de todos los males = money is the root of all evil.
* el dinero es la fuente de todos los males = money is the root of all evil.
* el fin de todos los fines = the end of all ends.
* el mejor de todos = the cream of the crop, crème de la crème.
* el mejor momento de todos = the time of all times.
* el peor de todos = the worst of the lot.
* el sueño de toda persona = the stuff dreams are made of.
* el sueño de todos = the stuff dreams are made of.
* el todo es más grande que la suma de sus partes = the whole is greater than the sum of its parts.
* en casi todos los + Nombre = in just about every + Nombre.
* encontrarle defectos a todo = nitpick.
* encontrarle faltas a todo = nitpick.
* en igualdad de condiciones para todos los sexos = gender-equitable.
* en toda la empresa = company-wide, systemwide.
* en toda la institución = systemwide.
* en toda la nación = nationwide [nation-wide].
* en toda ocasión = at every turn.
* en todas partes = all around, far and wide.
* en todo = throughout.
* en todo caso = if anything.
* en todo el edificio = site-wide.
* en todo el estado = statewide [state-wide].
* en todo el mundo = worldwide [world-wide], world over, the, throughout the world, around the world, all around the world, across the globe, around the globe, across the world, around the planet, the world over, in the whole world.
* en todo el país = all around the country, all over the country, from all over the country, across the country.
* en todo el planeta = across the planet, planet-wide.
* en todo el proceso = throughout.
* en todo el sistema = systemwide.
* en todo momento = at all times, at every instant, every step of the way, throughout, at every turn, day in and day out, at all hours, time after time.
* en todos estos sentidos = in all these regards.
* en todos lados = far and wide.
* en todos los aspectos = all-round.
* en todos los sentidos = in all respects, in every sense.
* en todos menos en = in all but.
* en todos y cada uno de = in all.
* escolarización para todos = universal schooling.
* eso es casi todo = that's about it.
* estar dispuesto a todo = be ready, willing and able.
* estar en todo = have + a finger in every pie.
* estar metido en todo = have + a finger in every pie.
* estar pendiente de todo = stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.
* estar todos en el mismo barco = be all in the same boat.
* exento de toda sospecha = above suspicion.
* extenderse por todas partes = reach + far and wide, extend + far and wide, stretch + far and wide.
* extenderse por todos lados = extend + far and wide, reach + far and wide, stretch + far and wide.
* facilitarle la vida a todos = simplify + life for everyone.
* famoso en todo el mundo = world-famous [world famous], world-renowned, world-renown.
* fuente de todos los males, la = root of all evil, the.
* fuera de toda duda = incontrovertible, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
* fuera de toda sospecha = above suspicion.
* ganar cuando todo parece estar perdido = victory from the jaws of defeat.
* gente de todo tipo = people from all walks of life.
* hacerle la vida más simple a todos = simplify + life for everyone.
* hacerlo todo excepto = stop at + nothing short of.
* hacerlo todo menos = stop at + nothing short of.
* hacer (todo) el trabajo pesado = do (all) + the donkey work.
* hacer todo lo posible = do + Posesivo + best, pull out + all the stops, do + the best + Nombre + may, do + the best + Nombre + can, try + hard, try + Posesivo + best, try + Posesivo + heart out, work + hard.
* hacer todo lo posible (dado) = do + the best possible (with).
* hacer todo lo posible para = every effort + be + made to.
* hacer todo lo posible por = go to + any lengths to, go to + great lengths to, endeavour [endeavor, -USA], take + (great) pains to.
* hacer todo lo que está en nuestras manos = pull out + all the stops.
* hacer todo lo que Uno pueda = do + Posesivo + best, do + the best + Nombre + may, do + the best + Nombre + can.
* hacer todo lo que Uno pueda (dado) = do + the best possible (with).
* hacer un todo de = lump + Nombre + into.
* hasta ahora, todo bien = so far, so good.
* igualdad de condiciones para todos = levelling of the playing field.
* igual para todos = one size fits all.
* incluir a todo el mundo = inclusivity.
* incluirlo todo = be all inclusive.
* insuficiente para todos = insufficient to go round.
* integrar formando un todo = articulate.
* ir a por todas = go for + broke, shoot (for) + the moon.
* ir a toda velocidad = hurtle.
* ir todo bien = be fine.
* ir todo de maravilla = come up + roses.
* jalárselo todo = scoff + the lot, eat + Posesivo + way through.
* jugarse el todo por el todo = take + the plunge, risk + life and limb.
* jugárselo todo = go for + broke, shoot (for) + the moon.
* jugárselo todo a una sola carta = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
* justamente todo lo contrario = quite the opposite, quite the contrary, quite the reverse.
* justamente todo lo contrario de = quite the opposite of.
* libre de toda sospecha = above suspicion.
* llegar a todas partes = reach + far and wide, extend + far and wide, stretch + far and wide.
* llegar a todos lados = extend + far and wide, reach + far and wide, stretch + far and wide.
* llevar al hospital con toda urgencia = rush + Nombre + to hospital.
* llevar todas las de perder = odds + be stacked against, not have a leg to stand on.
* lo mejor de todo = best of all.
* lo primero de todo = first of all, first off.
* mantener todo controlado = stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.
* más allá de toda duda = beyond doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
* más allá de toda razón = beyond reason.
* más bien todo lo contrario = quite the contrary, quite the reverse.
* más que todo lo demás = beyond all else.
* más que todos nosotros juntos = more than all of us put together.
* meter las manos en todo = have + a finger in every pie.
* meterse en todos los fregados = have + a finger in every pie.
* motocicleta todo terreno = dirt bike.
* no aburrir a Alguien con todos los detalles = spare + Nombe + all the details.
* no creerse Algo del todo = take + Nombre + with a pinch of salt.
* no del todo maduro, verde = underripe.
* no ser oro todo lo que reluce = not + it's cracked up to be.
* no somos todos iguales = one size doesn't fit all.
* No todo lo que reluce es oro = All that glitters is not gold, Not all that is gold glitters.
* ocurrir todo a la vez = happen + all at once.
* origen de todos males, el = root of all evil, the.
* para sorpresa de todos = to everyone's surprise.
* para toda la empresa = company-wide, enterprise-wide.
* para toda la industria = industry-wide.
* para toda la universidad = university-wide.
* para toda la vida = lifelong [life-long], for life.
* para todo el mercado = industry-wide.
* para todos los efectos prácticos = for all practical purposes.
* para todos por igual = across the board [across-the-board].
* para todo tipo de tiempo = all-weather.
* para todo uso = all-purpose.
* pasar a toda velocidad = whiz.
* póliza de seguro a todo riesgo = all risks cover.
* poner toda la carne en el asador = shoot (for) + the moon, put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
* poner toda la carne en el asador = go for + broke.
* poner todo de + Posesivo + parte = do + Posesivo + best, give + Posesivo + best, give + Posesivo + utmost.
* poner todo patas arriba = turn + everything upside down.
* poner todos los huevos en una canasta = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
* por ahora todo va bien = so far, so good.
* por encima de toda crítica = beyond reproach, above reproach.
* por encima de toda duda = beyond reproach, above reproach.
* por encima de toda razón = beyond reason.
* por encima de toda sospecha = above suspicion.
* por encima de todo = at all costs, at any cost, at any price.
* por lo que dicen todos = by all accounts.
* por toda la ciudad = citywide [city-wide].
* por toda la Internet = Internet-wide.
* por toda la nación = nationwide [nation-wide].
* por toda la provincia = province-wide.
* por toda la vida = lifetime [life-time].
* por todas las instituciones oficiales = government-wide.
* por todas partes = all over the place, everywhere, widely, all around, far and wide.
* por toda una vida = lifetime [life-time].
* por todo = all over, throughout, all the way through.
* por todo el campus universitario = campus-wide [campuswide].
* por todo el continente = continent-wide.
* por todo el distrito = district-wide [districtwide].
* por todo el gobierno = government-wide.
* por todo el mundo = worldwide [world-wide], around the world, across the globe, around the globe, across the world, around the planet, the world over.
* por todo el planeta = across the planet, planet-wide.
* por todo el servicio = service-wide.
* por todo lo alto = grandly, on a grand scale.
* por todo + Nombre de Lugar = across + Nombre de Lugar.
* por todos conocido = well-known.
* por todos lados = far and wide.
* por todos los medios = by all means.
* por todos sitios = everywhere.
* que afecta a toda la empresa = enterprise-wide.
* que afecta a toda la sociedad = culture-wide.
* que afecta a todas las culturas = culture-wide.
* que bate todos los récords = record breaking.
* que cubre todo el cuerpo = head to toe.
* que dura todo el año = year-round.
* que lo abarca todo = all-embracing.
* que lo incluye todo = all-embracing.
* reconocido por todos = widely recognised.
* relación parte = whole/part relationship.
* replantearse todo desde cero = get back to + basics.
* resistir con todas las fuerzas = resist + with every cell in + Posesivo + body.
* respetado por todos = widely-respected.
* revolucionarlo todo = turn + everything upside down.
* revolverlo todo = turn + everything upside down.
* sacarle defectos a todo = nitpick.
* sacarle faltas a todo = nitpick.
* salir a toda prisa = make + a hasty exit.
* seguro a todo riesgo = comprehensive insurance, all-risk insurance.
* ser conocido por todos = be out in the open.
* ser el centro de todas las miradas = cut + a dash.
* ser justo con todos = give the devil his due.
* serlo todo para todos = be all things to all men, be all things to all people.
* ser todo corazón = have + a heart of gold.
* ser todo oídos = be all ears.
* ser todo un éxito = hit + a home run, hit it out of + the park, knock it out of + the park.
* ser todo ventajas = the best of both worlds.
* ser todo vida = be all life.
* si todo sigue igual = all (other) things being equal.
* si todo va de acuerdo a lo planeado = all (other) things being equal.
* sobre todas las cosas = above all things.
* sobre todo = above all, above everything else, in particular, above all things.
* tan amado de todos = so beloved of all.
* tan amado por todos = so beloved of all.
* tan querido por todos = so beloved of all.
* tan queridos de todos = so beloved of all.
* tenerlo todo = have + the best of both worlds.
* tenerlo todo hecho = have + an easy ride.
* tener todas las de perder = fight + a losing battle.
* tener todas las posibilidades de = have + every possibility of.
* tener todo + Nombre + a + Posesivo + disposición = have + the run of the + Nombre.
* tener todo + Nombre + para + Pronombre = have + the run of the + Nombre.
* tener todo un éxito = hit + a home run, hit it out of + the park, knock it out of + the park.
* tienda de todo a cien = dollar store.
* tienda que vende de todo = general store.
* titular a toda plana = headline banner.
* toda alma viviente = every living soul.
* toda clase de = all sorts of.
* toda la comunidad = the community at large.
* toda la fuerza = full force.
* toda la fuerza de = the full force of.
* toda la fuerza del impacto = full force.
* toda la noche = all night long.
* toda la sociedad = society at large.
* toda la trupe = in full force.
* toda la verdad sobre = the skinny on.
* toda la vida = from the cradle to the grave, whole lifelong, whole life.
* todas las florituras = all the bells and whistles.
* todas las iniciales del nombre propio = full initials.
* todas las partes implicadas = all concerned.
* todas las personas implicadas = all concerned.
* todas las razones del mundo = every reason.
* todas las semanas = weekly.
* toda una serie de = a whole series of.
* toda una vida = a lifetime.
* toda una vida de experiencia = a lifetime of experience.
* toda una vida de trabajo = a lifetime of work.
* todo a la vez = all at once.
* todo al mismo tiempo = all at once.
* todo bicho viviente = every living soul, everyone and their mother, every Tom, Dick and Harry.
* todo confuso = in a state of disarray.
* todo continúa como antes = life goes on as before.
* todo cuesta algo = nothing comes without a cost.
* todo de una vez = in one lump.
* todo de (un) golpe = all at once.
* todo dios = every Tom, Dick and Harry, everyone and their mother.
* todo el año = year-round.
* todo el cotarro = the whole works, the whole shebang, everything and the kitchen sink, the whole enchilada, the whole (kit and) caboodle, the whole nine yards, the whole shooting match, the whole banana, lock, stock and barrel.
* todo el día = all day, all day long, around the clock.
* todo el fin de semana = all weekend long.
* todo el mundo = all and sundry, every Tom, Dick and Harry, everybody, each and everyone.
* todo el mundo debe tener acceso a la información = access for all.
* todo el peso de la ley = full force of the law, the, full force of the law, the.
* todo el rato = all the while.
* todo el santo día = all day long.
* todo el tiempo = all of the time, left, right and centre, the whole time, all the while.
* todo el tinglado = the whole works, the whole shebang, everything and the kitchen sink, the whole enchilada, the whole (kit and) caboodle, the whole nine yards, the whole shooting match, the whole banana, lock, stock and barrel.
* todo en su conjunto = whole affair, the.
* todo en uno = all in one.
* todo es posible = all bets are off, the sky is the limit.
* todo está a la vista = what you see is what you get.
* todo esto = the whole thing.
* todo excepto = everything except (for).
* todo florido = in full blossom.
* todo hijo de vecino = every Tom, Dick and Harry.
* todo incluido = all-inclusive.
* todo ir bien = all + be + well with the world.
* todo liado = in a state of disarray.
* todo lo contrario = quite the opposite, quite the contrary, quite the reverse, in marked contrast.
* todo lo demás = all else.
* todo lo que toca se convierte en oro = Midas touch, the.
* todo lo relativo al personaje novelesco Holmes = Holmesiana.
* todo lujo de detalles = chapter and verse.
* todo marcha bien = everything is hunky-dory.
* todo menos = everything except (for).
* todo mindundi = every Tom, Dick and Harry.
* todo + Nombre = the whole + Nombre.
* todo queda en casa = all in the family.
* todo quisque = every Tom, Dick and Harry, everyone and their mother.
* todo quisqui = every Tom, Dick and Harry, everyone and their mother.
* todo recto = straight ahead, straight on.
* todos = everybody, everyone, them all, all comers, great and small, all concerned, anyone and everyone.
* todos a cubierta = all hands on deck!.
* todos a la faena = all hands on deck, all hands to the pump(s).
* todos al rescate = all hands on deck, all hands to the pump(s).
* todo seguido = continuously, straight ahead, straight on.
* todos ellos = them all.
* todo ser humano = every living soul.
* todos + estar de acuerdo = agree on + all hands.
* todos excepto = everyone except, everybody except.
* todos excepto + Número = all but + Número.
* todos lo demás = everyone else.
* todos los accesorios extras = all the bells and whistles.
* todos los adornos extras = all the bells and whistles.
* todos los años = on a yearly basis, year in and year out, year-on-year.
* todos los demás = everybody else.
* todos los días = daily, on a daily basis, every day, day in and day out.
* todos los miembros de la agencia = agency-wide.
* todos los otros = all of the other.
* todos manos a la obra = all hands to the pump(s), all hands on deck.
* todos menos = everyone except, everybody except.
* todos menos + Número = all but + Número.
* todos nosotros = all of us.
* todos por igual = share and share alike.
* todos ustedes = you all.
* todos vosotros = you all.
* todos y cada uno = all and sundry, in full force, each and everyone.
* todos y cada uno de = any and every, any and all.
* todos y cada uno de + Adjetivo + Nombre = Pronombre + every + Nombre.
* todo tiene sus ventajas y sus inconvenientes = swings and roundabouts, what you lose on the swings you gain on the roundabouts.
* todo tipo de = all sorts of, all manner of.
* todo tipo de gustos = all shades of opinion.
* todo va a las mil maravillas = everything is hunky-dory.
* todo vale = no holds barred.
* trabajo de toda una vida = life's work, lifework.
* tratar por todos los medios de = take + (great) pains to.
* tratar por todos los medios de + Verbo = be at pains to + Infinitivo.
* Verbo + sobre todo = Verbo + the most.
* vida a toda pastilla = life in the fast lane.
* y lo peor de todo = and worst of all.
* y sobre todo = and worst of all.
* y todo este tipo de cosas = and all this sort of thing.
* zampárselo todo = scoff + the lot.

