Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

text

  • 1 deus

        deus ī ( nom plur. dī, diī, rarely deī; gen. deōrum or deūm, poet. also divōm or divūm; dat. dīs, diīs, and later deīs), m    [DIV-], a god, deity: deorum inmortalium numen: consilio deorum, Cs.— In ejaculations: di! T.: di boni! T.: di inmortales! T.: Pro di inmortales! T.: per deos inmortalīs!: di magni! O.: di vostram fidem! T.: pro deūm fidem! T.: Pro deūm atque hominum fidem! T.: pro deūm inmortalium! T.—In wishes, greetings, and asseverations: di bene vortant, T.: utinam ita di faxint, T.: quod di prohibeant, T.: quod di omen avertant, the gods forbid: di melius duint, T.: Di meliora piis, V.: di meliora velint, O.: di meliora! god forbid!: di melius, O.: Di tibi omnia optata offerant, T.: Ut illum di deaeque perdant, T.: Di tibi male faciant, T.: Ita me di ament, T.: cum dis volentibus, by the gods help: dis volentibus, S.: si dis placet, an't please the gods, T.: di hominesque, i. e. all the world: dis hominibusque invitis, in spite of everybody.—The divine power: deum ire per omnīs Terras (dicunt), V.: Incaluit deo, O.— A goddess (poet.): ducente deo (sc. Venere), V.: Audentīs deus ipse iuvat (sc. Fortuna), O.—Of persons, a god, divine being: te in dicendo semper putavi deum: Plato quasi deus philosphorum: deus ille magister, V.: deos quoniam propius contingis, the powers that be, H.: deus sum, si hoc ita est, my fortune is divine, T.
    * * *
    I
    god; God!: Oh God
    II
    God (Christian text); god; divine essence/being, supreme being; statue of god

    Latin-English dictionary > deus

  • 2 rhētoricus

        rhētoricus adj., ρ(ητορικόσ, of a rhetorician, rhetorical: more rhetorico loqui: ars, i. e. a treatise on rhetoric: doctores, i. e. teachers of rhetoric: libri, rhetorical text-books.—Plur. m. as subst, teachers of oratory.—Plur. n. as subst, rhetoric.
    * * *
    rhetorica, rhetoricum ADJ
    of rhetoric, rhetorical

    Latin-English dictionary > rhētoricus

  • 3 scrīptum

        scrīptum ī, n    [P. n. of scribo], something drawn, a space enclosed by lines: duodecim scriptis ludere, i. e. upon a draught-board divided into twelve sections.—A written composition, writing, treatise, book, work: de harum valvarum pulchritudine scriptum relinquere: scripta de deorum numine reliquisse: ut quae secum commentatus esset, ea sine scripto verbis eisdem redderet, without notes: oratio dicta de scripto est, read from a manuscript: laudavit pater scripto meo, in a speech written by me: eorum scriptis se oblectent, writings: Lucili scripta legentes, H.: Debueram scripto certior esse tuo, O.— A written text, literal meaning, letter: legis: multa contra scriptum pro aequo et bono dixit, etc., against the letter of the law: cum scripto ipso dissentire.
    * * *
    something written; written communication; literary work

    Latin-English dictionary > scrīptum

  • 4 tabula

        tabula ae, f    [2 TA-], a board, plank: tabulam de naufragio adripere: laceras tabulas in litore vidi, O.: navis, Iu.— A writing-tablet, writingbook, slate: Laevo suspensi loculos tabulamque lacerto, H.: adsint Cum tabulā pueri, Iu.— A slab, marble tablet: votiva, H.— A writing, record, memorandum, list, schedule: tabulae litteris Graecis confectae, etc., lists, Cs.: tabulae praerogativae, list of voters: Sullae, i. e. Sulla's list of the proscribed, Iu.— A record, document, state-paper: de tabulis publicis recitare, public records: tabulae Heracliensium publicae, archives: memoria publica recensionis tabulis publicis impressa, i. e. the censor's lists.—A statute, brief code, table of the law: XII tabulae, the Twelve Tables (the most ancient code of the Republic): duabus tabulis additis.— A map: Dicaearchi tabulae.— Plur, an account-book, ledger: quod aes alienum obiectum est, tabulae flagitatae: tabulis suis testibus uti conatur: falsas rationes in tabulas referre: ut prima nomina sua vellent in publicis tabulis esse, as creditors of the state, L.—In the phrase, novae tabulae, new accounts, a new score, cancellation of debts: polliceri tabulas novas, S.— An indictment, formal accusation: Solventur risu tabulae, i. e. the prosecution will be laughed out of court, H.— A will, testament: In tabulas multis haec via fecit iter, O.: Delebit tabulas, Iu.— A banker's table, counter, counting-house: Sextia.— An auctionplacard, auction-sale: adest ad tabulam, licetur Aebutius: sin ad tabulam venimus, etc.—With picta, a painted tablet, painting, picture: Suspectans tabulam quandam pictam, T.: tabulae pictae delectant.— A picture, painting (sc. picta): imago in tabulis: neque tabulis neque signis propalam conlocatis.—Prov.: manum de tabulā, hands off the picture, i. e. enough.—A gaming-table: itur Ad casum tabulae, Iu.
    * * *
    writing tablet (wax covered board); records (pl.); document, deed, will; list; plank/board, flat piece of wood; door panel; counting/playing/notice board; picture, painting; wood panel for painting; metal/stone tablet/panel w/text