* * *
A
1
(la totalidad de): invitó a toda la clase she invited the whole class
ha estado llorando toda or todita la mañana ( fam); he's been crying all morning o the whole morning
no lo he visto en todo el día/toda la semana I haven't seen him all day/all week
todo el secreto consiste en usar un buen caldo the secret of the whole thing is to use good stock
dedicó toda su vida a la investigación he dedicated his entire o whole life to research
se recorrió todo México she traveled all over Mexico
España toda lo acompaña the whole of Spain is with him
deja las cosas tiradas por todos lados he leaves things lying about everywhere o all over the place
empujó con todas sus fuerzas she pushed with all her might
todas y cada una de las necesidades de su empresa each and every one of o all of your company's needs
me gustan todos los deportes I like all sports
todos ustedes lo sabían all of you knew, you all knew
2
(uso enfático): a toda velocidad at top speed
a todo correr as fast as possible
le dieron todo tipo or toda clase de facilidades they gave him every facility
está fuera de toda duda it's beyond all doubt
a todo esto meanwhile, in the meantime; incidentally, by the way
a todo esto, a Juan se lo habían llevado al hospital while all this was happening o meanwhile o in the meantime they had taken Juan to (the) hospital
puedes hacerlo todo lo largo que quieras you can make it as long as you like
B
(cualquier, cada): toda persona detenida debe ser informada de sus derechos all detainees must be informed of their rights, anyone who is detained must be informed of his or her rights
todo artículo importado all imported items, any imported item
todo tipo de información all kinds of information
todo aquél que se sienta capaz anyone who feels capable
todos los días/los jueves/los años every day/Thursday/year
todos los primeros viernes de mes the first Friday of every month
Compuesto:
el/un todo the/a whole
dos mitades forman un todo two halves make a whole
jugarse el todo por el todo to risk o gamble everything on one throw
1 () everything
lo han perdido todo they've lost everything
a pesar de todo la sigo queriendo despite everything I still love her
todo le parece poco he's never satisfied
come todo lo que quieras eat as much as you like
te puedes quedar todo lo que quieras you can stay as long as you like
no fue todo lo interesante que pensábamos que iba a ser it wasn't as interesting as we thought it would be
¿eso es todo? is that all?
se cree que lo sabe todo he thinks he knows it all
con él siempre es o todo o nada with him it's always (a case of) all or nothing
2 todos/todas all; (— a personas) all, everybody
se rompieron todos they all broke
los compró todos she bought all of them
vinieron todos they all came, everybody came
son todos compañeros de clase they're all classmates
¿están todos? is everyone o everybody here?
¿estamos todos? are we all here?
B ():
con todo y con eso or con todo ( fam) all the same, even so; all in all
con todo, sigo pensando que … all the same o even so I still think that …
de todo: come de todo she'll eat anything
venden de todo they sell everything o all sorts of things
hace de todo un poco he does a bit of everything
del todo totally
está loca del todo she's completely o totally mad
fue del todo imposible it was absolutely o totally impossible
eso no es del todo cierto that's not entirely o totally true
y todo: estropeado y todo, éste es mucho más valioso damaged though it is, this one is still much more valuable
enfermo y todo, vino a trabajar sick as he was, he still came to work
tuvo que venir la policía y todo ( fam); the police had to come and everything ( colloq)
de todas, todas ( fam): ¿es verdad? — de todas, todas is it true? — you bet it is! ( colloq)
ganó de todas, todas he won by a mile ( colloq)
me las pagará/pagarás todas juntas one of these days I'll get even with him/you for all of this
no tenerlas todas consigo to be a little worried o uneasy
ser todo uno: verla entrar y ponerse a llorar fue todo uno he saw her come in and immediately o promptly burst into tears
C ()
1 all
está todo mojado it's all wet
iba toda vestida de negro she was dressed all in black
está toda entusiasmada con la idea del viaje she's all o terribly excited about the trip
todo alrededor del puño all o right around the cuff
2 quite
ya es toda una señorita she's a real young lady now, she's quite a young lady now
aquello fue todo un espectáculo that was quite a show!, that was some show!
3
(indicando cualidad predominante): el pescado era todo espinas the fish was full of bones
cuéntame, soy toda oídos tell me, I'm all ears
por toda respuesta lanzó un bufido/me guiñó el ojo his only reply was to snort/wink at me
* * *

todo 1

1 ( la totalidad de) all;

toda la mañana , ;
invitó a toda la clase ;
todos ustedes lo sabían ;

todo aquel que quiera ;
todos los días
3 ( uso enfático):

con toda inocencia ;
le dieron todo tipo de facilidades ;
a todo esto ( mientras tanto) meanwhile, ;

( a propósito) incidentally,
■ pronombre
1

todo le parece poco ;
come todo lo que quieras ;
b)

todos/todas ( referido acosas) all;

(— a personas) all, everybody;

vinieron todos , ;
buena suerte a todos ;
es el más alto de todos he's the tallest of the lot o of them all;
¿están todos? is everyone o everybody here?;
2 ( en locs)
con todo (y eso) (fam) ( aun así) , ;

de todo: come de todo ;
venden de todo they sell everything o all sorts of things;
hace de todo un poco ;
del todo totally

todo 2 sustantivo masculino:
el/un todo the/a whole;

jugarse el todo por el todo to risk o gamble everything on one throw
todo,-a
1 (la totalidad: singular) all, whole: recorrió toda España, she travelled all over Spain
toda la semana, the whole week o all week
2 (: plural) all: todos sus hermanos, all his brothers
todos lo sabíamos, we all knew
se comió todas las fresas, she ate all the strawberries
3 (todo el mundo) todos están riendo, everybody is laughing
4 (cada, cualquier) every: viene todos los meses, he comes every month
todo el que desee..., anyone who wishes to...
5 fam (intensificador) through and through: es toda una atleta, she is every inch an athlete
II pron
1 (sin excepciones, sin exclusiones) everything: lo compró todo, he bought it all
lo perdió todo, he lost everything
lo sabe todo, she knows everything
todo son problemas, there's nothing but trouble
eso es todo, that's all
(todo el mundo) todos piensan que eres muy lista, everybody thinks you're very clever
nos invitó a todos, he invited all of us
todos y cada uno, each and every one
III adv (por completo, totalmente) estaba todo convencido, he was entirely convinced
estás todo mojado, you are all wet
está todo nervioso, he's terribly o all excited
IV sustantivo masculino todo (total, suma) whole
en todo o en parte, in whole or in part
All y whole tienen significados parecidos, pero se usan en estructuras diferentes. All se coloca delante de un artículo, pronombre posesivo o demostrativo, mientras que whole se coloca después: all the world, pero the whole world; all your family, pero your whole family; all this time, pero this whole time. Recuerda que no puedes usar whole sin artículo o pronombre correspondiente ni con sustantivos que indican masa (incontables). Por tanto, la traducción de todo el vino es all the wine y no the whole wine.
El plural todos o todo el mundo se traduce por everybody o everyone. Aunque el verbo acompañante aparezca en singular, cualquier pronombre que emplees debe estar en plural: Todos deben traer sus propios bolígrafos. Everybody has to bring their (own) pens.

' todo' also found in these entries:
Spanish:
abarcar
- acabar
- alta
- alto
- amén
- anochecer
- ante
- arramblar
- arriba
- bendita
- bendito
- bicho
- borraja
- borrosa
- borroso
- bregar
- caballero
- cachaza
- camino
- carente
- caso
- cháchara
- color
- comandita
- comerse
- con
- conforme
- contrapelo
- contraria
- contrario
- control
- corazón
- Cristo
- cuanta
- cuanto
- danza
- decir
- delante
- derecha
- derecho
- despojar
- después
- dios
- disponer
- empeño
- encerrarse
- encima
English:
above
- above-board
- abrupt
- ache
- aching
- act up
- agreement
- aid
- all
- all-in
- altogether
- always
- amok
- anyhow
- anything
- appearance
- as
- backdrop
- ball
- be-all and end-all
- behind
- bend
- best
- blare out I
- blast
- blast out
- blow
- blunder
- boat
- boil down
- bottom
- breast
- but
- by
- call
- careless
- character
- checklist
- cheese off
- chiefly
- clause
- clean
- clear up
- colour
- come out
- come to
- common
- comprehensive
* * *
todo, -a
1. [el conjunto o total de] all;
all day;
the whole book, all (of) the book;
all (of) the wine;
all the apples;
all Americans;
all (of) o the whole of this floor is devoted to impressionism;
a whole day is devoted to visiting the city;
they all left;
her greatest wish is to visit Europe;
everywhere;
todo el mundo, [m5] everybody;
at all times;
full-colour illustrations;
a comprehensive insurance policy;
we went up the street as fast as we could o at top speed;
the whole of o all of Buenos Aires is talking about it
todos los días/lunes every day/Monday;
como todo mexicano sabe… as every Mexican knows…, as all Mexicans know…;
all buildings that are more than twenty years old will be inspected;
o [m5] anybody o anyone who breaks the rules;
o [m5] all those (who are) on strike
3. [para enfatizar]
he's every inch a man;
she's a grown woman now;
it was a great success;
there was a whole series of coincidences
4. [del todo]
the garden was completely o all neglected;
she got all annoyed
pron
1. [singular] everything;
he sold everything, he sold it all;
nothing is too much when it comes to her children;
he gets angry at the slightest thing;
that's all
[tienda] Br ≈ pound shop, US ≈ nickel-and-dime store
2.
[todas las personas] everybody, everyone;
[todas las cosas] all of them;
everybody o everyone came, they all came;
I would like to thank you all o everybody o everyone for your cooperation;
¿estamos todos? are we all here?, is everybody o everyone here?;
they're all broken, all of them are broken;
she's given me all of them, she's given me them all
3. [otras frases]
[sobre todo] above all;
[en primer lugar] first of all;
all the same;
everything (you can think of);
we have everything;
anything could happen;
after all;
completely;
I'm not entirely happy;
she doesn't do it at all badly;
entirely;
he thinks of everything;
pese a todo, a pesar de todo in spite of o despite everything;
at (the) most;
y todo: me invitó a cenar y todo she even asked me to dinner;
he turned up at the party, crutches and all;
without a shadow of a doubt;
fue todo uno: subirse al barco y marearse fue todo uno no sooner had he got on the boat than he felt sick
nm
whole;
to stake everything
[totalmente]
the waiter was all friendliness, the waiter was extremely friendly;
that girl is all skin and bones;
I'm all ears
[mientras tanto] meanwhile; [a propósito] by the way
* * *
every Sunday;
the whole o the entire class
it was all dirty;
all the same;
entirely, absolutely
III pron all, everything; pl everybody, everyone;
everybody was there;
that’s all I know
:
all or nothing;
fam without a shadow of a doubt;
go all out;
be on top of things
* * *
1) : all, whole, entire
con toda sinceridad: with all sincerity
toda la comunidad: the whole community
2) : every, each
a todo nivel: at every level
3) : maximum
a toda velocidad: at top speed
4)
: everyone, everybody
todo nm
: whole
todo, -da pron
1) : everything, all, every bit
lo sabe todo: he knows it all
es todo un soldado: he's every inch a soldier
2) todos, -das pl
: everybody, everyone, all
* * *
1. all
2. every
3. whole
4. quite
everyone / everybody
todo3 pron
1. all
2. everything
3. everyone / everybody
• 4 ver

v.
1 to perceive.
I see your sister very tired.
2 to have eyesight.
My eyes see fine.
3 to understand.
4 to be witness of, to witness.
5 to see, to look at, sight, to view.
¿ves algo? can you see anything?
I've been looking at your work
I can see you're in a bad mood
¿ves lo que quiero decir? do you see what I mean?
to go and see what's going on
that's one way of looking at it
I don't think it's that bad
They see the pictures.
They see the pictures.
Mary sees the seriousness of the situation.
My eyes see fine.
I see your brother very tired.
* * *
Present Indicative
veo, ves, ve, vemos, veis, ven.
Past Indicative
Imperfect Subjunctive
Future Subjunctive
Imperative
ve (tú), vea (él/Vd.), veamos (nos.), ved (vos.), vean (ellos/Vds.).
Past Participle
visto,-a.
* * *
verb
1)
3)
4)
5)
* * *
Para las expresiones ver visiones, no ver tres en un burro, ver el sustantivo.
1. VERBO TRANSITIVO
1) (=percibir)
a) [+ persona, objeto] to see

me acuerdo como si lo estuviera viendo — I remember it as if I were seeing it now, I remember it as if it were yesterday

¡hubieran visto qué casa! — (Méx) you should have seen the house!

dejarse ver, este año Pedro no se ha dejado ver por aquí — we haven't seen much of Pedro this year

si te he visto no me acuerdo —

le pedí que me ayudara, pero si te he visto no me acuerdo — I asked him to help me but he (just) didn't want to know

ver algn/algo venir —

-¿que ha dimitido? -eso ya lo veía venir — "he's resigned?" - "well, you could see it coming"

ya te veo venir, ¿a que quieres que te preste el coche? — I know what you're after, you want to borrow the car, don't you?

b) [+ gerund]
c) [+ infin]
2) (=mirar) [+ televisión, programa, partido] to watch

anoche vi una película en la teleI saw o watched a film on TV last night

es (digno) de ver — it's worth seeing

no poder (ni) ver a algn —

¡cuánto tiempo sin verte! — I haven't seen you for ages!

¡hasta más ver! — see you again!

4) (=visitar) to see
5) (=imaginar) to see, imagine

lo estoy viendo de almiranteI can just see o imagine him as an admiral

6) (=vivir) to live through

y usted que lo vea, y tú que lo veas —

-¡a celebrarlo con salud el año próximo! - ¡y usted que lo vea! — "many happy returns!" - "thank you!"

7) (=examinar) to look at
8) (=comprobar) to see

¡verás como al final te caerás! — you'll fall, you just wait and see!

ya verás como al final tengo que hacerlo yo — I'll end up doing it myself, you'll see

habrá que ver, habrá que ver lo que les habrá contado — we'll have to see what he's told them

voy a ver si está en su despacho — I'll see if he's in his office

9) (=notar) to see

-¿ves que no son iguales? -pues, no lo veo — "can't you see they're not the same?" - "no, I can't"

-gana más de cien mil al mes -¡ya ves! — "she earns more than 100,000 a month" - "well, there you go!"

dejarse ver, los efectos de la crisis se dejaron ver meses después — the effects of the crisis were felt months later

echar de ver algo — to notice sth

por lo que veo — from what I can see

10) (=entender) to see

¿no ves que...? — don't o can't you see that...?

hacer ver algo a algn — to point sth out to sb

11) (=encontrar) to see
12) (Jur) [+ pleito] to hear, try

-es demasiado pequeño -¿y eso qué tiene que ver? — "it's too small" - "what's that got to do with it?"

14)

a ver niños, ¿cuál es la capital de Francia? — now, children, what is the capital of France?

-mira, tú sales en la foto -¿a ver? — "look, you're in the photo" - "let's have a look" o"let's see"

a ver ese niño, que no se quede solo — don't leave that child on his own

-estás estudiando mucho -¡a ver, no queda más remedio! — "you're doing a lot of studying" - "well, I haven't got much choice!"

¡a ver, cállate ya! — shut up, will you!

¿a ver? — (And) (Telec) hello?

a ver si..., a ver si acabas pronto — see if you can finish this off quickly

¡a ver si te crees que no lo sé! — surely you don't think I don't know about it!

2. VERBO INTRANSITIVO
1) (=percibir) to see

eso está por ver — that remains to be seen

ver y callar —

2) (=comprobar) to see

según voy viendo... — as I am beginning to see...

-¿quién ha venido? -no sé, voy a ver — "who is it?" -"I don't know, I'll go and see"

- al final siempre me toca hacerlo a mi -ya veo — "in the end it's always me that has to do it" - "so I see"

3) (=entender) to see

¿ves?, así es mucho más fácil — you see? it's much easier like this

a mi modo de ver — as I see it, the way I see it

¿viste? — ( Cono Sur) right?, are you with me?

4)

ver de hacer algo — to see about doing sth, try to do sth

tenemos que ver de solucionar este problemawe must try to o and find a solution to this problem

veremos de salir temprano — we'll see if we can leave early, we'll try to o and leave early

¡hay que ver!, ¡hay que ver lo que te pareces a tu madre! — gosh! how like your mother you are o look!

¡hay que ver lo que ha cambiado la ciudad! — it's incredible o you wouldn't believe how much the town has changed!

¡ para que veas!, ha aprobado todas las asignaturas, ¡para que veas! — she passed all her exams, how about that!

no solo no perdí, sino que arrasé, ¡para que veas! — not only did I not lose, but I won by a mile, so there!

lo dijo de por ver — ( Cono Sur) he was just trying it on *

eso está o queda en veremos — it's not certain yet

vamos a ver — let's see..., let me see...

-¿esto tiene arreglo? -no sé, vamos a ver — "can this be repaired?" - "I don't know, let's see o let me see"

¿por qué no me llamaste, vamos a ver? — why didn't you call me, I'd like to know?

ya veremos — we'll see

-¿podré ir a la fiesta? -ya veremos — "can I go to the party?" - "we'll see"

3.
See:
* * *
I
1) ( aspecto)

de buen ver — good-looking, attractive

2) ( opinión)

a mi/su ver — in my/his view

II 1.
transitivo
1)

¿ves algo? — can you see anything?

es como si lo estuviera viendo — it's as if I were seeing him/it now

ver algo/a alguien + inf — to see something/somebody + inf

si te he visto no me acuerdo — (fam) he/she doesn't/didn't want to know

ver venir algoto see something coming

b) ( mirar) <programa/partido> to watch

no poder (ni) ver a alguien: no puede ni verla or no la puede ver — he can't stand her

c) ( imaginar) to see, picture
2) (entender, notar) to see

¿no ves lo que está pasando? — don't o can't you see what's happening?

se la ve feliz/preocupada — she looks happy/worried

hacerse ver — (RPl) to show off

echar de ver — (Esp) to realize

3)
a) (constatar, comprobar) to see

no me olvidé para que veas! — I didn't forget, see?

le gané para que veas! — I beat him, so there!

b) ( ser testigo de) to see

es tan bonita, si vieras... — she's so pretty, you should see her

vieras or hubieras visto cómo se asustaron...! — (AmL) you should have seen the fright they got!

ya ves, aquí me tienes — well, here I am

hay que ver lo que ha crecido!wow o gosh! hasn't he grown!

que no veas — (Esp fam)

que no veo — (AmL fam)

tengo un hambre que no veo — (fam) I'm absolutely starving (colloq)

tengo un sueño que no veoI'm so tired I can hardly keep my eyes open

4)

a ver: (vamos) a ver ¿de qué se trata? OK o all right, now, what's the problem?; aquí está en el periódico - ¿a ver? it's here in the newspaper - let's see; ¿a ver qué tienes ahí? let me see what you've got there; apriétalo a ver qué pasa press it and let's see what happens; a ver si me entienden ( justificando) don't get me wrong; ( explicando) let me make myself clear; a ver si estudias más I'd think about studying harder; a ver si escribes pronto make sure you write soon; cállate, a ver si alguien te oye! shut up, somebody might hear you; a ver cuándo vienes a visitarnos — come and see us soon

5)
a) ( estudiar)
b) médico ( examinar) to see

¿la ha visto un médico? — has she been seen by a doctor yet?

se hizo ver por un especialista — (AmS) she saw a specialist

c) (Der) < causa> to try, hear
6)
a) (juzgar, considerar)

a mi modo or manera de ver — the way I see it

b) ( encontrar) to see
7) (visitar, entrevistarse con) <amigo/pariente> to see, visit; <médico/jefe> to see

cuánto tiempo sin verte! — I haven't seen you for ages!, long time, no see (colloq)

8)

tener... que ver: ¿y eso qué tiene que ver? and what does that have to do with it?; no tengo nada que ver con él I have nothing to do with him; ¿tuviste algo que ver en esto? did you have anything to do with this?; ¿qué tiene que ver que sea sábado? what difference does it make that it's Saturday?; ¿tendrán algo que ver con los Zamora? — are they related in any way to the Zamoras?

2.
ver vi

enciende la luz que no veo — turn on the light, I can't see

no veo bien de lejos/de cerca — I'm shortsighted/longsighted

2)

¿hay cerveza? - no sé, voy a ver — is there any beer? - I don't know, I'll have a look

¿está Juan? - voy a ver — is Juan in? - I'll go and see

verás, no quería decírtelo, pero... — look, I didn't want to tell you, but...

pues verás, todo empezó cuando... — well you see, the whole thing began when...

3) ( pensar) to see

¿vas a decir que sí? - ya veré — are you going to accept? - I'll see

estar/seguir en veremos — (AmL fam)

seguimos en veremoswe still don't know anything

3.
v pron
1) (refl)
a) ( percibirse) to see oneself
b) ( imaginarse) to see oneself
2)
a) ( hallarse) (+ compl) to find oneself

vérselas venir — (fam)

me las veía venirI could see it coming

b) (frml) ( ser)

este problema se ha visto agravado por... — this problem has been made worse by...

3) ( dejar ver) (+ me/te/le etc)
4) (esp AmL) ( parecer)
5) (recípr) ( encontrarse) to meet; ( visitarse) to see each other

nos vemos a las sieteI'll meet o see you at seven

nos vemos! — (esp AmL) see you!

vérselas con alguien: tendrá que vérselas conmigo — he'll have me to deal with

* * *
= descry, discern, see, spot, view, view, witness, check out, make out, look down over, look down on/upon, catch + sight of.
Ex. He looked up and descried a gym class, all wet and draggled, scurrying back across the sodden football field.
Ex. Such variations also make it difficult for a cataloguer inserting a new heading for local use to discern the principles which should be heeded in the construction of such a heading.
Ex. Where the conference cannot be seen to have a name, then the work will normally be treated as a collection.
Ex. When all necessary amendments have been spotted, edit the draft abstract and make any improvements to the style that are possible.
Ex. Thus it is possible in an author sequence to view easily the works of one author.
Ex. Many librarians viewed AACR1 as such a significant improvement upon its predecessors, that they were content.
Ex. We sometimes only have to speak a word to witness a reaction in other people that should logically follow only if the object itself were present.
Ex. Where problems do arise it is sensible to check out the training programme before blaming the assistant for poor performance of duties.
Ex. She could just make out that he was standing against the wall near the door, ready to jump anyone who came out the door.
Ex. There was one ram that was content to stay up in the cliffs and look down over his domain.
Ex. The characters stand inside a mysterious domed structure looking down on the Earth watching the 19th century take shape.
Ex. 'Good grief!', he cried, catching sight of the clock.
----
* acercarse sin ser visto = .
* alcanzar a ver = .
* algo digno de ver = .
* al ver = .
* a mi modo de ver = .
* de buen ver = .
* dejar de ver = become + blind to.
* dejarse ver = have + visibility.
* dichosos los ojos que te ven = .
* donde fueres haz lo que vieres = .
* el ver televisión = .
* estar mal visto = frown on/upon.
* estar por ver = .
* forma de ver las cosas = way of putting things together, bent of mind.
* hacerse ver = gain + exposure.
* hacer ver = alert to, bring to + Posesivo + attention, bring to + the attention, call + attention to, awaken, bring + home, open + Posesivo + eyes to, bring + attention to, bring to + Posesivo + notice, get across.
* hacer ver claramente = hammer + home + message, show + clearly.
* ir a ver = drop in on, check out.
* ir a ver a Alguien = say + hi.
* la forma de ver las cosas = the way + to see things.
* los árboles no dejan ver el bosque = .
* manera de ver las cosas = .
* no aguantar ver Algo o Alguien = can't stand + sight.
* no poder ver a Alguien = have + it in for + Nombre.
* no poder ver Algo o Alguien = can't stand + sight.
* no querer tener nada que ver Algo = would not touch + Nombre + with a barge pole.
* no querer tener nada que ver con = want + nothing to do with.
* no tener nada que ver con = .
* no ver = .
* no ver con buenos ojos = not take + kindly to.
* no verse afectado = be none the worse for wear, be none the worse for (that).
* no verse comprometido por = .
* no verse en peligro = .
* ojos que no ven corazón que no siente = .
* ojos que no ven corazón que no siente = .
* quedar por ver = be an open question, remain + to be seen.
* referencia "véase" = .
* referencia "véase además" = .
* salir sin ser visto = slip out, steal away.
* según lo ve + Nombre = as seen through the eyes of + Nombre.
* ser algo por ver = .
* sin ser visto = undetected, unobserved.
* tener algo que ver con = have + something to do with.
* tener mucho que ver con = have + a great deal to do with.
* tener poco que ver = have + little to do.
* tener que ver con = be concerned with, concern, relate to, hold + a stake in, have + a stake in, be a question of.
* una cosa no + tener + nada que ver con la otra = one thing + have + nothing to do with the other.
* una vista digna de ver = .
* un espectáculo digno de ver = .
* véase = see under, SU, refer-to, qv (quod vide -latín).
* véase como ejemplo = .
* véase desde = see from, refer-from.
* véase + Nombre + para más información = refer to + Nombre + for details.
* Veo, Veo = .
* ver Algo a través de los ojos de Alguien = look at + Nombre + through + Posesivo + eyes.
* ver Algo con humor = .
* ver Algo desde el punto de vista + Adjetivo = view + Nombre + through + Adjetivo + eyes.
* ver Algo desde una nueva perspectiva = view + Nombre + in a new light, see + Nombre + in a new light.
* ver Algo desde una perspectiva + Adjetivo = see + Nombre + in a + Adjetivo + light.
* ver Algo venir = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
* ver a través de = see through, see through.
* ver bien = .
* ver con los mismos ojos = see + eye to eye (with/on).
* ver con los prismáticos = .
* ver con recelo = have + reservations (about).
* ver con un ojo crítico = view with + a critical eye.
* ver de antemano = .
* ver desde una nueva perspectiva = shed + new light on.
* ver desventajas = see + drawbacks.
* ver de un vistazo = see + at a glance.
* ver doble = see + double.
* ver el motivo de Algo = glean + the reason for.
* ver el mundo desde una perspectiva diferente = see + the world in a different light.
* ver el porqué = see + the point.
* ver el propósito = see + the point.
* ver el sentido = see + the point.
* ver en pantalla = .
* ver faltas en = see + faults in.
* ver grabación en vídeo = .
* ver inconvenientes = see + drawbacks.
* ver la finalidad = see + the point.
* ver la luz = see + the light.
* ver la luz al final del túnel = see + the light at the end of the tunnel.
* ver la luz del día = see + the light of day.
* ver la muerte de cerca = have + brushes with death.
* ver la oportunidad = see + a chance.
* ver la posibilidad = see + the possibility.
* ver las cosas de diferente manera = see + things differently.
* ver las cosas de diferente modo = see + things differently.
* ver las cosas desde una perspectiva = see + things from + perspective.
* ver las cosas de una manera diferente = see + things differently.
* ver las cosas de un modo diferente = see + things differently.
* ver las cosas en su conjunto = see + things as a whole.
* ver las cosas en su totalidad = see + things as a whole.
* ver las cosas positivas = look on + the bright side.
* ver las cosas positivas de la vida = look on + the bright side of life.
* ver las estrellas = see + stars.
* ver la tele = watch + the telly.
* ver la utilidad = see + the point.
* verle las orejas al lobo = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
* ver lo que Alguien realmente piensa = see into + Posesivo + heart.
* ver lo que + avecinarse = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
* ver lo que pasa = take it from there/here.
* ver mundo = see + life, see + the world.
* ver + Nombre + con nuevos ojos = view + Nombre + through fresh eyes.
* ver + Nombre + desde la perspectiva de + Nombre = see + Nombre + through + Nombre + eyes.
* verse en la necesidad = .
* verse en la necesidad de = .
* verse en la necesidad urgente de = .
* verse en la situación = find + Reflexivo + in the position.
* verse en medio de = .
* verse envuelto en = become + involved in, get + involved with/in.
* verse frustrado = become + frustrated.
* vérselas canutas = have + a devil of a time.
* vérselas con = .
* vérselas negras = jump through + hoops, have + Posesivo + work cut out for + Pronombre, have + Posesivo + job cut out for + Pronombre, have + a devil of a time.
* vérsele a Alguien el plumero = give + Reflexivo + away.
* verse muy afectado por = have + a high stake in.
* verse negro = have + Posesivo + work cut out for + Pronombre, have + Posesivo + job cut out for + Pronombre.
* verse obligado a no + Infinitivo = be enjoined from + Gerundio.
* verse superado sólo por = .
* verse venir = .
* ver televisión = watch + television.
* ver un fantasma = see + a ghost.
* ver ventajas = see + advantages.
* vistas desde fuera = .
* visto desde la perspectiva de + Nombre = as seen through the eyes of + Nombre.
* * *
I
1) ( aspecto)