    Latin-English dictionary > tabula

  • 5 fylacterium

    amulet; phylactery, scripture text in box on forehead of Jews; gladiator medal

    Latin-English dictionary > fylacterium

  • 6 phylacterium

    amulet; phylactery, scripture text in box on forehead of Jews; gladiator medal

    Latin-English dictionary > phylacterium

  • 7 placza

    central plain; plain in mid-community; (defined in medieval text)

    Latin-English dictionary > placza

  • 8 aro

    ăro, āvi, ātum, 1, v. a. [cf. aroô = to plough, to till; arotron = aratrum; arotos, aroura = arvum, = Welsh ar; arotêr = arator; armentum; Goth. arjan = to plough; O. H. Germ. aran = to ear], to plough, to till.
    I.
    A.. Lit.
    a.
    Absol.:

    arare mavelim quam sic amare,

    Plaut. Merc. 2, 3, 21:

    in fundo Fodere aut arare,

    Ter. Heaut. 1, 1, 17:

    si quidem L. Quinctio Cincinnato aranti nuntiatum est etc.,

    Cic. Sen. 16, 56:

    bene et tempestive arare,

    Cato, R. R. 61, 1; Plin. 18, 19, 49, § 174:

    bos est enectus arando,

    Hor. Ep. 1, 7, 87:

    die septimo cessabis arare et metere,

    Vulg. Exod. 34, 21; ib. Luc. 17, 7; ib. 1 Cor. 9, 10.—
    b.
    With acc.:

    arare terram,

    Varr. R. R. 1, 2, 16; Ov. F. 1, 703; cf. Col. 2, 4; Pall. 2, 3, 2:

    ager non semel aratus, sed novatus et iteratus,

    Cic. de Or. 2, 30, 131:

    cum terra araretur et sulcus altius esset impressus,

    id. Div. 2, 23, 50:

    vallem arari,

    Vulg. Deut. 21, 4:

    campum arare,

    Ov. Tr. 3, 328:

    olivetum,

    Col. 5, 9:

    Capuam,

    Verg. G. 2, 244:

    Campaniam,

    Prop. 4, 4, 5 et saep.—
    B.
    Trop
    1.
    Of a ship, to plough: aequor. Ov. Tr. 1, 2, 76; so id. Am. 2, 10, 33 Heins.; Verg. A. 2, 780; 3, 495:

    aquas,

    Ov. Tr. 3, 12, 36 (cf.:

    sulcare aquas,

    id. M. 4, 707).—
    2.
    Of age, to draw furrows over the body, i. e. to wrinkle:

    jam venient rugae, quae tibi corpus arent,

    Ov. A. A. 2, 118.—
    3.
    In mal. part.:

    fundum alienum,

    Plaut. As. 5, 2, 24; so id. Truc. 1, 2, 48 al.—
    4.
    Prov.: arare litus, for to bestow useless labor:

    non profecturis litora bobus aras,

    Ov. H. 5, 116; so id. Tr. 5, 4, 48; cf. Juv. 7, 49.—
    II.
    In a more extended sense.
    A.
    To cultivate land, and absol. to pursue agriculture, to live by husbandry (cf. agricola and arator):

    quae homines arant, navigant, aedificant, virtuti omnia parent, i. e. in agriculturā, navigatione, etc., omnia ex virtute animi pendent,

    Sall. C. 2, 7 Corte' arat Falerni mille fundi jugera, Hor. Epod. 4, 13:

    cives Romani, qui arant in Siciliā,

    Cic. Verr. 2, 3, 5.—
    B.
    To gain by agriculture, to acquire by tillage:

    decem medimna ex jugero arare,

    Cic. Verr. 2, 3, 47 (where, Zumpt, from conjecture, has received exarare into the text; so B. and K.).