de buen ver — good-looking, attractive

2) ( opinión)

a mi/su ver — in my/his view

II 1.
transitivo
1)

¿ves algo? — can you see anything?

es como si lo estuviera viendo — it's as if I were seeing him/it now

ver algo/a alguien + inf — to see something/somebody + inf

si te he visto no me acuerdo — (fam) he/she doesn't/didn't want to know

ver venir algoto see something coming

b) ( mirar) <programa/partido> to watch

no poder (ni) ver a alguien: no puede ni verla or no la puede ver — he can't stand her

c) ( imaginar) to see, picture
2) (entender, notar) to see

¿no ves lo que está pasando? — don't o can't you see what's happening?

se la ve feliz/preocupada — she looks happy/worried

hacerse ver — (RPl) to show off

echar de ver — (Esp) to realize

3)
a) (constatar, comprobar) to see

no me olvidé para que veas! — I didn't forget, see?

le gané para que veas! — I beat him, so there!

b) ( ser testigo de) to see

es tan bonita, si vieras... — she's so pretty, you should see her

vieras or hubieras visto cómo se asustaron...! — (AmL) you should have seen the fright they got!

ya ves, aquí me tienes — well, here I am

hay que ver lo que ha crecido!wow o gosh! hasn't he grown!

que no veas — (Esp fam)

que no veo — (AmL fam)

tengo un hambre que no veo — (fam) I'm absolutely starving (colloq)

tengo un sueño que no veoI'm so tired I can hardly keep my eyes open

4)

a ver: (vamos) a ver ¿de qué se trata? OK o all right, now, what's the problem?; aquí está en el periódico - ¿a ver? it's here in the newspaper - let's see; ¿a ver qué tienes ahí? let me see what you've got there; apriétalo a ver qué pasa press it and let's see what happens; a ver si me entienden ( justificando) don't get me wrong; ( explicando) let me make myself clear; a ver si estudias más I'd think about studying harder; a ver si escribes pronto make sure you write soon; cállate, a ver si alguien te oye! shut up, somebody might hear you; a ver cuándo vienes a visitarnos — come and see us soon

5)
a) ( estudiar)
b) médico ( examinar) to see

¿la ha visto un médico? — has she been seen by a doctor yet?

se hizo ver por un especialista — (AmS) she saw a specialist

c) (Der) < causa> to try, hear
6)
a) (juzgar, considerar)

a mi modo or manera de ver — the way I see it

b) ( encontrar) to see
7) (visitar, entrevistarse con) <amigo/pariente> to see, visit; <médico/jefe> to see

cuánto tiempo sin verte! — I haven't seen you for ages!, long time, no see (colloq)

8)

tener... que ver: ¿y eso qué tiene que ver? and what does that have to do with it?; no tengo nada que ver con él I have nothing to do with him; ¿tuviste algo que ver en esto? did you have anything to do with this?; ¿qué tiene que ver que sea sábado? what difference does it make that it's Saturday?; ¿tendrán algo que ver con los Zamora? — are they related in any way to the Zamoras?

2.
ver vi

enciende la luz que no veo — turn on the light, I can't see

no veo bien de lejos/de cerca — I'm shortsighted/longsighted

2)

¿hay cerveza? - no sé, voy a ver — is there any beer? - I don't know, I'll have a look

¿está Juan? - voy a ver — is Juan in? - I'll go and see

verás, no quería decírtelo, pero... — look, I didn't want to tell you, but...

pues verás, todo empezó cuando... — well you see, the whole thing began when...

3) ( pensar) to see

¿vas a decir que sí? - ya veré — are you going to accept? - I'll see

estar/seguir en veremos — (AmL fam)

seguimos en veremoswe still don't know anything

3.
v pron
1) (refl)
a) ( percibirse) to see oneself
b) ( imaginarse) to see oneself
2)
a) ( hallarse) (+ compl) to find oneself

vérselas venir — (fam)

me las veía venirI could see it coming

b) (frml) ( ser)

este problema se ha visto agravado por... — this problem has been made worse by...

3) ( dejar ver) (+ me/te/le etc)
4) (esp AmL) ( parecer)
5) (recípr) ( encontrarse) to meet; ( visitarse) to see each other

nos vemos a las sieteI'll meet o see you at seven

nos vemos! — (esp AmL) see you!

vérselas con alguien: tendrá que vérselas conmigo — he'll have me to deal with

* * *
= descry, discern, see, spot, view, view, witness, check out, make out, look down over, look down on/upon, catch + sight of.

Ex: He looked up and descried a gym class, all wet and draggled, scurrying back across the sodden football field.

Ex: Such variations also make it difficult for a cataloguer inserting a new heading for local use to discern the principles which should be heeded in the construction of such a heading.
Ex: Where the conference cannot be seen to have a name, then the work will normally be treated as a collection.
Ex: When all necessary amendments have been spotted, edit the draft abstract and make any improvements to the style that are possible.
Ex: Thus it is possible in an author sequence to view easily the works of one author.
Ex: Many librarians viewed AACR1 as such a significant improvement upon its predecessors, that they were content.
Ex: We sometimes only have to speak a word to witness a reaction in other people that should logically follow only if the object itself were present.
Ex: Where problems do arise it is sensible to check out the training programme before blaming the assistant for poor performance of duties.
Ex: She could just make out that he was standing against the wall near the door, ready to jump anyone who came out the door.
Ex: There was one ram that was content to stay up in the cliffs and look down over his domain.
Ex: The characters stand inside a mysterious domed structure looking down on the Earth watching the 19th century take shape.
Ex: 'Good grief!', he cried, catching sight of the clock.
* acercarse sin ser visto = sidle up to.
* alcanzar a ver = glimpse.
* algo digno de ver = a sight to behold.
* al ver = at the sight of.
* a mi modo de ver = in my books.
* de buen ver = good looking.
* dejar de ver = become + blind to.
* dejarse ver = have + visibility.
* dichosos los ojos que te ven = a sight for sore eyes.
* donde fueres haz lo que vieres = when in Rome (do as the Romans do).
* el ver televisión = television viewing.
* estar mal visto = frown on/upon.
* estar por ver = be an open question.
* forma de ver las cosas = way of putting things together, bent of mind.
* hacerse ver = gain + exposure.
* hacer ver = alert to, bring to + Posesivo + attention, bring to + the attention, call + attention to, awaken, bring + home, open + Posesivo + eyes to, bring + attention to, bring to + Posesivo + notice, get across.
* hacer ver claramente = hammer + home + message, show + clearly.
* ir a ver = drop in on, check out.
* ir a ver a Alguien = say + hi.
* la forma de ver las cosas = the way + to see things.
* los árboles no dejan ver el bosque = cannot see the forest for the trees.
* manera de ver las cosas = line of thought.
* no aguantar ver Algo o Alguien = can't stand + sight.
* no poder ver a Alguien = have + it in for + Nombre.
* no poder ver Algo o Alguien = can't stand + sight.
* no querer tener nada que ver Algo = would not touch + Nombre + with a barge pole.
* no querer tener nada que ver con = want + nothing to do with.
* no tener nada que ver con = be irrelevant to.
* no ver = be blind to.
* no ver con buenos ojos = not take + kindly to.
* no verse afectado = be none the worse for wear, be none the worse for (that).
* no verse comprometido por = be uncompromised by.
* no verse en peligro = be uncompromised by.
* ojos que no ven corazón que no siente = ignorance is bliss.
* ojos que no ven corazón que no siente = out of sight out of mind.
* quedar por ver = be an open question, remain + to be seen.
* referencia "véase" = see reference.
* salir sin ser visto = slip out, steal away.
* según lo ve + Nombre = as seen through the eyes of + Nombre.
* ser algo por ver = be an open question.
* sin ser visto = undetected, unobserved.
* tener algo que ver con = have + something to do with.
* tener mucho que ver con = have + a great deal to do with.
* tener poco que ver = have + little to do.
* tener que ver con = be concerned with, concern, relate to, hold + a stake in, have + a stake in, be a question of.
* una cosa no + tener + nada que ver con la otra = one thing + have + nothing to do with the other.
* una vista digna de ver = a sight to behold.
* un espectáculo digno de ver = a sight to behold.
* véase = see under, SU, refer-to, qv (quod vide -latín).
* véase como ejemplo = witness.
* véase desde = see from, refer-from.
* véase + Nombre + para más información = refer to + Nombre + for details.
* Veo, Veo = I Spy.
* ver Algo a través de los ojos de Alguien = look at + Nombre + through + Posesivo + eyes.
* ver Algo con humor = a funny eye for.
* ver Algo desde el punto de vista + Adjetivo = view + Nombre + through + Adjetivo + eyes.
* ver Algo desde una nueva perspectiva = view + Nombre + in a new light, see + Nombre + in a new light.
* ver Algo desde una perspectiva + Adjetivo = see + Nombre + in a + Adjetivo + light.
* ver Algo venir = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
* ver a través de = see through, see through.
* ver bien = welcome.
* ver con los mismos ojos = see + eye to eye (with/on).
* ver con los prismáticos = glass.
* ver con recelo = have + reservations (about).
* ver con un ojo crítico = view with + a critical eye.
* ver de antemano = preview.
* ver desde una nueva perspectiva = shed + new light on.
* ver desventajas = see + drawbacks.
* ver de un vistazo = see + at a glance.
* ver doble = see + double.
* ver el motivo de Algo = glean + the reason for.
* ver el mundo desde una perspectiva diferente = see + the world in a different light.
* ver el porqué = see + the point.
* ver el propósito = see + the point.
* ver el sentido = see + the point.
* ver en pantalla = scroll.
* ver faltas en = see + faults in.
* ver grabación en vídeo = video playback.
* ver inconvenientes = see + drawbacks.
* ver la finalidad = see + the point.
* ver la luz = see + the light.
* ver la luz al final del túnel = see + the light at the end of the tunnel.
* ver la luz del día = see + the light of day.
* ver la muerte de cerca = have + brushes with death.
* ver la oportunidad = see + a chance.
* ver la posibilidad = see + the possibility.
* ver las cosas de diferente manera = see + things differently.
* ver las cosas de diferente modo = see + things differently.
* ver las cosas desde una perspectiva = see + things from + perspective.
* ver las cosas de una manera diferente = see + things differently.
* ver las cosas de un modo diferente = see + things differently.
* ver las cosas en su conjunto = see + things as a whole.
* ver las cosas en su totalidad = see + things as a whole.
* ver las cosas positivas = look on + the bright side.
* ver las cosas positivas de la vida = look on + the bright side of life.
* ver las estrellas = see + stars.
* ver la tele = watch + the telly.
* ver la utilidad = see + the point.
* verle las orejas al lobo = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
* ver lo que Alguien realmente piensa = see into + Posesivo + heart.
* ver lo que + avecinarse = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
* ver lo que pasa = take it from there/here.
* ver mundo = see + life, see + the world.
* ver + Nombre + con nuevos ojos = view + Nombre + through fresh eyes.
* ver + Nombre + desde la perspectiva de + Nombre = see + Nombre + through + Nombre + eyes.
* verse en la necesidad = be constrained to.
* verse en la necesidad de = be left with the need to.
* verse en la necesidad urgente de = be hard pressed.
* verse en la situación = find + Reflexivo + in the position.
* verse en medio de = caught in the middle.
* verse envuelto en = become + involved in, get + involved with/in.
* verse frustrado = become + frustrated.
* vérselas canutas = have + a devil of a time.
* vérselas con = contend with.
* vérselas negras = jump through + hoops, have + Posesivo + work cut out for + Pronombre, have + Posesivo + job cut out for + Pronombre, have + a devil of a time.
* vérsele a Alguien el plumero = give + Reflexivo + away.
* verse muy afectado por = have + a high stake in.
* verse negro = have + Posesivo + work cut out for + Pronombre, have + Posesivo + job cut out for + Pronombre.
* verse obligado a no + Infinitivo = be enjoined from + Gerundio.
* verse superado sólo por = be second only to.
* verse venir = be on the cards.
* ver televisión = watch + television.
* ver un fantasma = see + a ghost.
* ver ventajas = see + advantages.
* vistas desde fuera = outwardly.
* visto desde la perspectiva de + Nombre = as seen through the eyes of + Nombre.

* * *
ver1
A
(aspecto): aún está de buen ver he's still good-looking o attractive, he still looks good
no es de mal ver she's not bad-looking
B
(opinión): a mi/su ver in my/his view, as I see/he sees it
ver2 [ ]
■ ver (verbo transitivo)
A
1 percibir con la vista
2 mirar
3 imaginar
B
1 entender, notar
2 echar de ver
C
1 constatar, comprobar
2 ser testigo de
D a ver
E
1 estudiar
2 examinar: médico
3 Derecho
F
1 juzgar, considerar
2 encontrar
G visitar, entrevistarse con
H en el póquer
I tener... que ver
■ ver (verbo intransitivo)
A percibir con la vista
B constatar
C estudiar, pensar
D a ver
E ver de
■ verse (verbo pronominal)
A
1 percibirse
2 imaginarse
B
1 hallarse
2 ser
C parecer
D encontrarse
vt
A
1 to see
¿ves el letrero allí enfrente? can o do you see that sign opposite?
lo vi con mis propios ojos I saw it with my own eyes
¿ves algo? can you see anything?
enciende la luz que no se ve nada switch on the light, I can't see a thing
tú ves visiones, allí no hay nada you're seeing things, there's nothing there
se te ve la combinación your slip is showing
me acuerdo perfectamente, es como si lo estuviera viendo I remember it perfectly, as if I were seeing it now
ver algo/a algn + INF/GER:
la vi bailar en Londres hace años I saw her dance in London years ago
la vi metérselo en el bolsillo I saw her put it into her pocket
los vieron salir por la puerta trasera they were seen leaving by the back door
lo vi hablando con ella I saw him talking to her
ahí donde lo/la ves: ahí donde la ves tiene un genio … incredible though it may seem, she has a real temper …
aquí donde me ves, tengo 90 años cumplidos believe it or not, I'm ninety years old
no ver ni tres en un burro or ni un burro a tres pasos or ni jota ( fam): sin gafas no veo ni jota I can't see a thing without my glasses, without my glasses I'm as blind as a bat
si te he visto no me acuerdo ( fam): en cuanto le pedí un favor, si te he visto no me acuerdo as soon as I asked a favor of him, he just didn't want to know
ver venir algo/a algn: el fracaso se veía venir it was obvious o you could see it was going to fail
te veía venir, ya sabía lo que me ibas a pedir I thought as much, I knew what you were going to ask me for
ya lo veo venir, seguro que quiere una semana libre I know what he's after, I bet he wants a week off ( colloq)
¡y tú que lo veas!: ¡que cumplas muchos más! — ¡y tú que lo veas! many happy returns! — thank you very much
van a bajar los impuestos — ¡y tú que lo veas! ( iró); they're going to cut taxes — do you think you'll live long enough to see it? ( iro)
2 to watch
estaba viendo la televisión I was watching television
esa película ya la he visto I've seen that movie before
¿te has hecho daño?, déjame ver have you hurt yourself? let me see
un espectáculo que hay que ver a show which you must see o which is not to be missed o ( colloq) which is a must
no poder (ni) ver a algn: no puede ni verla or no la puede ver he can't stand her, he can't stand the sight of her
no lo puedo ver ni pintado or ni en pintura ( fam); I can't stand the sight of him
3 to see, imagine, picture
yo no la veo viviendo en el campo I can't see o imagine o picture her living in the country
ya la veo tumbada en la arena sin hacer nada … I can see o picture her now lying on the sand doing nothing …
B
1 (entender, notar) to see
¿no ves que la situación es grave? don't o can't you see how serious the situation is?
¿ves qué amargo es? you see how bitter it is?
no quiere ver la realidad he won't face up to reality
sólo ve sus problemas he's only interested in his own problems
se te ve en la cara I can tell by your face
se le ve que disfruta con su trabajo you can see o tell she enjoys her work
te veo preocupado ¿qué te pasa? you look worried, what's the matter?
la veo muy contenta she looks o seems very happy
es un poco complicado, ¿sabes? — ya se ve it's a bit complicated, you know — so I (can) see
ya veo/ya se ve que no tienes mucha práctica en esto I can see o it's obvious you haven't had much practice at this, you obviously haven't had much practice at this
hacerse ver ( RPl); to show off
2
echar de ver to realize, notice
pronto echó de ver que le faltaba dinero he soon realized o noticed that some of his money was missing
se echa de ver que está muy contento it's obvious he's very happy
C
1 (constatar, comprobar) to see
ve a ver quién es go and see who it is
¡ya verás lo que es bueno si no me haces caso! you'll see what you get if you don't do as I say
habrá que ver si cumple su promesa it remains to be seen o we'll have to see whether he keeps his promise
verás como no viene he won't come, wait and see o you'll see
ya no funciona ¿lo ves? or ¿viste? te dije que no lo tocaras now, it's not working any more. You see? I told you not to touch it
¡eso ya se verá! we'll see
¡eso está por ver! we'll see about that!
¡para que veas! ¡tú que decías que no iba a ser capaz! see? I did it! and you said I wouldn't be able to!
gané por tres sets a cero ¡para que veas! I won by three sets to love, so there!
2 to see
vieron confirmadas sus sospechas they saw their suspicions confirmed, their suspicions were confirmed
¡nunca he visto cosa igual! I've never seen anything like it!
¡habráse visto semejante desfachatez! what a nerve! ( colloq)
¡si vieras lo mal que lo pasé! you can't imagine how awful it was!
es tan bonita, si vieras … she's so pretty, you should see her
¡vieras or hubieras visto cómo se asustaron …! ( AmL); you should have seen the fright they got!
tenías que haber visto lo furioso que se puso you should have seen how angry he got
¡hombre! ¿tú por aquí? — ya ves, no tenía otra cosa que hacer hello, what are you doing here? — well, I didn't have anything else to do
pensaba tomarme el día libre pero ya ves, aquí me tienes I intended taking the day off but … well, here I am
¡hay que ver! ¡lo que son las cosas! well, well, well! o I don't know! would you believe it?
¡hay que ver! hasta se llevaron el dinero de los niños would you believe it! they even took the children's money
¡hay que ver lo que ha crecido! wow o gosh! hasn't he grown!
hay que ver qué bien se portaron they behaved really well, it's amazing how well they behaved
hay que ver lo grosera que es she's incredibly rude
que no veas ( Esp fam): me echó una bronca que no veas she gave me such an earful! ( colloq), you wouldn't believe the earful she gave me! ( colloq)
tenía una borrachera que no veas he was absolutely blind drunk
tienen una cocina que no veas they have an incredible kitchen
que no veo ( AmL fam): tengo un hambre que no veo ( fam); I'm absolutely starving ( colloq), I'm so hungry I could eat a horse ( colloq)
tengo un sueño que no veo I'm so tired I can hardly keep my eyes open
D
a ver: (vamos) a ver ¿de qué se trata? OK o all right o well, now, what's the problem?
a ver, el fórceps, rápido give me the forceps, quickly
aquí está en el periódico — ¿a ver? it's here in the newspaper — let's see
¿a ver qué tienes ahí? let me see o show me what you've got there, what have you got there?
aprieta el botón a ver qué pasa press the button and let's see what happens
a ver si me entienden don't get me wrong; let me make myself clear
a ver si arreglas esa lámpara when are you going to fix that light?
a ver si escribes pronto write soon, make sure you write soon
¡cállate, a ver si alguien te oye! shut up, somebody might hear you
¡a ver si ahora se cree que se lo robé yo! I hope he doesn't think that I stole it!
a ver cuándo vienes a visitarnos come and see us soon/one of these days
¡a ver! (AmC, Col) hello?
E
1
(estudiar): esto mejor que lo veas tú you'd better look at this o see this o have a look at this
tengo que ver cómo lo arreglo I have to work out o see how I can fix it
aún no lo sé, ya veré qué hago I still don't know, I'll decide what to do later
véase el capítulo anterior see (the) previous chapter
no vimos ese tema en clase we didn't look at o study o do that topic in class
2
«médico» (examinar): ¿la ha visto ya un médico? has she been seen by a doctor yet?, has she seen a doctor yet?
¿por qué no te haces ver por un especialista? ( AmS); why don't you see a specialist?
3 ( Derecho) ‹causa› to try, hear
F
1
(juzgar, considerar): yo eso no lo veo bien I don't think that's right
cada uno ve las cosas a su manera everybody has their own point of view, everybody sees things differently
a mi modo or manera de ver to my way of thinking, the way I see it
2 to see
no le veo salida a esta situación I can't see any way out of this situation
¿tú le ves algún inconveniente? can you see any drawbacks to it?
no le veo la gracia I don't think it's funny, I don't find it funny
no le veo nada de malo I can't see anything wrong in it
no veo por qué no I don't see why not
G
(visitar, entrevistarse con): es mejor que vea a su propio médico it's better if you go to o see your own doctor
hace tiempo que no lo veo I haven't seen him for some time
¡cuánto tiempo sin verte! I haven't seen you for ages!, long time, no see ( colloq)
aún no he ido a ver a la abuela I still haven't been to see o visit grandmother
ahora que vive lejos lo vemos menos we don't see so much of him now that he lives so far away
H
(en el póquer): las veo I'll see you
I
tener … que ver: eso no tiene nada que ver con lo que estamos discutiendo that has nothing to do with what we are discussing
es muy joven — ¿y eso qué tiene que ver? he's very young — and what does that have to do with it?
no tengo nada que ver con esa compañía I have nothing to do with that company, I have no connection with that company
¿tuviste algo que ver en ese asunto? did you have anything to do with o any connection with that business?, were you involved in that business?
¿qué tiene que ver que sea sábado? what difference does it make that it's Saturday?
¿tendrán algo que ver con los Icasuriaga de Zamora? are they related in any way to the Icasuriagas from Zamora?
■ ver
vi
A to see
no veo bien de lejos/de cerca I'm shortsighted/longsighted
enciende la luz que no veo turn on the light, I can't see
B
(constatar): ¿hay cerveza? — no sé, voy a ver is there any beer? — I don't know, I'll have a look
¿está Juan? — voy a ver is Juan in? — I'll go and see
verás, no quería engañarte pero … look, I wasn't trying to deceive you, it's just that …
pues verás, la cosa empezó cuando … well you see, the whole thing began when …
ver para creer seeing is believing
C (estudiar, pensar) to see
vamos a veror veamos, ¿dónde le duele? let's see now, where does it hurt?
¿vas a decir que sí? — ya veré, déjame pensarlo un poco are you going to accept? I'll see, let me think about it
estar/seguir en veremos ( AmL fam): todavía está en veremos it isn't certain yet
seguimos en veremos we still don't know anything, we're still in the dark
D
a ver see ver2 vt D.
E ver de to try
vean de que no se dé cuenta try to make sure he doesn't notice
vamos a ver de hacerlo lo más rápido posible let's try to get it done o let's see if we can get it done as quickly as possible
A ()
1 to see oneself
¿te quieres ver en el espejo? do you want to see yourself o look at yourself in the mirror?
se vio reflejado en el agua he saw his reflection in the water
2 to see oneself
¿tú te ves viviendo allí? can you see yourself living there?
B
1 (+ compl) to find oneself
me vi obligado a despedirlo I was obliged to dismiss him, I had no choice but to dismiss him
se vio en la necesidad de pedir dinero prestado he found himself having to borrow money
me vi en un aprieto I found myself in a tight spot
vérselas venir ( fam): me las veía venir por eso tomé precauciones I saw it coming so I took precautions
vérselas y deseárselas: me las vi y me las deseé estudiando y trabajando durante cinco años it was really tough o hard o it was a real struggle studying and working for five years
verse venir algo to see sth coming
2 ( frml)
(ser): este problema se ha visto agravado por … this problem has been made worse by …
las cifras se ven aumentadas al final del verano the figures rise at the end of the summer
el país se verá beneficiado con este acuerdo the country will benefit from this agreement
C ( esp AmL) to look
me veo gordísima con esta falda I look really fat in this skirt
D () to meet
se veían un par de veces al mes they used to see each other o meet a couple of times a month
nos vemos a las siete I'll meet o see you at seven
es mejor que no nos veamos durante un tiempo we'd better not see each other for a while
¡nos vemos! ( esp AmL); see you!, I'll be seeing you!
verse CON algn to see sb
ya no me veo con ellos I don't see them any more
vérselas con algn: tendrá que vérselas conmigo como se atreva a molestarte he'll have me to deal with if he dares to bother you
* * *

ver 1 sustantivo masculino
1 ( aspecto):
ser de buen ver to be good-looking o attractive

2 ( opinión):
a mi/su ver in my/his view

ver 2 ( conjugate ver) verbo transitivo
1

¿ves algo? ;

no se ve nada aquí ;
lo vi hablando con ella
b) ( mirar) ‹programa/partido to watch;

esa película ya la he visto ;
no poder (ni) ver a algn: no la puede ver he can't stand her
2 (entender, notar) to see;
¿no ves lo que está pasando? don't o can't you see what's happening?;

hacerse ver (RPl)
3
a) (constatar, comprobar) to see;

¡ya verás lo que pasa! ;
¡ya se verá!

¡nunca he visto cosa igual! ;

¡si vieras lo mal que lo pasé! ;
¡hubieras visto cómo se asustaron! (AmL)
4
a ver: (vamos) a ver ¿de qué se trata? OK o all right, now, what's the problem?;

está aquí, en el periódico — ¿a ver? ;
apriétalo a ver qué pasa ;
a ver si escribes pronto
5
a) ( estudiar):

tengo que ver cómo lo arreglo ;
ya veré qué hago

¿la ha visto un médico?