    Lewis & Short latin dictionary > aro

  • 9 chalazius

    chălāzĭus, a, um, adj. [chalaza, hail], pertaining to hail:

    lapis,

    a precious stone, Plin. 36, 22, 43, § 157.—
    2.
    Subst.: chălā-zĭon, ii, n., = chalazion, a pimple or small tubercle on the eyelids, Cels. 7, 7, 2, Caption: de chalazio palpebrarum (written as Greek in the text).

    Lewis & Short latin dictionary > chalazius

  • 10 comito

    cŏmĭto, āre, 1, v. a. ( poet. collat. form of comitor), to accompany, attend, follow:

    quod si Romanae comitarent castra puellae,

    Prop. 2, 7, 15; Ov. P. 2, 3, 43; id. M. 14, 259; 13, 55; 8, 692:

    funera,

    id. P. 1, 9, 47 (Att. ap. Non. p. 85, 139, is, on account of the corruption of the text, dub.).—
    b.
    Pass.:

    comitor, āri,

    Plin. 9, 35, 55, § 110; Just. 30, 2, 4; Ov. Tr. 3, 7, 47; Lucr. 1, 98.—Esp. freq. in part. perf.: cŏmĭtātus, a, um, accompanied, attended:

    (mulier) alienis viris comitata,

    Cic. Cael. 14, 34; so with an abl. added, Ov. M. 2, 441; 2, 845; 3, 215; 9, 687; 10, 9; id. Am. 1, 6, 33; Tib. 3, 2, 13; Plin. 21, 11, 38, § 65; Tac. Agr. 40; id. A. 14, 8:

    trecentis feminarum comitata,

    Curt. 6, 5, 26; Sen. Hippol. 1; Stat. Achill. 2, 309. —As adj.:

    quod ex urbe parum comitatus exierit,

    Cic. Cat. 2, 2, 4; so,

    bene,

    id. Phil. 12, 10, 25; Quint. 12, 8, 3; and hence, also, in comp.:

    puero ut uno esset comitatior,

    Cic. Tusc. 5, 39, 113; so Plin. 10, 37, 52, § 109; App. Mag. 1, p. 288, 29.

    Lewis & Short latin dictionary > comito

  • 11 complexive

    complexīvus, a, um, adj. [complector]; in gram., serving for connecting, conneclive, copulative:

    particula (atque),

    Gell. 10, 29 tit. (in the text itself, conexiva):

    conjunctis,

    Mart. Cap. 3, § 272.— Adv.: com-plexīvē:

    dicere,

    Cassiod. Hist. Eccl. 1, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > complexive

  • 12 complexivus

    complexīvus, a, um, adj. [complector]; in gram., serving for connecting, conneclive, copulative:

    particula (atque),

    Gell. 10, 29 tit. (in the text itself, conexiva):

    conjunctis,

    Mart. Cap. 3, § 272.— Adv.: com-plexīvē:

    dicere,

    Cassiod. Hist. Eccl. 1, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > complexivus

  • 13 Idisiaviso

    Idistaviso or Idisiaviso [the latter form ex conj. Grimm; Germ. from Idisi, maiden, and Viso, meadow; cf. Grimm, Deutsche Mythol. p. 372 ed. II., qs. the maiden's meadow; is approved by Nipperd. ad loc., and has been adopted in the text by Halm; the MS. form, explained as splendid meadow, from ancient Germ. id = nitens, the sup. of which is idista, Grimm, Gram. Einl. p. xlii, is retained by Ritter], a plain bordering on the Visurgis, (the modern Weser); perh. near the modern Minden, Tac. A. 2, 16.

    Lewis & Short latin dictionary > Idisiaviso

  • 14 Idistaviso

    Idistaviso or Idisiaviso [the latter form ex conj. Grimm; Germ. from Idisi, maiden, and Viso, meadow; cf. Grimm, Deutsche Mythol. p. 372 ed. II., qs. the maiden's meadow; is approved by Nipperd. ad loc., and has been adopted in the text by Halm; the MS. form, explained as splendid meadow, from ancient Germ. id = nitens, the sup. of which is idista, Grimm, Gram. Einl. p. xlii, is retained by Ritter], a plain bordering on the Visurgis, (the modern Weser); perh. near the modern Minden, Tac. A. 2, 16.