6
a) (juzgar, considerar):

a mi modo or manera de ver

no le veo la gracia
7 (visitar, entrevistarse con) ‹amigo/pariente to see, visit;
médico/jefe to see;
¡cuánto tiempo sin verte!

8
tener … que ver: ¿y eso qué tiene que ver? ;

no tengo nada que ver con él ;
¿qué tiene que ver que sea sábado?
verbo intransitivo
1 ( percibir con la vista) to see;

no veo bien de lejos/de cerca I'm shortsighted/longsighted
2 ( constatar):
¿hay cerveza? — no sé, voy a ver is there any beer? — I don't know, I'll have a look;

pues verás, todo empezó cuando … well you see, the whole thing began when …
3 ( pensar) to see;

estar/seguir en veremos (AmL fam): todavía está en veremos ;
seguimos en veremos we still don't know anything
verse verbo pronominal
1 ( refl) (percibirse, imaginarse)
2 ( hallarse) (+ compl) ;

3 (esp AmL) ( parecer):

no se ve bien con ese peinado
4 ( recípr)

nos vemos a las siete I'll meet o see you at seven;

¡nos vemos! (esp AmL)
b) (visitarse, encontrarse) to see each other;

verse con algn
ver 1 m (aspecto exterior) aún estás de buen ver, you're still good-looking
ver 2 I verbo transitivo
1 to see: vi tu cartera sobre la mesa, I saw your wallet on the table
no veo nada, I can't see anything
puede ver tu casa desde aquí, he can see your house from here ➣ Ver nota en see; (mirar la televisión) to watch: estamos viendo las noticias de las tres, we are watching the three o'clock news
(cine) me gustaría ver esa película, I'd like to see that film
2 (entender) no veo por qué no te gusta, I can't see why you don't like it
(considerar) a mi modo de ver, as far as I can see o as I see it
tus padres no ven bien esa relación, your parents don't agree with that relationship
(parecer) se te ve nervioso, you look nervous
3 (averiguar) ya veremos qué sucede, we'll soon see what happens
fam (uso enfático) ¡no veas qué sitio tan bonito!, you wouldn't believe what a beautiful place!
4 a ver, let's see: a ver si acabamos este trabajo, let's see if we can finish this job
me compré un compacto, - ¿a ver?, I bought a compact disc, - let's have a look!
5 (ir a ver, visitar) to see, visit: le fui a ver al hospital, I visited him in hospital
II verbo intransitivo
1 to see: no ve bien de lejos, he's shortsighted, US nearsighted
2 (dudar, pensar) ¿me prestas este libro?, - ya veré, will you lend me this book?, - I'll see
3 (tener relación) no tengo nada que ver con ese asunto, I have nothing to do with that business
solo tiene cincuenta años, - ¿y eso qué tiene qué ver?, he's only fifty, - so what?
♦ Locuciones: no poder ver a alguien: no puede (ni) verle, she can't stand him
¿To see, to watch o to look?
Los tres verbos reflejan tres conceptos muy distintos. To see hace referencia a la capacidad visual y no es fruto de una acción deliberada. A menudo se usa con can o could: I can see the mountains from my bedroom. Puedo ver las montañas desde mi dormitorio.
To look at implica una acción deliberada: I saw an old atlas, so I opened it and looked at the maps. Vi un atlas antiguo, así que lo abrí y miré los mapas.
To watch también se refiere a una acción deliberada, a menudo cuando se tiene un interés especial por lo que ocurre: I watched the planes in the sky with great interest. Miraba los aviones en el cielo con gran interés. Igualmente puede indicar el paso del tiempo (we watched the animals playing for half an hour, durante media hora observamos cómo jugaban los animales), movimiento (they stood there watching the cars drive off into the distance, se quedaron allí de pie viendo cómo se marchaban los coches) o vigilancia (the policemen have been watching this house because they thought we were thieves, los policías estaban vigilando la casa porque pensaban que éramos ladrones).
Para hablar de películas u obras de teatro usamos to see: Have you seen Hamlet?, ¿Has visto Hamlet? To watch se refiere a la televisión y los deportes en general: I always watch the television in the evening. Siempre veo la televisión por las noches. I like to watch football. Me gusta ver el fútbol. Al hablar de programas o partidos específicos podemos usar tanto to watch como to see: I like to see/watch the news at 9:00. Me gusta ver las noticias a las 9.00. Did you see/watch the match last night?, ¿Viste el partido anoche?
' ver' also found in these entries:
Spanish:
A
- abundante
- acabar
- aclararse
- aconsejar
- acordar
- acordarse
- actual
- actualmente
- acuerdo
- aguantar
- aguardar
- ahora
- alegre
- almuerzo
- alquiler
- alta
- alto
- amarilla
- amarillo
- amplia
- amplio
- anexa
- anexo
- añorar
- apartamento
- apellido
- apetecer
- apreciar
- arrepentirse
- arriesgarse
- atreverse
- aún
- ausente
- ayudar
- bajar
- bastante
- burra
- burro
- cachorra
- cachorro
- caliente
English:
able
- afloat
- afraid
- afternoon
- aghast
- ajar
- akin
- alight
- alike
- alive
- all
- allow
- alone
- although
- among
- amongst
- and
- another
- apartment
- appear
- appendix
- arouse
- as
- ashamed
- asleep
- assassin
- assassinate
- assassination
- associate
- attorney
- averse
- awake
- awaken
- aware
- bar
- barrister
- bath
- be
- beat
- beer
- beg
- benefit
- between
- billion
- bite
* * *
nm
1. [aspecto]
to be good-looking
2. [opinión]
the way I see it
vt
1. [percibir con los ojos] to see;
[mirar] to look at; [televisión, programa, espectáculo deportivo] to watch; [película, obra, concierto] to see;
¿ves algo? can you see anything?;
I can't see a thing;
I've been looking at your work;
¿vemos la tele un rato? shall we watch some TV?;
I never watch this series;
¿has visto el museo? have you been to the museum?;
you look thinner to me;
Fam
¿qué me ves? what are you looking at?;
this building has seen a lot of historic events;
pensioners have had their pensions increased;
to see sb doing sth;
I saw them acting at the festival;
I saw you getting off the bus;
o [m5] they were seen arguing;
¡nunca o [m5] I've never seen the like of it!;
¡si vieras qué bien lo pasamos! if only you knew what a good time we had!;
¡si vieras qué cara se le puso! you should have seen her face!;
ver venir algo/a alguien: este problema ya lo veía venir I could see this problem coming;
I can see what he's up to;
verlas venir: él prefiere quedarse a verlas venir he prefers to wait and see;
¡quién lo ha visto y quién lo ve! it's amazing how much he's changed!;
si no lo veo, no lo creo I'd never have believed it if I hadn't seen it with my own eyes;
si te he visto no me acuerdo: pero ahora, si te he visto, no me acuerdo but now he/she/ etc doesn't want to know
2. [entender, apreciar, considerar] to see;
I can see you're in a bad mood;
¿no ves que trata de disculparse? can't you see o tell she's trying to apologize?;
¿ves lo que quiero decir? do you see what I mean?;
now I understand everything;
he sees problems in everything;
I can't see a solution to this problem;
¿tú cómo lo ves? how do you see it?;
I see it this way o like this;
that's one way of looking at it;
I don't think it's that bad;
ahí donde la ves, era muy guapa de joven she was very pretty when she was young, you know;
to show one's face (somewhere);
¿te gusta? – ¡a ver! do you like it? – of course I do!;
¡habráse visto!: ¡habráse visto qué cara dura/mal genio tiene! you'd never believe what a cheek/temper he has!;
¡hay que ver! [indica sorpresa] would you believe it!;
[indica indignación] it makes me mad!;
¡hay que ver qué lista es! you wouldn't believe how clever she is!;
¡hay que ver cuánto se gasta estando de vacaciones! it's amazing how much you spend when you're on Br holiday o US vacation!;
para que veas: no le tengo ningún rencor, ¡para que veas! I don't bear him any hard feelings, in case you were wondering;
Fam
no poder ver a alguien (ni en pintura): no lo puedo ver I can't stand (the sight of) him
3. [imaginar] to see;
I can (just) see your photo in the newspapers;
francamente, yo no la veo casada to be honest, I find it hard to see her getting married
4. [comprobar] to see;
to go and see what's going on;
go and see if o have a look if there are any beers left;
I'll see what I can do;
it remains to be seen whether this is the best solution;
eso está por ver, eso habrá que verlo that remains to be seen;
let's see
5. [tratar, estudiar] [tema, problema] to look at;
we'll do lesson 6 on Monday;
como ya hemos visto en anteriores capítulos… as we have seen in previous chapters…
6. [reconocer] [sujeto: médico, especialista] to have o take a look at;
necesitas que te vea un médico, Andes, RP [m5] you ought to see a doctor;
Andes, RP
el televisor no funciona, tengo que hacerlo ver the television's not working, I must get someone to have a look at it o get it seen to
7. [visitar, citarse con] to see;
you ought to see the doctor;
come and see us any time you like;
we're seeing my parents tomorrow;
I haven't seen her for ages;
I haven't seen much of them recently
8. [juzgar]
to hear a case
9. [en juegos de naipes] to see;
I'll see you
vi
1. [percibir con los ojos] to see;
ver bien/mal to have good/poor eyesight;
no veo bien de cerca/de lejos I'm long-sighted/short-sighted;
¿ves bien ahí? can you see all right from there?;
Fam
que no veo: tengo un hambre/sueño que no veo I'm incredibly hungry/tired;
Fam
que no veas: hace un frío/calor que no veas it's incredibly cold/hot;
the neighbours are unbelievably noisy;
2. [hacer la comprobación] to see;
la casa está en muy buenas condiciones – ya veo the house is in very good condition – so I see;
es muy sencillo, ya verás it's quite simple, you'll see;
creo que me queda uno en el almacén, iré a ver I think I have one left in the storeroom, I'll just go and see o look;
vendrá en el periódico – voy a ver it'll be in the newspaper – I'll go and see o look;
you'll soon see what happens if you carry on not studying;
¿ves?, te lo dije (you) see? I told you so;
seeing is believing
3. [decidir]
¿lo harás? – ya veré will you do it? – I'll see;
we'll see
4. [en juegos de naipes]
¡veo! I'll see you!
5. [como muletilla]
verás, tengo algo muy importante que decirte listen o look, I've got something very important to say to you;
¿qué ha pasado? – pues, verás, yo estaba… what happened? – well, you see, I was…
6.
a ver: a ver cuánto aguantas en esa postura let's see how long you can hold that position;
you must come and see us some time;
no subas al tejado, a ver si te vas a caer don't go up on the roof, you might fall;
¡a ver si tienes más cuidado con lo que dices! you should be a bit more careful what you say!;
¿a ver? [mirando con interés] let me see, let's have a look;
¡a ver! [al teléfono] hello?;
a ver, ¿qué te pasa? let's see, what's wrong?;
a ver, antes de empezar… let's see, right, before starting…;
let's see
* * *
<part>
I v/t
1 L.Am. ( mirar) look at; televisión watch
2 see;
unseen, without being seen;
I saw her yesterday at the meeting;
fig he can’t stand the sight of her;
fam I’m starving o
ravenous;
I could see it coming;
fig I know what you’re after
3 ( visitar)
:
I went to see the doctor
4 ( opinar)
:
¿cómo lo ves? what do you think?
:
she made me see that I was wrong;
¿(lo) ves? (do) you see?
6 pleito hear
7
:
it doesn’t have anything to do with
II v/i
1 L.Am. ( mirar) look;
look in here
2 see;
I don’t see too well without my glasses
:
that remains to be seen;
we’ll see;
let’s see;
let’s see, now then
:
¡hay que ver! would you believe it!;
¡para que veas! so there!
* * *
ver {88} vt
1) : to see
vimos la película: we saw the movie
2) entender: to understand
ya lo veo: now I get it
3) examinar: to examine, to look into
lo veré: I'll take a look at it
4) juzgar: to see, to judge
a mi manera de ver: to my way of thinking
5) visitar: to meet with, to visit
6) averiguar: to find out
7)
or
: let's see
ver vi
1) : to see
2) enterarse: to learn, to find out
3) entender: to understand
* * *
ver vb
1. to see [pt. ; pp. ]
2. to watch
3. to look
4. to think [pt. & pp. ]
• 5 veras

f.pl.
truth.
she was only half-joking
* * *
de veras really, seriously
* * *
SFPL
1) (=cosas serias) serious things
2)

de veras(=de verdad) really, truly; (=sinceramente) sincerely

(=con empeño) in earnest

¿de veras? — really?, is that so?

* * *

de veras — (loc adv) really

esta vez va de verasthis time it's serious o (colloq) it's for real

* * *
----
* de veras = .
* * *

de veras — (loc adv) really

esta vez va de verasthis time it's serious o (colloq) it's for real

* * *
* de veras = for real.
* * *
de veras () really
¿de veras que te vas? are you really going?
lo siento de veras I really am sorry
esta vez va de veras this time it's serious o ( colloq) it's for real
¡no lo dirás de veras! you can't be serious!, surely you don't mean it
* * *

Del verbo ver: ( conjugate ver)

verás es:

2ª persona singular (tú) futuro indicativo

Multiple Entries:
ver
veras
ver 1 sustantivo masculino
1 ( aspecto):
ser de buen veras to be good-looking o attractive

2 ( opinión):
a mi/su veras in my/his view

ver 2 ( conjugate ver) verbo transitivo
1

¿ves algo? ;

no se ve nada aquí ;
lo vi hablando con ella
b) ( mirar) ‹programa/partido to watch;

esa película ya la he visto ;
no poder (ni) veras a algn: no la puede veras he can't stand her
2 (entender, notar) to see;
¿no ves lo que está pasando? don't o can't you see what's happening?;

hacerse veras (RPl)
3
a) (constatar, comprobar) to see;

¡ya verasás lo que pasa! ;
¡ya se verasá!

¡nunca he visto cosa igual! ;

¡si vieras lo mal que lo pasé! ;
¡hubieras visto cómo se asustaron! (AmL)
4
a ver: (vamos) a veras ¿de qué se trata? OK o all right, now, what's the problem?;

está aquí, en el periódico — ¿a veras? ;
apriétalo a veras qué pasa ;
a veras si escribes pronto
5
a) ( estudiar):

tengo que veras cómo lo arreglo ;
ya verasé qué hago

¿la ha visto un médico?

6
a) (juzgar, considerar):

a mi modo or manera de veras

no le veo la gracia
7 (visitar, entrevistarse con) ‹amigo/pariente to see, visit;
médico/jefe to see;
¡cuánto tiempo sin veraste!

8
tener … que ver: ¿y eso qué tiene que veras? ;

no tengo nada que veras con él ;
¿qué tiene que veras que sea sábado?
verbo intransitivo
1 ( percibir con la vista) to see;

no veo bien de lejos/de cerca I'm shortsighted/longsighted
2 ( constatar):
¿hay cerveza? — no sé, voy a veras is there any beer? — I don't know, I'll have a look;

pues verasás, todo empezó cuando … well you see, the whole thing began when …
3 ( pensar) to see;

estar/seguir en verasemos (AmL fam): todavía está en verasemos ;
seguimos en verasemos we still don't know anything
verse verbo pronominal
1 ( refl) (percibirse, imaginarse)
2 ( hallarse) (+ compl) ;

3 (esp AmL) ( parecer):

no se ve bien con ese peinado
4 ( recípr)

nos vemos a las siete I'll meet o see you at seven;

¡nos vemos! (esp AmL)
b) (visitarse, encontrarse) to see each other;

verasse con algn
veras:

lo siento de veras ;
¡no lo dirás de veras!
ver 1 m (aspecto exterior) aún estás de buen ver, you're still good-looking
ver 2 I verbo transitivo
1 to see: vi tu cartera sobre la mesa, I saw your wallet on the table
no veo nada, I can't see anything
puede ver tu casa desde aquí, he can see your house from here ➣ Ver nota en see; (mirar la televisión) to watch: estamos viendo las noticias de las tres, we are watching the three o'clock news
(cine) me gustaría ver esa película, I'd like to see that film
2 (entender) no veo por qué no te gusta, I can't see why you don't like it
(considerar) a mi modo de ver, as far as I can see o as I see it
tus padres no ven bien esa relación, your parents don't agree with that relationship
(parecer) se te ve nervioso, you look nervous
3 (averiguar) ya veremos qué sucede, we'll soon see what happens
fam (uso enfático) ¡no veas qué sitio tan bonito!, you wouldn't believe what a beautiful place!
4 a ver, let's see: a ver si acabamos este trabajo, let's see if we can finish this job
me compré un compacto, - ¿a ver?, I bought a compact disc, - let's have a look!
5 (ir a ver, visitar) to see, visit: le fui a ver al hospital, I visited him in hospital
II verbo intransitivo
1 to see: no ve bien de lejos, he's shortsighted, US nearsighted
2 (dudar, pensar) ¿me prestas este libro?, - ya veré, will you lend me this book?, - I'll see
3 (tener relación) no tengo nada que ver con ese asunto, I have nothing to do with that business
solo tiene cincuenta años, - ¿y eso qué tiene qué ver?, he's only fifty, - so what?
♦ Locuciones: no poder ver a alguien: no puede (ni) verle, she can't stand him
¿To see, to watch o to look?
Los tres verbos reflejan tres conceptos muy distintos. To see hace referencia a la capacidad visual y no es fruto de una acción deliberada. A menudo se usa con can o could: I can see the mountains from my bedroom. Puedo ver las montañas desde mi dormitorio.
To look at implica una acción deliberada: I saw an old atlas, so I opened it and looked at the maps. Vi un atlas antiguo, así que lo abrí y miré los mapas.
To watch también se refiere a una acción deliberada, a menudo cuando se tiene un interés especial por lo que ocurre: I watched the planes in the sky with great interest. Miraba los aviones en el cielo con gran interés. Igualmente puede indicar el paso del tiempo (we watched the animals playing for half an hour, durante media hora observamos cómo jugaban los animales), movimiento (they stood there watching the cars drive off into the distance, se quedaron allí de pie viendo cómo se marchaban los coches) o vigilancia (the policemen have been watching this house because they thought we were thieves, los policías estaban vigilando la casa porque pensaban que éramos ladrones).
Para hablar de películas u obras de teatro usamos to see: Have you seen Hamlet?, ¿Has visto Hamlet? To watch se refiere a la televisión y los deportes en general: I always watch the television in the evening. Siempre veo la televisión por las noches. I like to watch football. Me gusta ver el fútbol. Al hablar de programas o partidos específicos podemos usar tanto to watch como to see: I like to see/watch the news at 9:00. Me gusta ver las noticias a las 9.00. Did you see/watch the match last night?, ¿Viste el partido anoche?
veras fpl de veras, really: estoy cansado de veras, I'm really tired
¿lo dice de veras?, is he serious?

' veras' also found in these entries:
Spanish:
doblar
- fríamente
- fastidiar
English:
never
- real
- so
- wait
- any
* * *
nfpl
truth;
she was only half-joking
de veras, yo no quería hacerte daño I really didn't want to hurt you;
this time it's serious o for real
* * *
f
:
really, truly
* * *
veras nfpl
: really, truly
* * *
• 6 visto

obvious.
past part.
past participle of spanish verb: ver.
pres.indicat.
1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: vestir.
* * *
1 approval
————————
2 (dado) in view of, considering
3 (corriente) common
1 approval
\
dar el visto bueno a algo to approve something, O.K. something
está visto que... it's obvious that
estar algo muy visto,-a (pasado de moda) to be old-fashioned 2 (poco original) not to be very original, be old hat 3 (corriente) to be very common
estar bien visto,-a to be well looked upon, be considered acceptable
estar mal visto,-a to be frowned upon
lo nunca visto something extraordinary, something quite out of the ordinary
por lo visto apparently
visto que... in view of the fact that..., given that..., seeing that...
visto bueno approval, O.K.
* * *
I II
1.
PP
de ver
1) (=conocido)

no, esa chaqueta no, que la tengo muy vista — no, not that jacket, I wear it all the time

ese color está muy visto — you see that colour all over the place, everyone is wearing that colour

ser lo nunca visto — to be unheard of

el ministro, cosa nunca vista, hizo unas declaraciones en contra del presidente — the minister spoke out against the president, something which is unheard of

estar bien/[mal] visto — [comportamiento] to be the done thing/be frowned upon; [persona] to be well/badly thought of

[iniciativa, propuesta] to be welcomed/not welcomed

estaba mal visto que una mujer saliera sola — it was not the done thing for a woman to go out alone, it was frowned upon for a woman to go out alone

3) (=expuesto) [ladrillo] bare, exposed; [viga] exposed
4) (Jur)

estávisto que... — it is clear o obvious that...

está visto que el problema no tiene soluciónit is clear o obvious that there is no solution to the problem

estaba visto que la historia terminaría en boda — you could tell that they would end up getting married, it was clear o obvious that they would end up getting married

por lo visto — apparently

por lo visto, no les interesa — apparently o from what I can see, they are not interested

-¿no ha venido el cartero todavía? -por lo visto no — "hasn't the postman come yet?" - "apparently not" o"it would appear not"

visto y no visto —

cogió el bolso y salió corriendo, fue visto y no visto — he grabbed the bag and ran out, one minute he was there and the next minute he was gone

6)
3.
SM

visto bueno — approval, go-ahead *

dar el visto bueno a algo — to give sth one's approval, give sth the go-ahead *

dar el visto bueno a algn para que haga algo — to give one's approval for sb to do sth, give sb the go-ahead to do sth *

* * *
I
1)
a) (claro, evidente) obvious, clear

está/estaba visto que... — it is/was clear o obvious that...

visto que — given that, in view of the fact that

2)

eso ya está muy visto — that's not very original, that's old hat

b)

nunca visto: la cantidad de gente que había allí, fue lo or algo nunca visto never before had such a large number of people been seen there; cosa nunca vista antes, nevó en Montevideo — it snowed in Montevideo, which was unheard of

3)

estar bien/mal visto: en ciertos círculos eso no está bien visto in some circles that is not considered correct; estaba mal visto que las mujeres fumaran — it was not the done thing o it was frowned upon for women to smoke

II
(Esp) check (AmE), tick (BrE)
III
* * *
----
* bien visto = .
* contar con el visto bueno = meet with + approval.
* contar con + Posesivo + visto bueno = meet + Posesivo + approval.
* dar el visto bueno = approve, clear, give + green light, give + the go-ahead.
* dar el visto bueno a una factura = clear + invoice.
* entrar sin ser visto = .
* jamás visto = .
* no ser bien visto = .
* no visto = .
* no visto antes = .
* nunca visto = all-time, unseen.
* pasarse sin ser visto = go + unnoticed.
* pasar sin ser visto = sneak under + the radar.
* por lo visto = apparently, apparently.
* posible de ser visto en pantalla = .
* recibir el visto bueno = meet with + approval.
* recibir + Posesivo + visto bueno = meet + Posesivo + approval.
* sin ser visto = unseen, out of sight.
* visto así = .
* visto bueno = approval, endorsement, green light, go-ahead, seal of approval.
* visto desde la perspectiva de + Nombre = as seen through the eyes of + Nombre.
* visto que = seeing that/as.
* visto y no visto = flash in the pan, now you see it, now you don't, in and out in a flash.
* * *
I
1)
a) (claro, evidente) obvious, clear

está/estaba visto que... — it is/was clear o obvious that...

visto que — given that, in view of the fact that

2)

eso ya está muy visto — that's not very original, that's old hat

b)

nunca visto: la cantidad de gente que había allí, fue lo or algo nunca visto never before had such a large number of people been seen there; cosa nunca vista antes, nevó en Montevideo — it snowed in Montevideo, which was unheard of

3)

estar bien/mal visto: en ciertos círculos eso no está bien visto in some circles that is not considered correct; estaba mal visto que las mujeres fumaran — it was not the done thing o it was frowned upon for women to smoke

II
(Esp) check (AmE), tick (BrE)
III
* * *
* bien visto = welcome.
* contar con el visto bueno = meet with + approval.
* contar con + Posesivo + visto bueno = meet + Posesivo + approval.
* dar el visto bueno = approve, clear, give + green light, give + the go-ahead.
* dar el visto bueno a una factura = clear + invoice.
* entrar sin ser visto = sneak into.
* jamás visto = unseen.
* no ser bien visto = be in the doghouse.
* no visto = unseen.
* no visto antes = unprecedented.
* nunca visto = all-time, unseen.
* pasarse sin ser visto = go + unnoticed.
* pasar sin ser visto = sneak under + the radar.
* por lo visto = apparently, apparently.
* posible de ser visto en pantalla = displayable.
* recibir el visto bueno = meet with + approval.
* recibir + Posesivo + visto bueno = meet + Posesivo + approval.
* sin ser visto = unseen, out of sight.
* visto así = viewed in this light.
* visto bueno = approval, endorsement, green light, go-ahead, seal of approval.
* visto desde la perspectiva de + Nombre = as seen through the eyes of + Nombre.
* visto que = seeing that/as.
* visto y no visto = flash in the pan, now you see it, now you don't, in and out in a flash.
* * *
vestir, ver2 (↑ ver (2))
visto2 -ta
A
1 (claro, evidente) obvious, clear
está visto que no van a poder vivir juntas it is clear o obvious that they're not going to be able to live together
está visto que mi opinión no cuenta para nada my opinion obviously doesn't count for anything
era or estaba visto que iban a terminar divorciándose it was clear o obvious that they were heading for divorce
por lo visto apparently
por lo visto les trae sin cuidado apparently they couldn't care less
así que está embarazadapor lo visto so she's pregnant — so it seems o apparently
visto que given that, in view of the fact that, since
pero ¿ya te vio el médico? — sí, fue visto y no visto you mean the doctor's seen you already? — yes, I was in and out in a flash
lo cogió y salió corriendo, fue visto y no visto he grabbed it and rushed out, it was all over so quickly
B
esta blusa está muy vista everybody's wearing blouses like that
ese truco ya está muy visto that's an old trick
eso ya está muy visto that's not very original
2
nunca visto: no sabes la cantidad de gente que había allí, fue lo nunca visto or fue algo nunca visto you can't imagine how many people were there, I've never seen anything like it
ese año, cosa nunca vista antes, nevó en Montevideo that year it snowed in Montevideo, which was unheard of
C
en ciertos círculos no está muy bien visto llevar vino a una cena in some circles it's not considered correct to take wine with you when you are invited out to dinner
estaba mal visto que las mujeres fumaran it was not the done thing o it was thought improper o it was frowned upon for women to smoke
estaba mal vista en el pueblo she had a very bad reputation in the town, her behavior* was frowned on by the people of the town
D
all the evidence in the case has been heard
E
( Esp); check ( AmE), tick ( BrE)
* * *

Del verbo ver: ( conjugate ver)

visto es:

el participio

Del verbo vestir: ( conjugate vestir)

visto es:

1ª persona singular (yo) presente indicativo

Multiple Entries:
ver
vestir
visto
ver 1 sustantivo masculino
1 ( aspecto):
ser de buen visto to be good-looking o attractive

2 ( opinión):
a mi/su visto in my/his view

ver 2 ( conjugate ver) verbo transitivo
1

¿ves algo? ;

no se ve nada aquí ;
lo vi hablando con ella
b) ( mirar) ‹programa/partido to watch;

esa película ya la he visto ;
no poder (ni) visto a algn: no la puede visto he can't stand her
2 (entender, notar) to see;
¿no ves lo que está pasando? don't o can't you see what's happening?;

hacerse visto (RPl)
3
a) (constatar, comprobar) to see;

¡ya vistoás lo que pasa! ;
¡ya se vistoá!

¡nunca he visto cosa igual! ;

¡si vieras lo mal que lo pasé! ;
¡hubieras visto cómo se asustaron! (AmL)
4
a ver: (vamos) a visto ¿de qué se trata? OK o all right, now, what's the problem?;

está aquí, en el periódico — ¿a visto? ;
apriétalo a visto qué pasa ;
a visto si escribes pronto
5
a) ( estudiar):

tengo que visto cómo lo arreglo ;
ya vistoé qué hago

¿la ha visto un médico?