    Lewis & Short latin dictionary > Idistaviso

  • 15 lectio

    lectĭo, ōnis, f. [lego].
    I.
    A gathering, collecting.
    A.
    In gen. (post-Aug. and rare):

    lectio lapidum,

    Col. 2, 2, 12:

    florum,

    Arn. 5, 173.—
    * B.
    In partic., a picking out, selecting:

    judicum,

    Cic. Phil. 5, 6, 16. —
    II.
    A reading, perusal; a reading out, reading aloud.
    A.
    Lit.
    1.
    In gen.:

    delectabatur lectione librorum,

    Cic. Ac. 2, 2, 4:

    lectio sine ulla delectatione,

    id. Tusc. 2, 3, 7:

    versuum,

    Quint. 1, 8, 2:

    non cruda, sed multa iteratione mollita et velut confecta,

    id. 10, 1, 19:

    continua,

    id. 11, 2, 34; cf. id. 1, cap. 8 and 10, cap. 1 passim.—
    2.
    In partic.: lectio senatūs, a reading off or calling over the names of the senators;

    this was done by the censor, who at the same time struck the unworthy ones from the list: infamis atque invidiosa senatus lectio,

    Liv. 9, 29; 27, 11; Suet. Aug. 35.—
    B.
    Transf. (abstr. pro contr.), that which is read, reading, text (post-class.):

    lectio tamen docet, eo tempore solitos, etc.,

    Macr. S. 7, 7, 5:

    haec sunt quae lectio pontificalis habet,

    id. ib. 7, 13, 11 fin.:

    juris lectiones,

    passages of the laws, Cod. Just. 6, 61, 5:

    ubi lectio aliqua falsitate notata est,

    Isid. 1, 20, 3; so,

    pervulgati juris,

    Amm. 30, 4, 18:

    datā lectione quae non sit intellectu difficilis,

    Cael. Aur. Tard. 1, 5, 163: quia Moyses prius hoc statuit, sicut lectio manifestat, Mos. et Rom. Leg. Coll. 7, 1 prooem.

    Lewis & Short latin dictionary > lectio

  • 16 Publilianus

    Pūblĭlĭus, a, the name of a Roman gens, of whom the best known are,
    I.
    Publilius, brother of Publilia, second wife of Cicero, Cic. Att. 12, 32, 1.—
    II.
    Volero Publilius, who secured to the plebs the election of the tribunes, A. U. C. 282, Liv. 2, 55 sqq. —
    III.
    Publilius Syrus, a famous composer and actor of mimes, at the beginning of the eighth century A. U. C., Plin. 35, 17, 58, § 199; Macr. S. 2, 7, 6 sqq.; Sen. Ep. 8, 8;

    less correctly called Publius Syrus,

    Gell. 17, 14, 1; Sen. Tranq. 11, 8 al.; v. Wölfflin, Philol. 22, p. 439 sq.; Teuffel, Röm. Lit. § 208, 2. —Hence, adj.: Publĭlĭānus, a, um, of or belonging to Publilius:

    sententiae,

    Sen. Contr. 7, 18, 8 sq. (where the common text has Publiliae).—
    IV.
    Publilia, Cicero's second wife, whom he married B. C. 46, and divorced the next year, Cic. Att. 12, 32, 1; cf. id. Fam. 4, 14, 3; Quint. 6, 3, 75.

    Lewis & Short latin dictionary > Publilianus

  • 17 Publilius

    Pūblĭlĭus, a, the name of a Roman gens, of whom the best known are,
    I.
    Publilius, brother of Publilia, second wife of Cicero, Cic. Att. 12, 32, 1.—
    II.
    Volero Publilius, who secured to the plebs the election of the tribunes, A. U. C. 282, Liv. 2, 55 sqq. —
    III.
    Publilius Syrus, a famous composer and actor of mimes, at the beginning of the eighth century A. U. C., Plin. 35, 17, 58, § 199; Macr. S. 2, 7, 6 sqq.; Sen. Ep. 8, 8;

    less correctly called Publius Syrus,

    Gell. 17, 14, 1; Sen. Tranq. 11, 8 al.; v. Wölfflin, Philol. 22, p. 439 sq.; Teuffel, Röm. Lit. § 208, 2. —Hence, adj.: Publĭlĭānus, a, um, of or belonging to Publilius:

    sententiae,

    Sen. Contr. 7, 18, 8 sq. (where the common text has Publiliae).—
    IV.
    Publilia, Cicero's second wife, whom he married B. C. 46, and divorced the next year, Cic. Att. 12, 32, 1; cf. id. Fam. 4, 14, 3; Quint. 6, 3, 75.

    Lewis & Short latin dictionary > Publilius

  • 18 pyramidatus

    pyrămĭdātus, a, um, adj. [pyramis], pyramidal: corpuscula, a gloss ap. Cic. N. D. 1, 24, 66; formerly received into the text.) [p. 1497]

    Lewis & Short latin dictionary > pyramidatus

  • 19 quoad

    quŏ-ad (monosyl., Lucr. 2, 849; Hor. S. 2, 3, 91; collat. form quaad, Varr. R. R. 1, 1, 2; Inscr. Fabr. p. 641, 357; cf. Cardin. Dipl. p. 22, 30, and n. 337, and Cavedon. Marm. Moden. p. 243), adv. [orig. quod-ad = ad quod], how long?
    I.
    Lit., in direct questions (rare):

    senem Quoad exspectatis vestrum?

    Ter. Phorm. 1, 2, 98.—
    II.
    Transf.
    A.
    As long as:

    quousque, inquies? quoad erit integrum,

    Cic. Att. 15, 23, 1:

    tamdiu velle debebis, quoad te, quantum proficias, non poenitebit,

    id. Off. 1, 1, 2: quoad vixit, id. Verr. 2, 1, 23, § 60.—
    2.
    Till, until, until that:

    ferrum usque eo retinuit, quoad renuntiatum est vicisse Boeotios,

    Nep. Epam. 9, 3; 2, 5:

    hactenus existimo, consolationem recte adhibitam esse, quoad certior fieres,

    Cic. Fam. 4, 3, 3:

    quoad ipse cum exercitu propius accessisset,

    Caes. B. G. 4, 11; Liv. 5, 50; Suet. Caes. 14; Just. 12, 9, 11.—
    B.
    How far, as far as:

    videte nunc, quoad fecerit iter apertius, quam antea,

    Cic. Agr. 1, 2, 5; cf.:

    jus civile eatenus exercuerunt, quoad populum praestare voluerunt,

    id. Leg. 1, 4, 14; id. Phil. 11, 3, 6:

    quoad insequi poterat,

    Liv. 2, 25; 22, 6.—
    2.
    So far as, as much as:

    jubeo te salvere voce summā, quoad vires valent,

    as far as my strength reaches, Plaut. As. 2, 2, 30:

    est modus tamen, quoad pati uxorem oportet,

    to what extent, id. Men. 5, 2, 19:

    quoad patiatur consuetudo,

    as far as custom permits, Varr. L. L. 9, § 1:

    cognitis, quoad possunt ab homine cognosci, bonorum et malorum finibus,

    Cic. Tusc. 4, 38, 82:

    ut, quoad possem et liceret, nunquam discederem,

    id. Lael. 1, 1; id. Q. Fr. 1, 1, 3.—With gen. ejus in the phrase, quoad ejus facere possum, as far or as well as I can:

    tu tamen velim ne intermittas, quoad ejus (facere) poteris, scribere ad me,

    Cic. Att. 11, 12, 4 (B. and K. quod); id. Fam. 3, 2, 2 Orell.:

    ut quoad ejus fieri possit,

    as much as possible, id. Inv. 2, 6, 20:

    id eos ut prohiberet, quoad ejus sine bello posset. praetori mandatum est,

    as far as possible without having recourse to arms, Liv. 39, 45.—Without ejus:

    quoad facere potui,

    Cic. de Or. 2, 72, 291.—
    3.
    With respect to, as to, = quod attinet ad (with the acc. only in the foll. examples where the text is doubtful):

    quoad diem,

    Liv. 42, 6, 6 MSS. (Weissenb. quam ad diem):

    quoad sexum, multitudinem, casum,

    Varr. L. L. 8, 23, § 46 Müll. (MSS. quod sexum; perh. ad is omitted; cf.

    Müll. ad loc.): nec interest, quoad feras bestias et volucres, utrum, etc.,

    Dig. 41, 1, 3 (Momms. quod ad feras).

    Lewis & Short latin dictionary > quoad

  • 20 scriba

    scrība, ae, m. [scribo], a public or official writer, a clerk, secretary, scribe (whereas librarius or scriba librarius denotes a private secretary or amanuensis;

    notarius, a short-hand writer): scribas proprio nomine antiqui et librarios et poëtas vocabant. At nunc dicuntur scribae quidem librarii, qui rationes publicas scribunt in tabulis, etc.,

    Fest. p. 333 Müll.:

    (scribarum) ordo est honestus, quod eorum hominum fidei tabellae publicae periculaque magistratuum committuntur, etc.,

    Cic. Verr. 2, 3, 79, § 183; cf. id. ib. 2, 3, 78, § 182; 2, 3, 80, § 184 sq.; 2, 3, 80, § 187; id. Pis. 25, 61; id. Clu. 45, 126; id. Agr. 2, 13, 32 (distinguished from librarii):

    meus,

    id. Fam. 5, 20, 2; Liv. 2, 12; 22, 57; 40, 29; Suet. Claud. 1; 38; id. Vesp. 3; Hor. S. 1, 5, 35; 2, 5, 56; id. Ep. 1, 8, 2 et saep.; cf.

    also: SCRIBA AB EPISTOLIS LATINIS,

    Inscr. Orell. 41; 2437; and:

    SCRIBA LIBRARIVS,

    ib. 1621; 2950 al.—
    2.
    (Eccl. Lat.) A doctor of the Jewish law, one whose duty it was to guard and expound the sacred text, Vulg. 2 Reg. 8, 17; id. Matt. 23, 2 et saep.

    Lewis & Short latin dictionary > scriba

См. также в других словарях:

  • Text — (von lateinisch textum ‚Gewebe, Zusammenfügung‘) bezeichnet eine abgegrenzte, zusammenhängende Äußerung in geschriebener Sprache, im weiteren Sinne auch die nicht geschriebene, aber schreibbare Sprachinformation (beispielsweise eines Liedes,… …   Deutsch Wikipedia

  • text — TEXT, texte, s.n. 1. Ceea ce este exprimat în scris; cuprinsul unei opere literare sau ştiinţifice, al unui discurs, al unei legi etc. ♦ Fragment, parte dintr o scriere. 2. Cuvintele unei compoziţii muzicale. 3. Literă de tipar cu un corp de 20… …   Dicționar Român

  • Text — (t[e^]kst), n. [F. texte, L. textus, texture, structure, context, fr. texere, textum, to weave, construct, compose; cf. Gr. te ktwn carpenter, Skr. taksh to cut, carve, make. Cf. {Context}, {Mantle}, n., {Pretext}, {Tissue}, {Toil} a snare.] 1. A …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Text — may refer to:* Plain text * Written language ** Book ** Textbook, a standardized instructional book * TEXT, a Swedish band formed by 3/4 ex Refused Members. * Text file, a computer file consisting solely of characters from a recognized character… …   Wikipedia

  • TEXT — is the band founded by Kristofer Steen, David Sandström, Fredrik Bäckström and Jon F Brännström. All, except Bäckström, were ex members of hardcore band Refused. Stylistically, they have little in common with Refused apart from this fact. Their… …   Wikipedia

  • Text Me TV — is a television program based out of Lansing, Michigan, produced at the Lansing affiliate for The CW, WLAJ DT2. It consists of one or two people onscreen who read cell phone text messages sent in by viewers, occasionally reacting to them. The… …   Wikipedia

  • Text — Sm std. (14. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. textus Text , eigentlich Gewebe zu l. texere weben , das mit gr. téchnē f. Handwerk, Kunst, Fertigkeit verwandt ist (Technik).    Ebenso nndl. tekst, ne. text, nfrz. texte, nschw. text, nisl. texti. S …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • text — The meaning most familiar to many people today may well be the most recent one, short for text message (see next entry). This meaning has produced a revival of an obsolete verb: to text someone is to send them a text message …   Modern English usage

  • Text — Text, v. t. To write in large characters, as in text hand. [Obs.] Beau. & Fl. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Text- — [lat. textus = Gewebe (slat. = Gewebe der Rede, »Text«), textile = Tuch, Leinwand u. textum, textura = Gefüge (texere, textum = weben, flechten, verfertigen)]: Wortbildungselement in Zus., die sich einerseits auf natürliche oder hergestellte… …   Universal-Lexikon

  • text — [tekst] n. [ME < OFr texte < L textus, fabric, structure, text < pp. of texere, to weave: see TECHNIC] 1. the actual structure of words in a piece of writing; wording 2. a) the actual or original words used by an author, as distinguished …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»