6
a) (juzgar, considerar):

a mi modo or manera de visto

no le veo la gracia
7 (visitar, entrevistarse con) ‹amigo/pariente to see, visit;
médico/jefe to see;
¡cuánto tiempo sin vistote!

8
tener … que ver: ¿y eso qué tiene que visto? ;

no tengo nada que visto con él ;
¿qué tiene que visto que sea sábado?
verbo intransitivo
1 ( percibir con la vista) to see;

no veo bien de lejos/de cerca I'm shortsighted/longsighted
2 ( constatar):
¿hay cerveza? — no sé, voy a visto is there any beer? — I don't know, I'll have a look;

pues vistoás, todo empezó cuando … well you see, the whole thing began when …
3 ( pensar) to see;

estar/seguir en vistoemos (AmL fam): todavía está en vistoemos ;
seguimos en vistoemos we still don't know anything
verse verbo pronominal
1 ( refl) (percibirse, imaginarse)
2 ( hallarse) (+ compl) ;

3 (esp AmL) ( parecer):

no se ve bien con ese peinado
4 ( recípr)

nos vemos a las siete I'll meet o see you at seven;

¡nos vemos! (esp AmL)
b) (visitarse, encontrarse) to see each other;

vistose con algn
vestir ( conjugate vestir) verbo transitivo
1
a)niño/muñeca to dress

2 (liter o period) ( llevar puesto) to wear
verbo intransitivo
1 [ persona] to dress;

visto de algo ‹de uniforme/azul›) ;
visto de etiqueta
2 ( ser elegante):

de visto ‹traje/zapatos smart
vestirse verbo pronominal ( refl)

date prisa, vístete hurry up, get dressed

se viste a la última moda ;
siempre se viste de verde
c) ( disfrazarse) vistose de algo to dress up as sth

visto 1

1
a) (claro, evidente) obvious, clear;

está/estaba visto que … it is/was clear o obvious that …

b)

eso ya está muy visto

estaba mal visto que las mujeres fumaran it was not the done thing o it was frowned upon for women to smoke
visto 2 sustantivo masculino
a) (Esp) check (AmE), tick (BrE)

b)

tiene que dar el visto bueno
visto 3 see vestir, ver 2
ver 1 m (aspecto exterior) aún estás de buen ver, you're still good-looking
ver 2 I verbo transitivo
1 to see: vi tu cartera sobre la mesa, I saw your wallet on the table
no veo nada, I can't see anything
puede ver tu casa desde aquí, he can see your house from here ➣ Ver nota en see; (mirar la televisión) to watch: estamos viendo las noticias de las tres, we are watching the three o'clock news
(cine) me gustaría ver esa película, I'd like to see that film
2 (entender) no veo por qué no te gusta, I can't see why you don't like it
(considerar) a mi modo de ver, as far as I can see o as I see it
tus padres no ven bien esa relación, your parents don't agree with that relationship
(parecer) se te ve nervioso, you look nervous
3 (averiguar) ya veremos qué sucede, we'll soon see what happens
fam (uso enfático) ¡no veas qué sitio tan bonito!, you wouldn't believe what a beautiful place!
4 a ver, let's see: a ver si acabamos este trabajo, let's see if we can finish this job
me compré un compacto, - ¿a ver?, I bought a compact disc, - let's have a look!
5 (ir a ver, visitar) to see, visit: le fui a ver al hospital, I visited him in hospital
II verbo intransitivo
1 to see: no ve bien de lejos, he's shortsighted, US nearsighted
2 (dudar, pensar) ¿me prestas este libro?, - ya veré, will you lend me this book?, - I'll see
3 (tener relación) no tengo nada que ver con ese asunto, I have nothing to do with that business
solo tiene cincuenta años, - ¿y eso qué tiene qué ver?, he's only fifty, - so what?
♦ Locuciones: no poder ver a alguien: no puede (ni) verle, she can't stand him
¿To see, to watch o to look?
Los tres verbos reflejan tres conceptos muy distintos. To see hace referencia a la capacidad visual y no es fruto de una acción deliberada. A menudo se usa con can o could: I can see the mountains from my bedroom. Puedo ver las montañas desde mi dormitorio.
To look at implica una acción deliberada: I saw an old atlas, so I opened it and looked at the maps. Vi un atlas antiguo, así que lo abrí y miré los mapas.
To watch también se refiere a una acción deliberada, a menudo cuando se tiene un interés especial por lo que ocurre: I watched the planes in the sky with great interest. Miraba los aviones en el cielo con gran interés. Igualmente puede indicar el paso del tiempo (we watched the animals playing for half an hour, durante media hora observamos cómo jugaban los animales), movimiento (they stood there watching the cars drive off into the distance, se quedaron allí de pie viendo cómo se marchaban los coches) o vigilancia (the policemen have been watching this house because they thought we were thieves, los policías estaban vigilando la casa porque pensaban que éramos ladrones).
Para hablar de películas u obras de teatro usamos to see: Have you seen Hamlet?, ¿Has visto Hamlet? To watch se refiere a la televisión y los deportes en general: I always watch the television in the evening. Siempre veo la televisión por las noches. I like to watch football. Me gusta ver el fútbol. Al hablar de programas o partidos específicos podemos usar tanto to watch como to see: I like to see/watch the news at 9:00. Me gusta ver las noticias a las 9.00. Did you see/watch the match last night?, ¿Viste el partido anoche?
vestir
I verbo transitivo
1 (poner la ropa a alguien) to dress
frml to clothe
2 (llevar puesto) to wear: vestía un traje gris, he was wearing a grey suit
II verbo intransitivo
1 (llevar) to dress
viste de rojo, she's wearing red
vestir bien, to dress well
(ser apropiado, elegante) to look smart
visto,-a
1 (considerado socialmente) estar bien visto, to be considered correct o acceptable
estar mal visto, to be frowned upon/on
2 (común, poco original) estar muy visto, not to be very original: ese reloj está muy visto, everybody is wearing watches like that
3 fam (obvio) estar visto, to be obvious o clear
4 (al parecer) por lo visto, apparently
5 Jur visto para sentencia, ready for judgement
II sustantivo masculino visto bueno, approval
' visto' also found in these entries:
Spanish:
colarse
- cosa
- jamás
- merodear
- peor
- perjurar
- pretender
- quien
- repetida
- repetido
- tampoco
- ver
- vista
- acordar
- alguno
- asegurar
- junto
- perfil
English:
apparently
- appearance
- approval
- assent
- before
- blow
- censor
- clear
- endorse
- endorsement
- evidently
- frown on
- goings-on
- have
- life
- miss
- not
- OK
- okay
- point-blank
- seal
- sorry
- they
- tick
- us
- will
- worst
- anywhere
- bill
- check
- deal
- done
- frown
- go
- lot
- no
- obviously
- report
- rubber
- socially
- sound
- state
- still
- unseen
* * *
visto, -a
participio
ver ver
[costumbre, acción] to be considered good manners;
[persona] to be well regarded;
[costumbre, acción] to be frowned upon;
[persona] to be looked down on;
to be old hat;
that model's really old o ancient;
está visto que: está visto que hoy no tendremos tranquilidad it's quite clear that o obviously we're not going to get any peace today;
you've never seen anything like it;
in the twinkling of an eye;
it happened just like that, it was over in a flash
nm
[en documento] approved;
apparently;
apparently they haven't accepted the idea, they don't seem o appear to have accepted the idea
visto que loc conj
seeing as, given that;
visto que tienen poco interés en ayudarnos… given that they have scant interest in helping us…
* * *
I partver
1
:
it’s the done thing;
it’s not done, it’s not the done thing;
be old hat, not be original;
the show is like nothing I have ever seen in my life;
in a flash
:
it’s obvious that;
apparently
3
:
seeing that
III m check (mark), Br
tick;
give one’s approval
* * *
1) : obvious, clear
2) : in view of, considering
3)
: to be approved of
4)
: to be frowned upon
5)
: apparently
6)
: unheard-of
7)
: since, given that
visto nm
: approval
* * *
• 7 diablo

m.
devil.
poor devil
tener el diablo en el cuerpo, ser la piel del diablo to be a little devil
to send somebody packing
experience is what really counts
¿dónde/cómo diablos…? (informal) where/how the hell…?
¡diablos! damn it!
* * *
1 devil, demon
\
¡al diablo con...! familiar to hell with...!
del diablo / de todos los diablos the devil of a...
¡diablos! damn!
enviar al diablo to send to the devil
¿qué/dónde/cuándo diablos...? familiar what/where/when the hell...?
¿dónde diablos se han metido? where the hell have they got to?
un pobre diablo a poor devil
* * *
m.
devil, demon
* * *
SM
1) (=demonio) devil

no le hagas caso, es un pobre diablo — don't pay any attention to him, the poor devil

del diablo o de mil diablos *

hace un frío del diablo o de mil diablos — it's hellishly cold *, it's absolutely freezing

- ¡diablos! o ¡por todos los diablos!

el proyecto se fue al diablo — the project was a miserable failure, the project failed miserably

¡vete al diablo! — get lost! *

diablos azules DTs *, pink elephants *

demonio

¿cómo diablos se le ocurrió hacer tal cosa? — what on earth o what the hell made him do such a thing? *

¿quién diablos te crees que eres? — who on earth o who the hell do you think you are?

¡qué diablos! ¡yo también quiero ser rico! — damn it, I want to be rich too! *

3) (=carro) heavy oxcart
* * *
I
b) < mujer> loose
II
1) ( demonio) devil

como (el or un) diablo — like crazy o mad (colloq)

del diablo or de todos los diablos or de mil diablos — (fam) devilish (colloq)

irse al diablo — (fam)

vete al diablo!go to hell! (colloq)

mandar algo al diablo — (fam) to pack something in (colloq)

tener el diablo en el cuerpoto be a devil

más vale diablo conocido que ciento (Chi) or (Arg) santo por conocer — better the devil you know than the devil you don't

2) (fam) ( uso expletivo)

¿qué/quién/donde diablos... ? — what/who/where the hell... ? (colloq)

¿cómo diablos se habrá enterado? — how the hell can he have found out? (colloq)

* * *
I
b) < mujer> loose
II
1) ( demonio) devil

como (el or un) diablo — like crazy o mad (colloq)

del diablo or de todos los diablos or de mil diablos — (fam) devilish (colloq)

irse al diablo — (fam)

vete al diablo!go to hell! (colloq)

mandar algo al diablo — (fam) to pack something in (colloq)

tener el diablo en el cuerpoto be a devil

más vale diablo conocido que ciento (Chi) or (Arg) santo por conocer — better the devil you know than the devil you don't

2) (fam) ( uso expletivo)

¿qué/quién/donde diablos... ? — what/who/where the hell... ? (colloq)

¿cómo diablos se habrá enterado? — how the hell can he have found out? (colloq)

* * *
el diablo
= devil, the, fiend.

Ex: Recently parents and concerned citizens have increasingly challenged library books that feature witches, demons and the devil whether in fiction, mythology or mysticism.

Ex: These sensational fictions about 'female fiends' share formulaic elements of character and plot: the heroines are always white, of ambiguous class status, and always young and attractive.
* ¿qué diablos...? = what on (this) earth...?.
* caballito del diablo = dragonfly.
* correr como alma que lleva el diablo = run for + Posesivo + life.
* ¿dónde diablos...? = where on (this) earth...?.
* el diablo está en los detalles = the devil (is/lives) in the details.
* hacer un pacto con el diablo = make + a pact with the devil.
* irse al diablo = naff off.
* pacto con el diablo = pact with the devil.
* ¿Qué diablos...? = Heck!, What the heck...?.
* ser justo hasta con el diablo = give the devil his due.
* vender el alma al diablo = sell + Posesivo + soul to the devil.

* * *
( Chi fam)
1 smart ( colloq)
2 ‹mujer› loose
A devil
este niño es el mismo diablo this child is a real devil o the devil himself
es un diablillo, no para de hacer travesuras he's a little devil, he's always up to something
como (el or un) diablo like crazy o mad ( colloq)
me duele como (el or un) diablo it hurts like crazy o mad, it hurts like hell (sl)
corrió como un diablo he ran like the devil o like crazy o like mad
está de un humor de mil diablos she's in a devil of a mood o in a filthy mood ( colloq)
nos hizo un tiempo del diablo we had hellish o foul o terrible weather ( colloq)
donde el diablo perdió el poncho ( AmS fam) in the back of beyond; (— lejano) miles away ( colloq)
irse al diablo ( fam): todos mis planes se fueron al diablo all my plans went up in smoke ( colloq)
¡vete al diablo! go to hell! ( colloq)
mandar a algn al diablo ( fam); to tell sb to go to hell ( colloq)
mandar algo al diablo ( fam); to pack o ( BrE) chuck sth in ( colloq)
el diablo las carga don't play with guns
más sabe el diablo por viejo que por diablo there's no substitute for experience
más vale diablo conocido que ciento () or () santo por conocer better the devil you know than the devil you don't
Compuesto:
( Andes fam) pink elephants (pl) ( hum)
B ( fam)
(uso expletivo): ¿cómo diablos se habrá enterado? how the hell can he have found out? ( colloq)
¿qué diablos haces tú aquí? what the hell are you doing here? ( colloq)
¿y tú quién diablos eres para darme órdenes? who do you think you are, ordering me around like that?, and who the hell are you to boss me around? ( colloq)
* * *

diablo sustantivo masculino
1 ( demonio) devil;
como (el or un) diablo like crazy o mad (colloq);
del diablo or de mil diablos (fam) devilish (colloq);
está de un humor de mil diablos she's in a devil of a mood (colloq);

donde el diablo perdió el poncho (AmS fam) ( en un lugaraislado) in the back of beyond;

(— lejano) (colloq);
mandar algo/a algn al diablo (fam) to pack sth in/to tell sb to go to hell (colloq)

2 (fam) ( uso expletivo):
¿cómo/dónde/qué/quién diablos … ? how/where/what/who the hell … ? (colloq)

diablo sustantivo masculino
1 devil
2 exclamación ¡vete al diablo!, go to hell!
familiar ¿cómo/cuándo diablos...?, how/when the hell...?
Zool caballito del diablo, dragonfly
' diablo' also found in these entries:
Spanish: