-
1 amictus
[st1]1 [-] ămictus, a, um: part. passé de amicio; couvert, vêtu, habillé, enveloppé. [st1]2 [-] ămictŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - manière de se vêtir extérieurement; mise, tenue. - [abcl]b - vêtement de dessus, manteau, toge, robe, chlamyde. - [abcl]c - couverture, enveloppe, voile. - [abcl]d - amict.[/b] - status, amictus, Cic. Att. 6: la pose, la draperie. - amictum imitari alicujus, Cic. de Or. 2: imiter qqn dans la manière de se draper. - habebat amictui pallium candidum, Apul.: il avait pour se draper les épaules un pallium blanc. - amictus terrae, Col.: le gazon.* * *[st1]1 [-] ămictus, a, um: part. passé de amicio; couvert, vêtu, habillé, enveloppé. [st1]2 [-] ămictŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - manière de se vêtir extérieurement; mise, tenue. - [abcl]b - vêtement de dessus, manteau, toge, robe, chlamyde. - [abcl]c - couverture, enveloppe, voile. - [abcl]d - amict.[/b] - status, amictus, Cic. Att. 6: la pose, la draperie. - amictum imitari alicujus, Cic. de Or. 2: imiter qqn dans la manière de se draper. - habebat amictui pallium candidum, Apul.: il avait pour se draper les épaules un pallium blanc. - amictus terrae, Col.: le gazon.* * *I.Amictus, Participium. Cic. Vestu, Couvert, Affublé.II.Amictus, huius amictus. Cic. Ami ou amict, Affublement, Couverture, Vestement.\Amictus lacessere. Stat. Tirer.\Graeci amictus tum exoleuerant. Tacit. Estoyent hors d'usage.\Amictus, pro modo et ratione vestiendi corporis, et decore vestitu. Quintil. Vesture. -
2 benignitas
bĕnignĭtās, ātis, f. [benignus] [st1]1 [-] bonté, bienveillance. - summa cum benignitate aliquem audire, Cic. Sest. 31: écouter qqn avec une extrême bienveillance. - si... in eum benignitatis plurimum conferetur, Cic. Off. 1, 50: si on lui accorde le plus de bienveillance. [st1]2 [-] obligeance, bienfaisance, générosité. - largitio, quae fit ex re familiari, fontem ipsum benignitatis exhaurit, Cic. Off. 2, 52: les largesses, qui se puisent dans le patrimoine, tarissent la source même de la bienfaisance. - beneficentia, quam eandem vel benignitatem vel liberalitatem appellari licet, Cic. Off. 1, 20: la bienfaisance que l'on peut appeler aussi ou obligeance ou générosité. - benignitas in aliquem, Cic. Clu. 196: générosité à l'égard de qqn. - fig. benignitas terrae, Col. 4, 24, 12: générosité du sol. - benignitas naturae, Plin. 1, 29, 30: générosité de la nature.* * *bĕnignĭtās, ātis, f. [benignus] [st1]1 [-] bonté, bienveillance. - summa cum benignitate aliquem audire, Cic. Sest. 31: écouter qqn avec une extrême bienveillance. - si... in eum benignitatis plurimum conferetur, Cic. Off. 1, 50: si on lui accorde le plus de bienveillance. [st1]2 [-] obligeance, bienfaisance, générosité. - largitio, quae fit ex re familiari, fontem ipsum benignitatis exhaurit, Cic. Off. 2, 52: les largesses, qui se puisent dans le patrimoine, tarissent la source même de la bienfaisance. - beneficentia, quam eandem vel benignitatem vel liberalitatem appellari licet, Cic. Off. 1, 20: la bienfaisance que l'on peut appeler aussi ou obligeance ou générosité. - benignitas in aliquem, Cic. Clu. 196: générosité à l'égard de qqn. - fig. benignitas terrae, Col. 4, 24, 12: générosité du sol. - benignitas naturae, Plin. 1, 29, 30: générosité de la nature.* * *Benignitas, pen. cor. Plaut. Liberalité, Largesse.\Nuncubi meam benignitatem sensisti in te claudier? Terent. As tu en quelque endroict aperceu que je n'aye esté liberal envers toy?\Benignitas, Clementia. Plaut. Doulceur, Courtoisie, Benignité.\Dei benignitate. Cic. Par le bien et grace de Dieu.\Naturae benignitas. Cic. Liberalité, ou Largesse de nature. -
3 infero
infĕro, ferre, intŭli, illātum (inlātum) - tr. - [st1]1 [-] porter, jeter dans, vers, sur, contre. - inferre in ignem aliquid, Caes. BG. 6, 19, 4: jeter qqch au feu. - in equum aliquem inferre, Caes. BG. 6, 30, 4: jeter qqn sur un cheval. - inferre scalas ad moenia, Liv. 32, 24, 5: appliquer des échelles contre les murs. - aggeri ignem inferre, Caes. BG. 7, 22, 4: mettre le feu à la terrasse. --- cf. Cic. Cat. 3, 22. - inferre fontes urbi, Tac An. 11, 13: amener des eaux de source dans la ville. - inferre aerario, Plin. Ep. 2, 11, 20: verser au trésor. - ne naves terrae inferrentur, Liv. 29, 27, 11: pour éviter que les navires ne fussent jetés à la côte. [st1]2 [-] porter au tombeau, ensevelir. - Cic. Leg. 2, 64. [st1]3 [-] porter sur la table, servir. - Plin. 9, 120. [st1]4 [-] produire des comptes (rationes). - Cic. Flac. 20. [st1]5 [-] porter, inscrire sur des comptes (rationibus). - Col. 1, 7, 7. [st1]6 [-] imputer. - inferre sumptum civibus, Cic. Flac. 45: porter une dépense au compte des citoyens. - inmodicas possedit opes, sed plura retentis intulit, Luc. 9, 197: il posséda des richesses excessives, mais il en porta plus au compte (du trésor) qu'il n'en garda pour lui. [st1]7 [-] verser une contribution, payer. - Plin. Pan. 39, 6 ; Col. 1, 1, 11. [st1]8 [-] porter (la main), attaquer. - inferre manus alicui, in aliquem ; vim alicui: porter les mains sur qqn, faire violence à qqn. - inferre signa in hostem: porter les enseignes contre l'ennemi, attaquer l'ennemi. --- Caes. BG. 2, 26, 1, etc. - inferre signa patriae, Cic. Flac. 5: attaquer sa patrie. - inferre bellum alicui, Cic. Pis. 84 ; Italiae, Cic. Att. 9, 1, 3 ; contra patriam, Phil. 2, 53: porter, faire la guerre contre qqn, contre l'Italie, contre la patrie. - de bello in provinciam Syriam illato, Cic. Fam. 15, 2, 1: au sujet de la guerre portée dans la province de Syrie. - cf. Nep. Ham. 4, 2 ; Liv. 9, 25, 1. - inferre arma Liv. 1, 30, 8: commencer les hostilités. - alias bellum inferre alias illatum defendere, Caes. BG. 2: tantôt faire une guerre offensive, tantôt faire une guerre défensive. - gradum inferre: marcher, aller de l'avant, attaquer. --- Liv. 10, 33, 4 ; Liv. 35, 1, 9. - mais pedem inferre: porter le pied, poser le pied qq part, aller qq part. --- Cic. Caec. 39. - se inferre ou inferri: se porter (se jeter) sur, dans, contre; se diriger. - lucus quo se inferebat, Liv. 1, 21, 3: bois, où il se retirait. --- cf. Cic. Sull. 53. - se inferre in mediam contionem, Liv. 5, 43, 8: se porter au milieu de l'assemblée. --- cf. Liv. 4, 33, 7; 7, 17, 5, etc. - Galli in Fonteium inferuntur, Cic. Font. 44: les Gaulois se jettent contre Fontéius. - lucustarum nubes in Apuliam inlatae sunt, Liv. 42, 10, 7: des nuées de sauterelles se jetèrent en Apulie. - magnifice inferre sese, Plaut. Ps. 4, 1, 7: marcher fièrement. - se inferre concilio, Liv. 33, 16, 8: se présenter dans l'assemblée. - Tiberis illatus urbi, Liv. 35, 21, 5: le Tibre s'étant jeté (ayant débordé) dans la ville. - mais se inferre: se mettre en avant, se faire valoir. --- Plaut. Mil. 1045; Cic. Caec. 13. - fig. se inferre in periculum, Cic. Balb. 25: se jeter dans le danger. - inferre eversionem, vastitatem tectis atque agris, Cic. Har. 3: porter le ravage, la dévastation dans les maisons et les propriétés. - alicui proditionis crimen inferre, Cic. Verr. 5, 106: porter contre qqn l'accusation de trahison. [st1]9 [-] mettre en avant, produire. - in re severa delicatum inferre sermonem, Cic. Off. 1, 144: dans une circonstance grave tenir des propos légers. - mentio inlata, Liv. 4, 1, 2: la mention la proposition] mise en avant. - causa illata, Caes. BG. 1, 39, 3: un prétexte étant mis en avant. - inferre: mettre en avant (un raisonnement, une conclusion). --- Cic. Inv. 1, 73 ; 1, 89 ; Quint. 5, 11, 27. - inferre aliquid ex alio, Cic.: conclure une chose d'une autre. [st1]10 [-] inspirer, causer, susciter. - alicui terrorem, spem inferre, Caes. BG. 7, 8, 3; 2, 25, inspirer à qqn de la terreur, lui donner de l'espoir. - alicui periculum inferre, Cic. Sest. 2: susciter à qqn des dangers. - alicui rei moram inferre, Cic. Inv. 1, 12: apporter du retard à qqch. - maestitiam alicui inferre: causer de la tristesse à qqn.* * *infĕro, ferre, intŭli, illātum (inlātum) - tr. - [st1]1 [-] porter, jeter dans, vers, sur, contre. - inferre in ignem aliquid, Caes. BG. 6, 19, 4: jeter qqch au feu. - in equum aliquem inferre, Caes. BG. 6, 30, 4: jeter qqn sur un cheval. - inferre scalas ad moenia, Liv. 32, 24, 5: appliquer des échelles contre les murs. - aggeri ignem inferre, Caes. BG. 7, 22, 4: mettre le feu à la terrasse. --- cf. Cic. Cat. 3, 22. - inferre fontes urbi, Tac An. 11, 13: amener des eaux de source dans la ville. - inferre aerario, Plin. Ep. 2, 11, 20: verser au trésor. - ne naves terrae inferrentur, Liv. 29, 27, 11: pour éviter que les navires ne fussent jetés à la côte. [st1]2 [-] porter au tombeau, ensevelir. - Cic. Leg. 2, 64. [st1]3 [-] porter sur la table, servir. - Plin. 9, 120. [st1]4 [-] produire des comptes (rationes). - Cic. Flac. 20. [st1]5 [-] porter, inscrire sur des comptes (rationibus). - Col. 1, 7, 7. [st1]6 [-] imputer. - inferre sumptum civibus, Cic. Flac. 45: porter une dépense au compte des citoyens. - inmodicas possedit opes, sed plura retentis intulit, Luc. 9, 197: il posséda des richesses excessives, mais il en porta plus au compte (du trésor) qu'il n'en garda pour lui. [st1]7 [-] verser une contribution, payer. - Plin. Pan. 39, 6 ; Col. 1, 1, 11. [st1]8 [-] porter (la main), attaquer. - inferre manus alicui, in aliquem ; vim alicui: porter les mains sur qqn, faire violence à qqn. - inferre signa in hostem: porter les enseignes contre l'ennemi, attaquer l'ennemi. --- Caes. BG. 2, 26, 1, etc. - inferre signa patriae, Cic. Flac. 5: attaquer sa patrie. - inferre bellum alicui, Cic. Pis. 84 ; Italiae, Cic. Att. 9, 1, 3 ; contra patriam, Phil. 2, 53: porter, faire la guerre contre qqn, contre l'Italie, contre la patrie. - de bello in provinciam Syriam illato, Cic. Fam. 15, 2, 1: au sujet de la guerre portée dans la province de Syrie. - cf. Nep. Ham. 4, 2 ; Liv. 9, 25, 1. - inferre arma Liv. 1, 30, 8: commencer les hostilités. - alias bellum inferre alias illatum defendere, Caes. BG. 2: tantôt faire une guerre offensive, tantôt faire une guerre défensive. - gradum inferre: marcher, aller de l'avant, attaquer. --- Liv. 10, 33, 4 ; Liv. 35, 1, 9. - mais pedem inferre: porter le pied, poser le pied qq part, aller qq part. --- Cic. Caec. 39. - se inferre ou inferri: se porter (se jeter) sur, dans, contre; se diriger. - lucus quo se inferebat, Liv. 1, 21, 3: bois, où il se retirait. --- cf. Cic. Sull. 53. - se inferre in mediam contionem, Liv. 5, 43, 8: se porter au milieu de l'assemblée. --- cf. Liv. 4, 33, 7; 7, 17, 5, etc. - Galli in Fonteium inferuntur, Cic. Font. 44: les Gaulois se jettent contre Fontéius. - lucustarum nubes in Apuliam inlatae sunt, Liv. 42, 10, 7: des nuées de sauterelles se jetèrent en Apulie. - magnifice inferre sese, Plaut. Ps. 4, 1, 7: marcher fièrement. - se inferre concilio, Liv. 33, 16, 8: se présenter dans l'assemblée. - Tiberis illatus urbi, Liv. 35, 21, 5: le Tibre s'étant jeté (ayant débordé) dans la ville. - mais se inferre: se mettre en avant, se faire valoir. --- Plaut. Mil. 1045; Cic. Caec. 13. - fig. se inferre in periculum, Cic. Balb. 25: se jeter dans le danger. - inferre eversionem, vastitatem tectis atque agris, Cic. Har. 3: porter le ravage, la dévastation dans les maisons et les propriétés. - alicui proditionis crimen inferre, Cic. Verr. 5, 106: porter contre qqn l'accusation de trahison. [st1]9 [-] mettre en avant, produire. - in re severa delicatum inferre sermonem, Cic. Off. 1, 144: dans une circonstance grave tenir des propos légers. - mentio inlata, Liv. 4, 1, 2: la mention la proposition] mise en avant. - causa illata, Caes. BG. 1, 39, 3: un prétexte étant mis en avant. - inferre: mettre en avant (un raisonnement, une conclusion). --- Cic. Inv. 1, 73 ; 1, 89 ; Quint. 5, 11, 27. - inferre aliquid ex alio, Cic.: conclure une chose d'une autre. [st1]10 [-] inspirer, causer, susciter. - alicui terrorem, spem inferre, Caes. BG. 7, 8, 3; 2, 25, inspirer à qqn de la terreur, lui donner de l'espoir. - alicui periculum inferre, Cic. Sest. 2: susciter à qqn des dangers. - alicui rei moram inferre, Cic. Inv. 1, 12: apporter du retard à qqch. - maestitiam alicui inferre: causer de la tristesse à qqn.* * *Infero, pen. cor. infers, intuli, pen. cor. illatum. pen. prod. inferre. Plin. Porter ou mettre dedens.\Meretrix miserum sua blanditia intulit in pauperiem. Plau. L'a mis ou mené à povreté.\Inferre se in templum, vel In vrbem. Cic. Entrer dedens le temple.\Inferre se. Liu. Se jecter ou ruer dedens, Se fourrer dedens bien avant.\Inferre se. Plaut. Se marcher.\Inferre et intrudere se. Cic. Se ingerer.\Inferre, de mortuis dicitur. Cic. Enterrer.\Inferre. Paulus. Payer.\Inferre abortum. Plin. Faire avorter.\Actionem inferre cum aliquo. Plaut. Avoir action contre aucun, Agir contre luy en jugement, Le faire convenir.\Inferre arma. Liu. Faire guerre.\Caecitatem. Plin. Faire aveugle, Aveugler.\Calamitatem ciuitati. Caesar. Estre cause de la destruction d'une ville.\Caritatem annonae. Plin. Faire la cherté des vivres, Faire encherir.\Causam. Caes. Bailler une excuse, Alleguer raison pourquoy.\Causam alicui. Hirt. Luy donner occasion.\Certamen alicui, vt aliquid fiat. Liu. Prendre debat contre luy.\Cladem. Liu. Faire desconfiture des gens de guerre, Desconfire.\Crimen alicui. Cice. Luy imposer et mettre à sus d'avoir faict quelque cas.\Detrimentum. Caesar. Faire dommage, Porter dommage, Endommager.\Dolorem. Plin. Faire doleur.\Faces tectis. Cic. Mettre le feu dedens les maisons.\Famem ciuibus. Cic. Leur apporter famine, Estre cause de leur famine, Affamer.\Fraudem. Liu. Faire une tromperie.\Gradum. Liu. S'advancer de marcher, Poulser plus avant.\Ignominiam. Liu. Faire honte.\In periculum capitis se inferre. Cic. Se mettre en danger de perdre la vie.\Iniuriam sociis. Caes. Leur faire quelque desplaisir.\Litem capitis in aliquem. Cic. Intenter accusation à l'encontre d'aucun concernant l'estat ou la vie.\Mala. Plin. Faire maulx.\Manus alicui. Cic. Mettre la main sur luy, Le batre.\Memoriam sempiternam in domum suam inferre. Cic. Acquerir bruit et loz perpetuel à sa famille.\Mentionem. Liu. Faire mention, Mentionner.\Metum. Liu. Faire paour, Espovanter.\Moestitiam. Cic. Donner tristesse et ennuy, Contrister, Ennuyer.\Moram. Caes. Tarder, Retarder.\Morsus alicui. Ouid. Le mordre.\Mortem. Plin. Tuer. \ Necem. Plin. Faire mourir.\Oculos in curiam inferre. Cic. Regarder dedens, etc. Jecter les yeulx dedens.\Pedem. Cic. Mettre le pied en quelque lieu, Entrer.\Inferunt pedem, vrgentque, et impulsos semel terrore eodem agunt quo coeperunt. Liu. Entrent.\Periculum. Cic. Mettre en danger, et peril.\Praelium in castra. Liu. Aller donner le combat dedens le parc, ou le fort de l'ennemi.\Rationibus inferre. Colu. Mettre ou coucher parmi les comptes.\In re seuera conuiuio dignum aut delicatum inferre sermonem. Cic. Entremesler parolle legiere parmi choses graves.\Sermonem de re aliqua. Cic. Mettre en avant un propos, etc.\Signa. Caesar, Proximos colles capere vniuersos, atque eo inferri signa iubet. Il commanda et ordonna que les guidons et enseignes tournassent en icelle part.\Signa patriae. Cic. Venir à enseignes desployees à l'encontre de son pays, et luy faire la guerre.\Spem. Caes. Donner esperance.\Sumptum ciuibus. Cic. Faire coustange à ses citoyens, Les mettre en fraiz.\Supplicia vrbibus hostium. Cic. Punir, Destruire.\Suspicionem. Caes. Mettre en souspecon.\Terrorem. Cic. Espovanter.\Tributum studio alterius. Colum. Aider les estudes d'aucun.\Vestigia aliquo. Lucret. Aller en quelque lieu.\Vim et manus alicui. Cic. Luy faire violence et l'oultrager.\Vulnera alicui. Caesar. Luy bailler force coups et playes, Le navrer. -
4 filius
fĭlĭus, ĭi, m. fils, enfant. - voc. régul. fili; filie, Liv. Andr. d. Prisc. p. 741 P; dat. plur. FILIBVS, Inscr. Grut. 553, 8; 554, 4, cf. DIIBVS de deus. - pater tuus, socer optimi viri, fili mei, Cic. CM. 6: ton père, le beau-père de l'excellent homme, mon fils. - eum adoptavit et testamento pariter cum filiis heredem instituit, Sall. J. 9: il l'adopta et par testament l'institua son héritier au même degré que ses fils. - erant complures honesti adulescentes, senatorum filii et ordinis equestris, Caes. BC. 1, 51: il y avait un grand nombre de jeunes nobles, fils de sénateurs ou appartenant à l'ordre équestre. - au plur. filii: les enfants (des deux sexes). --- Quint. 9, 3, 63; Cic. ad Brut. 1, 12, 2; Gell. 12, 1, 21. - au plur. filii, Dig. 50, 16, 220, § 3: les descendants. - au plur. filii, Col. 6, 37, 4: les petits (des animaux). - terrae filius, Cic. Att. 1, 13, 4: *fils de la terre*, homme de basse condition, homme sans naisssance. - fortunae filius, Hor. S. 2, 6, 49: enfant gâté de la fortune. --- cf. gr. παῖς τῆς Τύχης. - gallinae albae filius, Juv. 13, 141: fils de la poule blanche (le favori de la fortune). - Celtiberiae filius, Catul. 37, 18: un fils de Celtibérie, un habitant de Celtibérie, un Celtibérien.* * *fĭlĭus, ĭi, m. fils, enfant. - voc. régul. fili; filie, Liv. Andr. d. Prisc. p. 741 P; dat. plur. FILIBVS, Inscr. Grut. 553, 8; 554, 4, cf. DIIBVS de deus. - pater tuus, socer optimi viri, fili mei, Cic. CM. 6: ton père, le beau-père de l'excellent homme, mon fils. - eum adoptavit et testamento pariter cum filiis heredem instituit, Sall. J. 9: il l'adopta et par testament l'institua son héritier au même degré que ses fils. - erant complures honesti adulescentes, senatorum filii et ordinis equestris, Caes. BC. 1, 51: il y avait un grand nombre de jeunes nobles, fils de sénateurs ou appartenant à l'ordre équestre. - au plur. filii: les enfants (des deux sexes). --- Quint. 9, 3, 63; Cic. ad Brut. 1, 12, 2; Gell. 12, 1, 21. - au plur. filii, Dig. 50, 16, 220, § 3: les descendants. - au plur. filii, Col. 6, 37, 4: les petits (des animaux). - terrae filius, Cic. Att. 1, 13, 4: *fils de la terre*, homme de basse condition, homme sans naisssance. - fortunae filius, Hor. S. 2, 6, 49: enfant gâté de la fortune. --- cf. gr. παῖς τῆς Τύχης. - gallinae albae filius, Juv. 13, 141: fils de la poule blanche (le favori de la fortune). - Celtiberiae filius, Catul. 37, 18: un fils de Celtibérie, un habitant de Celtibérie, un Celtibérien.* * *Filius, filii. Filz.\Fratris filius. Terent. Nepveu.\Eniti filios. Quintil. Enfanter.\Fortunae filius. Horat. Celuy à qui toutes choses viennent à souhait.\Terrae filii. Cic. Desquels on ne congnoist point la race ne les ancestres, Gens incongneuz. -
5 celo
celo, āre, āvi, ātum - tr. - cacher, dissimuler, tenir secret, laisser dans l'ignorance, tenir dans l'ignorance, taire. - celassis, Plaut. = celaveris. - celarier, Lucr. = celari. - celare aliquid: cacher qqch. - celare diem, Hor.: dérober le jour. - celat se stella, Col.: l'étoile se cache. - celare aliquem: tenir qqn dans l'ignorance. - celare aliquem de aliqua re: cacher qqch à qqn. - celare aliquem aliquid: cacher qqch à qqn. - iter omnis celat, Nep.: il dérobe à tous sa marche. - haec celata me sunt, Plaut.: on m'a caché cela. - credo celatum esse Cassium de Sullâ uno, Cic. Sull. 13: je suppose que Cassius a été tenu dans l'ignorance concernant le seul Sylla. - id Alcibiadi diutius celari non potuit, Nep. Alcib. 5: on ne put dérober plus longtemps ce fait à la connaissance d'Alcibiade. - celari videor a te, Cic.: il me semble que tu te caches de moi. - celare se tenebris, Virg.: se cacher dans les ténèbres. - avec locatif - celare sacra terrae, Liv.: enfouir des objets sacrés dans le sol. - neque ego te celabo, neque tu me celassis quod scias, Plaut.: moi, je ne te cache rien, et toi, ne me cache pas ce que tu pourrais savoir. - si omnes deos hominesque celare possimus, Cic. Off. 3: même si nous avions le pouvoir de nous dérober totalement aux yeux des dieux et des hommes. - non est profecto de illo veneno celata mater, Cic. Clu.: évidemment, on n'a pas fait mystère de l'empoisonnement à la mère.* * *celo, āre, āvi, ātum - tr. - cacher, dissimuler, tenir secret, laisser dans l'ignorance, tenir dans l'ignorance, taire. - celassis, Plaut. = celaveris. - celarier, Lucr. = celari. - celare aliquid: cacher qqch. - celare diem, Hor.: dérober le jour. - celat se stella, Col.: l'étoile se cache. - celare aliquem: tenir qqn dans l'ignorance. - celare aliquem de aliqua re: cacher qqch à qqn. - celare aliquem aliquid: cacher qqch à qqn. - iter omnis celat, Nep.: il dérobe à tous sa marche. - haec celata me sunt, Plaut.: on m'a caché cela. - credo celatum esse Cassium de Sullâ uno, Cic. Sull. 13: je suppose que Cassius a été tenu dans l'ignorance concernant le seul Sylla. - id Alcibiadi diutius celari non potuit, Nep. Alcib. 5: on ne put dérober plus longtemps ce fait à la connaissance d'Alcibiade. - celari videor a te, Cic.: il me semble que tu te caches de moi. - celare se tenebris, Virg.: se cacher dans les ténèbres. - avec locatif - celare sacra terrae, Liv.: enfouir des objets sacrés dans le sol. - neque ego te celabo, neque tu me celassis quod scias, Plaut.: moi, je ne te cache rien, et toi, ne me cache pas ce que tu pourrais savoir. - si omnes deos hominesque celare possimus, Cic. Off. 3: même si nous avions le pouvoir de nous dérober totalement aux yeux des dieux et des hommes. - non est profecto de illo veneno celata mater, Cic. Clu.: évidemment, on n'a pas fait mystère de l'empoisonnement à la mère.* * *Celo, celas, celare. Ouid. Celer, Cacher, Tenir secret.\Celare aliquem de re aliqua. Cic. Luy celer quelque chose.\Celare se tenebris. Virgil. Se cacher.\Authorem. Horat. Celer le nom de l'autheur.\Diem Sol dicitur celare. Horat. Quand le soleil se couche.\Fugitiuum celare. Vlpian. Receler.\Numen Iouis celare non potest. Ci. Il ne peult faire que Dieu ne le sache.\Orata alicuius celare. Terent. Tenir secret et celer ce qu'il a prié.\Se a domino celare. Vlpia. Se cacher et desrobber de son maistre.\Vlcera incurata. Horat. Cacher.\Vultum celare manibus. Ouid. Cacher son visage de ses mains.\Quum familiariter me in eorum sermonem insinuarem, celabar, excludebar. Cic. On se cachoit de moy.\Fossae celantur arundine. Ouid. Sont couvertes. -
6 pabulum
pābŭlum, i, n. [pasco] [st2]1 [-] pâturage, fourrage. [st2]2 [-] nourriture, aliment. - pabula parva legens, Virg.: cherchant une chétive pâture. - quin et subus serpentes in pabulo sunt, et aliis venenum est, Plin. 9: bien plus les serpents sont une nourriture pour les porcs, et un poison pour les autres animaux. - secare pabulum, Caes. BG. 7: couper du fourrage. - cervi noctu procedunt ad pabula, Plin. 8: les cerfs sortent la nuit pour paître. - pabula fesso praebere novali, immundis quaecumque vomit latrina cloacis, Col. 10: donner pour aliment au sol fatigué les ordures que les latrines vomissent de leurs immondes cloaques. - novitas mundi pabula dura tulit, miseris mortalibus ampla, Lucr. 5: la nouveauté du monde abondait en grossières pâtures qui suffisaient aux misérables mortels. - luna etiam feras ducit ad pabulum, Petr.: la lune guide les bêtes sauvages elles-mêmes cherchant pâture. - Acheruntis pabulum, Plaut.: gibier d'enfer - habet senectus pabulum studii, Cic. CM. 49: ce qui alimente la vieillesse, c'est l'étude. - pabulatum mittere: envoyer faire du fourrage. - viderit, Haemoniae siquis mala pabula terrae posse juvare putat, Ov.: à d'autres de croire que les herbes nuisibles de l'Hémonie peuvent être utiles.* * *pābŭlum, i, n. [pasco] [st2]1 [-] pâturage, fourrage. [st2]2 [-] nourriture, aliment. - pabula parva legens, Virg.: cherchant une chétive pâture. - quin et subus serpentes in pabulo sunt, et aliis venenum est, Plin. 9: bien plus les serpents sont une nourriture pour les porcs, et un poison pour les autres animaux. - secare pabulum, Caes. BG. 7: couper du fourrage. - cervi noctu procedunt ad pabula, Plin. 8: les cerfs sortent la nuit pour paître. - pabula fesso praebere novali, immundis quaecumque vomit latrina cloacis, Col. 10: donner pour aliment au sol fatigué les ordures que les latrines vomissent de leurs immondes cloaques. - novitas mundi pabula dura tulit, miseris mortalibus ampla, Lucr. 5: la nouveauté du monde abondait en grossières pâtures qui suffisaient aux misérables mortels. - luna etiam feras ducit ad pabulum, Petr.: la lune guide les bêtes sauvages elles-mêmes cherchant pâture. - Acheruntis pabulum, Plaut.: gibier d'enfer - habet senectus pabulum studii, Cic. CM. 49: ce qui alimente la vieillesse, c'est l'étude. - pabulatum mittere: envoyer faire du fourrage. - viderit, Haemoniae siquis mala pabula terrae posse juvare putat, Ov.: à d'autres de croire que les herbes nuisibles de l'Hémonie peuvent être utiles.* * *Pabulum, pabuli, pen. corr. Caes. Pasture, Fourrage, La nourriture qu'on baille aux bestes, sans le grain. -
7 halitus
hālĭtŭs, ūs, m. [st1]1 [-] souffle, exhalaison, vapeur, émanation. - halitus solis, Col. 2, 5, 2: chaleur du soleil ; halitus cadi, Plin. 14, 142: les fumées du vin (émanations du tonneau). [st1]2 [-] haleine, souffle, respiration. - efflare extremum halitum, Cic. poét. Tusc. 2, 22: rendre le dernier soupir. [st1]3 [-] l'âme. --- Prud. Cath. 10, 11.* * *hālĭtŭs, ūs, m. [st1]1 [-] souffle, exhalaison, vapeur, émanation. - halitus solis, Col. 2, 5, 2: chaleur du soleil ; halitus cadi, Plin. 14, 142: les fumées du vin (émanations du tonneau). [st1]2 [-] haleine, souffle, respiration. - efflare extremum halitum, Cic. poét. Tusc. 2, 22: rendre le dernier soupir. [st1]3 [-] l'âme. --- Prud. Cath. 10, 11.* * *Halitus, huius halitus, pen. corr. Plin. Haleine.\Efflare extremum halitum. Cic. Rendre l'esprit, Rendre le dernier souspir.\Halitus solis. Colum. Chaleur du soleil.\Halitus terrae. Plin. Vapeur.\Faucibus exudat grauis halitus. Pers. Mauvaise et puante haleine sort de la bouche. -
8 ingenium
ingĕnĭum, ĭi, n. [in + geno → gigno] [st1]1 [-] qualité naturelle (d'une chose), nature, propriété. - arvorum ingenia Virg. G. 2, 177: nature des terrains. - ingenium soli, Plin.: qualité du terroir. - ingenium lactis, Col.: propriété du lait. - crines ingenio suo flexi, Petr. 126: cheveux naturellement frisés. - locorum hominumque ingeniis, Liv. 28, 12: du fait de la nature du pays et des hommes. - cf. Sall. H. 1; 61; 3, 17 ; Cott. 9 [st1]2 [-] dispositions naturelles, naturel, humeur, penchant, caractère, tempérament. - Plaut. Trin. 667 ; etc. ; Ter. Eun. 880, etc. - suum quisque noscat ingenium, Cic. Off. 1, 114: que chacun apprenne à connaître sa nature propre. --- cf. Cic. Br. 204. - ad ingenium redit, Ter. Ad. 71: il revient à son naturel. - ingenio suo vivere, Ter. 3, 36, 1: vivre à sa guise. - ita ingenium meumst, Plaut. Am. 3, 2, 18: c'est mon caractère. - Volscis levatis metu suo ingenium suum rediit, Liv. 2,: les Volsques, rassurés, retournèrent à leur vraie nature. [st1]3 [-] [surtout] dispositions intellectuelles, intelligence. - vis non ingeni solum, sed etiam animi, Cic. Br. 93: la force non seulement de l'intelligence, mais encore de la sensibilité. --- cf. Tac. D 21. - in magnis animis ingeniisque, Cic. Off. 1, 74: dans les âmes et les intelligences élevées. - ingenii acies, Cic. de Or. 3, 5, 20: vivacité d'esprit, pénétration. [st1]4 [-] dons naturels, talent naturel [condition de l'éloquence]. - Cic. de Or. 1, 113 ; 2, 147 ; Br. 237 ; Or. 143, etc. [st1]5 [-] talent, génie. - ingenium ad fingendum, Cic. Font. 40: génie pour inventer. - summis ingeniis exquisitaque doctrina philosophi, Cic. Fin. 1, 1: les philosophes d'un génie éminent et d'un rare savoir. - ingenium facere alicui, Ov. Met. 7, 433: donner à qqn de l'esprit. - ingenio abundare, Cic. Fam. 4, 8, 1: avoir du talent à revendre. - ingenium: un talent, un génie, un homme de talent... - atrox ingenium accenderat eo facto magis quam conterruerat, Liv. 3, 11: cet esprit inflexible fut plus irrité qu'abattu par cette démarche. - cf. Cic. Br. 147 ; Arch. 31; Rep. 2, 2 ; Liv. 41, 4, 3. - au plur. ingenia: des talents, des génies. - cf. Cic. Fam. 4, 8, 2 ; Sen. Ep. 2, 1; Polyb 27, 1. - ingenia fovere, Suet.: encourager les hommes de talent. [st1]6 [-] invention, inspiration. - ingenium alicujus, Tac. H. 3, 28: idée imaginée par qqn. - vino ingenium faciente, Ov. M. 7, 433: sous l'inspiration du vin. - exquisita ingenia cenarum, Plin. Pan. 49, 7: le choix ingénieux des mets. - plenius ingenio sit miser ille meo ! Ov. Ib. 92: que son malheur dépasse mon imagination !* * *ingĕnĭum, ĭi, n. [in + geno → gigno] [st1]1 [-] qualité naturelle (d'une chose), nature, propriété. - arvorum ingenia Virg. G. 2, 177: nature des terrains. - ingenium soli, Plin.: qualité du terroir. - ingenium lactis, Col.: propriété du lait. - crines ingenio suo flexi, Petr. 126: cheveux naturellement frisés. - locorum hominumque ingeniis, Liv. 28, 12: du fait de la nature du pays et des hommes. - cf. Sall. H. 1; 61; 3, 17 ; Cott. 9 [st1]2 [-] dispositions naturelles, naturel, humeur, penchant, caractère, tempérament. - Plaut. Trin. 667 ; etc. ; Ter. Eun. 880, etc. - suum quisque noscat ingenium, Cic. Off. 1, 114: que chacun apprenne à connaître sa nature propre. --- cf. Cic. Br. 204. - ad ingenium redit, Ter. Ad. 71: il revient à son naturel. - ingenio suo vivere, Ter. 3, 36, 1: vivre à sa guise. - ita ingenium meumst, Plaut. Am. 3, 2, 18: c'est mon caractère. - Volscis levatis metu suo ingenium suum rediit, Liv. 2,: les Volsques, rassurés, retournèrent à leur vraie nature. [st1]3 [-] [surtout] dispositions intellectuelles, intelligence. - vis non ingeni solum, sed etiam animi, Cic. Br. 93: la force non seulement de l'intelligence, mais encore de la sensibilité. --- cf. Tac. D 21. - in magnis animis ingeniisque, Cic. Off. 1, 74: dans les âmes et les intelligences élevées. - ingenii acies, Cic. de Or. 3, 5, 20: vivacité d'esprit, pénétration. [st1]4 [-] dons naturels, talent naturel [condition de l'éloquence]. - Cic. de Or. 1, 113 ; 2, 147 ; Br. 237 ; Or. 143, etc. [st1]5 [-] talent, génie. - ingenium ad fingendum, Cic. Font. 40: génie pour inventer. - summis ingeniis exquisitaque doctrina philosophi, Cic. Fin. 1, 1: les philosophes d'un génie éminent et d'un rare savoir. - ingenium facere alicui, Ov. Met. 7, 433: donner à qqn de l'esprit. - ingenio abundare, Cic. Fam. 4, 8, 1: avoir du talent à revendre. - ingenium: un talent, un génie, un homme de talent... - atrox ingenium accenderat eo facto magis quam conterruerat, Liv. 3, 11: cet esprit inflexible fut plus irrité qu'abattu par cette démarche. - cf. Cic. Br. 147 ; Arch. 31; Rep. 2, 2 ; Liv. 41, 4, 3. - au plur. ingenia: des talents, des génies. - cf. Cic. Fam. 4, 8, 2 ; Sen. Ep. 2, 1; Polyb 27, 1. - ingenia fovere, Suet.: encourager les hommes de talent. [st1]6 [-] invention, inspiration. - ingenium alicujus, Tac. H. 3, 28: idée imaginée par qqn. - vino ingenium faciente, Ov. M. 7, 433: sous l'inspiration du vin. - exquisita ingenia cenarum, Plin. Pan. 49, 7: le choix ingénieux des mets. - plenius ingenio sit miser ille meo ! Ov. Ib. 92: que son malheur dépasse mon imagination !* * *Ingenium, ingenii. Plaut. La nature et maniere de faire que chascun ha de nature.\Ingenium patris habet quod sapit. Plaut. Il resemble à son pere de sagesse.\Ingenio suo viuere. Liu. A sa fantasie.\Ingenium. Cic. L'esprit et entendement que l'homme ha de nature, L'engin.\Feruidus ingenio. Ouid. Chauld et colere de nature.\Mobilissimus ingenio. Tacit. Legier d'esprit et volage, Inconstant, Muable.\Vena benigna ingenii. Horat. Grande richesse d'esprit.\Subactum. Cic. Exercité, Cultivé.\Claudicat ingenium. Lucret. Est debile, Vacile.\Ingenium substitit malis. Ouid. Mon esprit s'est arresté et tout assopi pour les maulx et ennuis que je porte.\Ita mihi ingenia sunt, quod lubet, non lubet iam id continuo. Plaut. Je suis d'esprit si legier.\Ingenio diuino esse. Cic. Avoir un esprit divin et excellent.\Ad ingenium redire, siue reuerti. Terent. Retourner à sa nature, ou à son naturel, A faire comme on avoit accoustumé.\Ingenium soli, siue terrae. Plin. La nature de la terre.\Ingenium coenae. Plin. iunior. L'artificiel et ingenieux appareil du banquet. -
9 induo
indŭo, ĕre, indŭi, indūtum - tr. et intr. - [st2]1 [-] vêtir, revêtir, habiller (qqn ou soi-même), couvrir; armer. [st2]2 [-] mettre (un vêtement), passer, se revêtir de, revêtir, endosser. [st2]3 [-] au fig. prendre, emprunter, adopter, concevoir, se charger de. [st2]4 [-] entrer dans, se jeter dans (in et acc., ou abl. seul). [st2]5 [-] faire entrer dans, faire passer dans, insérer, enfoncer, introduire. [st2]6 [-] inspirer, inculquer. [st2]7 [-] faire prendre, prêter, donner, ajouter. [st2]8 [-] au pr. et fig. percer, transpercer. - cf. gr. ἐν-δύω: je fais entrer dans, je vêts, j'habille - ἐνδυτός: enveloppé de, revêtu. - induere alicui arma: revêtir qqn de ses armes, armer qqn. - induere vestem: mettre un vêtement. - induere se veste: mettre un vêtement. - induere scalas, Ov.: porter une échelle (en passant sa tête entre deux échelons). - undui veste: mettre un vêtement. - induere alicui insignia Bacchi, Ov. M. 6: revêtir qqn des insignes de Bacchus. - avec acc. de relation - ostrinum indutus supparum, Varr.: vêtu d'un vêtement de toile pourpre. - longam indutae vestem, Liv.: ayant revêtu la robe longue. - exuvias indutus Achilli, Virg.: revêtu des dépouilles d'Achille. - induere Persarum mores, Curt.: adopter les moeurs des Perses. - induere munia ducis, Tac.: se charger des fonctions de général. - induere alicui amorem sui, Gell.: inspirer à qqn de l'affection. - induere eloquentiam pueris, Petr.: inculquer l'éloquence aux enfants. - induere personam philosophi: jouer le rôle d'un philosophe ([mettre le masque]). - indui suâ confessione, Cic.: être pris par son propre aveu, se livrer par son propre aveu. - induere se: - [abcl]a - se couvrir, se garnir, se charger. - [abcl]b - se jeter, s'engager, s'entortiller, s'embrouiller, se perdre. - induere se pomis, Virg.: se couvrir de fruits. - arbor se induet in florem, Virg.: l'arbre se couvrira de fleurs. - se aliqua re (in aliquam rem) induere: s’embarrasser dans qqch, tomber dans, se jeter dans. - se in laqueos induere, Cic.: se mettre dans l'embarras, tomber dans un piège. - induere se mucrone: se percer de son épée.* * *indŭo, ĕre, indŭi, indūtum - tr. et intr. - [st2]1 [-] vêtir, revêtir, habiller (qqn ou soi-même), couvrir; armer. [st2]2 [-] mettre (un vêtement), passer, se revêtir de, revêtir, endosser. [st2]3 [-] au fig. prendre, emprunter, adopter, concevoir, se charger de. [st2]4 [-] entrer dans, se jeter dans (in et acc., ou abl. seul). [st2]5 [-] faire entrer dans, faire passer dans, insérer, enfoncer, introduire. [st2]6 [-] inspirer, inculquer. [st2]7 [-] faire prendre, prêter, donner, ajouter. [st2]8 [-] au pr. et fig. percer, transpercer. - cf. gr. ἐν-δύω: je fais entrer dans, je vêts, j'habille - ἐνδυτός: enveloppé de, revêtu. - induere alicui arma: revêtir qqn de ses armes, armer qqn. - induere vestem: mettre un vêtement. - induere se veste: mettre un vêtement. - induere scalas, Ov.: porter une échelle (en passant sa tête entre deux échelons). - undui veste: mettre un vêtement. - induere alicui insignia Bacchi, Ov. M. 6: revêtir qqn des insignes de Bacchus. - avec acc. de relation - ostrinum indutus supparum, Varr.: vêtu d'un vêtement de toile pourpre. - longam indutae vestem, Liv.: ayant revêtu la robe longue. - exuvias indutus Achilli, Virg.: revêtu des dépouilles d'Achille. - induere Persarum mores, Curt.: adopter les moeurs des Perses. - induere munia ducis, Tac.: se charger des fonctions de général. - induere alicui amorem sui, Gell.: inspirer à qqn de l'affection. - induere eloquentiam pueris, Petr.: inculquer l'éloquence aux enfants. - induere personam philosophi: jouer le rôle d'un philosophe ([mettre le masque]). - indui suâ confessione, Cic.: être pris par son propre aveu, se livrer par son propre aveu. - induere se: - [abcl]a - se couvrir, se garnir, se charger. - [abcl]b - se jeter, s'engager, s'entortiller, s'embrouiller, se perdre. - induere se pomis, Virg.: se couvrir de fruits. - arbor se induet in florem, Virg.: l'arbre se couvrira de fleurs. - se aliqua re (in aliquam rem) induere: s’embarrasser dans qqch, tomber dans, se jeter dans. - se in laqueos induere, Cic.: se mettre dans l'embarras, tomber dans un piège. - induere se mucrone: se percer de son épée.* * *Induo, induis, indui, indutum, pen. prod. induere. Vestir.\Induere vestem. Liu. Vestir une robbe.\Annulum digitis induere. Pli. Mettre un anneau en son doigt.\Induere arma. Virgil. S'armer.\Induitur etiam pedibus aurum. Pli. On porte de l'or és pieds.\Induere calceum. Sueton. Se chausser.\Induere compedes. Plin. Enferrer.\Galeam induitur. Virgil. Il met une salade sur sa teste, Il s'arme d'un bonnet d'acier.\Lugubria induere. Ouid. Vestir robbe de dueil.\Munia ducis per eos dies induit. Tac. Elle feit l'office de, etc.\Pectora induere telis. Ouid. Tirer tant de fleiches contre aucun, qu'il an ayt la poictrine toute couverte, Le couvrir ou revestir de fleiches.\Torquem induere. Plin. iunior. Pendre à son col.\Induere soleas iumentis. Plin. Ferrer un cheval, ou autre beste chevaline.\Indutae forma hominum belluae. Cic. Qui ont forme d'homme.\Induere postes pice. Plaut. Enduire et couvrir de poix, Poisser.\Arbor induit frondes. Ouid. Se revest de fueilles.\Arbos induerat se pomis. Virgil. Estoit couverte et chargee de, etc.\Induit se nux in florem. Virgil. Vient en fleur, Fleurist.\Quum autem se in nubem induerint anhelitus terrae. Cic. Se seront convertis en une nuee.\Indui fructu dicuntur palmites arborum. Colum. Estre couverts et chargez de fruicts.\Induere duritiam contra sensum. Plin. Endurcir tellement qu'on ne sente point les coups.\Sibi ingenium nouum induere. Liu. Changer d'esprit et de nature.\Iras induere sibi. Sil. Se courroucer.\Mores pudicos et seueros induere. Pli. Prendre meurs et maniere de vivre, etc.\Nomen aliquod induere sibi. Liu. Prendre un nom et se l'imposer.\Mihi cura mea et fides nomen induit patroni plebis. Liu. M'a baillé ce nom, A esté cause que j'ay eu ce nom.\Naufragorum induere personas quid attinet, nisi affectus assumamus? Quint. Jouer le roole ou personnage de, etc.\Personam philosophi induere, et sibiipsi hoc nomen inscribere. Cic. Contrefaire du philosophe, et en prendre le tiltre.\Personam iudicis induere. Cice. Prendre la personne de juge, Faire l'office de juge.\Se induere Reipublicae. Seneca. S'emmesler parmi les affaires de la Republique.\Simulationem alicuius rei induere. Liu. Contrefaire, Faindre.\Iuuenis longe alius ingenio, quam cuius simulationem induerat. Liu. Il avoit bien un autre esprit qu'il n'en faisoit le semblant.\Societatem alicuius induere. Tacit. Prendre l'alliance.\Speciem latronis induere. Liu. Contrefaire un larron, Tenir la facon et maniere d'un larron.\Vetustatem induere. Plin. Devenir vieil.\Vultus seueros induere. Mart. Monstrer une face triste.\In mentes animosque hominum cum audiendi quadam illecebra induit apologos AEsopus. Gell. A mis et fiché dedens, etc.\Induere aliquem in vultus ferarum. Virgil. Le muer en forme de bestes sauvages.\Induere se acutissimis vallis aut stimulis. Caes. S'empaller, Se ficher dedens, etc.\Induere se in laqueos. Cic. Se jecter dedens les laqs, S'enfiler.\In fraudem induimus nos. Lucret. Nous nous trompons et abusons nousmesmes.\Indui sua confessione. Cic. Estre pris par sa confession.\Induere se re aliqua, et Expedire, contraria. Cic. Se mesler ou embrouiller en quelque affaire.\Quemadmodum sese induit priore actione! Cic. O comment il s'est pris, et mis és rets luymesme! Il s'est enferré! -
10 subduco
subdūco, ĕre, duxi, ductum - tr. - - parf. sync. subduxti, Ter. Eun. 795; inf. subduxe Varr. R. 2, 1, 6. - voir subductus - tirer de bas en haut. [st1]1 [-] soulever. - subducere sursum, Plaut. Aul 366: amener en haut. --- cf. Cato, Agr. 157, 15. - subducere cataractam funibus, Liv. 27, 28, 10: soulever la herse avec des cordages. - subductis tunicis, Hor. S. 1, 2, 26: les tuniques étant retroussées. - subducere supercilia, Sen. Ep. 48, 5: relever, froncer les sourcils. [st1]2 [-] amener les vaisseaux sur le rivage. - subducere naves in aridum, Caes. BG. 4, 29, 2: amener les vaisseaux au sec sur le rivage. - subductis navibus, Caes. BG. 5, 11, 7: les navires étant tirés sur le rivage. --- cf. Cic. Off. 3, 49. - navis subducta in terra, Plaut. Most. 738: navire tiré sur le rivage. --- cf. Liv. 45, 42. - tirer de dessous. [st1]3 [-] retirer de dessous, retirer, soustraire. - ignem subducere, Cato, Agr. 105, 1: retirer le feu de dessous. - lapidibus ex turri subductis, Caes. BC. 2, 11, 4: des pierres ayant été retirées à la base de la tour. - capiti ensem subducere, Virg. En. 6, 524: soustraire une épée du chevet de qqn. - subducere cibum athletae, Cic. Tusc. 2, 40: retirer la nourriture à un athlète. - rerum fundamenta subducere, Cic. Fin. 4, 42: saper les fondements des choses. - cubiculum subductum ventis, Plin. 2, 17, 10: chambre soustraite aux vents. [st1]4 [-] retirer, emmener. - subducere copias in proximum collem, Caes. BG. 1, 22, 3: retirer les troupes sur la plus proche colline [à la fois retraite et montée]. --- cf. Sall. J. 98, 4. - cohortes e dextro cornu subductae, Liv. 27, 48, 13: cohortes tirées de l'aile droite. - subducere aliquem periculo, Vell. 2: soustraire qqn au danger. - nos manum ferulae subduximus, Juv. 1, 15: **nous avons retiré la main à la férule** = nous avons esquivé la férule en retirant la main. - subducere rem judicio, Dig. 10, 2, 14: retirer une affaire du rôle. - lac subducitur agnis, Virg. B. 3: le lait est enlevé aux agneaux. - subducere in primam aciem, Sall. C. 59, 3: faire passer des soldats au premier rang. - subduci, Liv.: se replier, battre en retraite. - cf. Liv. 22, 48 ; 44, 37, etc. [st1]5 [-] retirer secrètement, enlever à la dérobée, furtivement. - furto obsides subducere, Liv. 9, 11, 6: soustraire furtivement des otages. - alicui anulum subducere, Plaut. Curc. 360: soustraire un anneau à qqn. - post ignem aetheria domo subductum, Hor. O. 1, 3, 30: après que le feu eut été dérobé au ciel. - de circulo se subducere, Cic. Q. 3 4, 1: s'éclipser du groupe. - clam se subducere ab custodibus, Nep. Alc. 4, 4: se dérober secrètement à ses gardiens. - subducit se pedibus terra, Lucr. 1, 1106: la terre manque sous les pieds. - fons nascitur simulque subducitur, Plin. Ep. 5, 6, 39: la source jaillit et se perd aussitôt. - cum eo te clam subduxti, Ter. Eun. 4, 7, 25: tu t'es discrètement retirée avec lui. [st1]6 [-] compter, calculer, supputer. - subducere ratiunculam, Plaut. Cap. 192, etc., ou rationem Fin. 2, 78: faire un compte, calculer, supputer. - rationibus subductis summam feci cogitationum mearum, Cic. Fam. 1, 9, 10: ayant tout calculé, j'ai fait la somme de mes pensées. - subducamus summam, Cic. Att. 5, 21, 11: calculons le montant total. - voluptatum calculis subductis, Cic. Fin. 2, 60: en faisant la supputation des plaisirs. - hoc quid intersit, certe habes subductum, Cic. Att. 5, 21, 13: la différence, certes tu en as le calcul tout fait. - absol. adsidunt, subducunt, Cic. Att. 5, 21, 12: ils s'assoient, ils font le calcul. [st1]7 [-] doubler (un vêtement). - tandem venit hiems; sumptum est aliud pileum: mutavit ille picturam; sumpta est vestis hiberna pellibus subducta: pinxit novam vestem, Erasm. Cic.: enfin voici l’hiver: (Murion) prend un autre bonnet: notre peintre modifie son tableau ! Murion prend une veste d’hiver, doublée de fourrure: il peint la nouvelle veste !* * *subdūco, ĕre, duxi, ductum - tr. - - parf. sync. subduxti, Ter. Eun. 795; inf. subduxe Varr. R. 2, 1, 6. - voir subductus - tirer de bas en haut. [st1]1 [-] soulever. - subducere sursum, Plaut. Aul 366: amener en haut. --- cf. Cato, Agr. 157, 15. - subducere cataractam funibus, Liv. 27, 28, 10: soulever la herse avec des cordages. - subductis tunicis, Hor. S. 1, 2, 26: les tuniques étant retroussées. - subducere supercilia, Sen. Ep. 48, 5: relever, froncer les sourcils. [st1]2 [-] amener les vaisseaux sur le rivage. - subducere naves in aridum, Caes. BG. 4, 29, 2: amener les vaisseaux au sec sur le rivage. - subductis navibus, Caes. BG. 5, 11, 7: les navires étant tirés sur le rivage. --- cf. Cic. Off. 3, 49. - navis subducta in terra, Plaut. Most. 738: navire tiré sur le rivage. --- cf. Liv. 45, 42. - tirer de dessous. [st1]3 [-] retirer de dessous, retirer, soustraire. - ignem subducere, Cato, Agr. 105, 1: retirer le feu de dessous. - lapidibus ex turri subductis, Caes. BC. 2, 11, 4: des pierres ayant été retirées à la base de la tour. - capiti ensem subducere, Virg. En. 6, 524: soustraire une épée du chevet de qqn. - subducere cibum athletae, Cic. Tusc. 2, 40: retirer la nourriture à un athlète. - rerum fundamenta subducere, Cic. Fin. 4, 42: saper les fondements des choses. - cubiculum subductum ventis, Plin. 2, 17, 10: chambre soustraite aux vents. [st1]4 [-] retirer, emmener. - subducere copias in proximum collem, Caes. BG. 1, 22, 3: retirer les troupes sur la plus proche colline [à la fois retraite et montée]. --- cf. Sall. J. 98, 4. - cohortes e dextro cornu subductae, Liv. 27, 48, 13: cohortes tirées de l'aile droite. - subducere aliquem periculo, Vell. 2: soustraire qqn au danger. - nos manum ferulae subduximus, Juv. 1, 15: **nous avons retiré la main à la férule** = nous avons esquivé la férule en retirant la main. - subducere rem judicio, Dig. 10, 2, 14: retirer une affaire du rôle. - lac subducitur agnis, Virg. B. 3: le lait est enlevé aux agneaux. - subducere in primam aciem, Sall. C. 59, 3: faire passer des soldats au premier rang. - subduci, Liv.: se replier, battre en retraite. - cf. Liv. 22, 48 ; 44, 37, etc. [st1]5 [-] retirer secrètement, enlever à la dérobée, furtivement. - furto obsides subducere, Liv. 9, 11, 6: soustraire furtivement des otages. - alicui anulum subducere, Plaut. Curc. 360: soustraire un anneau à qqn. - post ignem aetheria domo subductum, Hor. O. 1, 3, 30: après que le feu eut été dérobé au ciel. - de circulo se subducere, Cic. Q. 3 4, 1: s'éclipser du groupe. - clam se subducere ab custodibus, Nep. Alc. 4, 4: se dérober secrètement à ses gardiens. - subducit se pedibus terra, Lucr. 1, 1106: la terre manque sous les pieds. - fons nascitur simulque subducitur, Plin. Ep. 5, 6, 39: la source jaillit et se perd aussitôt. - cum eo te clam subduxti, Ter. Eun. 4, 7, 25: tu t'es discrètement retirée avec lui. [st1]6 [-] compter, calculer, supputer. - subducere ratiunculam, Plaut. Cap. 192, etc., ou rationem Fin. 2, 78: faire un compte, calculer, supputer. - rationibus subductis summam feci cogitationum mearum, Cic. Fam. 1, 9, 10: ayant tout calculé, j'ai fait la somme de mes pensées. - subducamus summam, Cic. Att. 5, 21, 11: calculons le montant total. - voluptatum calculis subductis, Cic. Fin. 2, 60: en faisant la supputation des plaisirs. - hoc quid intersit, certe habes subductum, Cic. Att. 5, 21, 13: la différence, certes tu en as le calcul tout fait. - absol. adsidunt, subducunt, Cic. Att. 5, 21, 12: ils s'assoient, ils font le calcul. [st1]7 [-] doubler (un vêtement). - tandem venit hiems; sumptum est aliud pileum: mutavit ille picturam; sumpta est vestis hiberna pellibus subducta: pinxit novam vestem, Erasm. Cic.: enfin voici l’hiver: (Murion) prend un autre bonnet: notre peintre modifie son tableau ! Murion prend une veste d’hiver, doublée de fourrure: il peint la nouvelle veste !* * *Subduco, subducis, penul. prod. subduxi, subductum, subducere. Iuuenal. Mettre dessoubs.\Subducere. Cato. Soubtraire et retirer, Oster de dessoubs.\Tempus est subducere hinc me. Plaut. De me retirer d'ici.\Aurum subducitur terrae. Ouid. On fouille et tire on l'or hors de terre.\Subducere cibum athletae. Cic. Ne luy bailler que manger, Luy soubtraire la viande.\Colla subducere oneri. Ouid. Oster le col de dessoubs la charge, Se descharger.\Subducere lac agnis. Virgil. Sevrer les agneauls.\Memoriam tempus interpositum subduxit. Seneca. Le temps en a osté et faict perdre la memoire, L'a faict oublier.\Morti subducere aliquem. Claud. Oster et delivrer du peril de mort.\Pugnae subducere aliquem. Virgil. Le tirer hors du combat.\Terra se pedibus raptim subducit. Lucret. Se soubtrait et oste de dessoubs les pieds.\Qua se subducere colles incipiunt. Virgil. Commencent à s'applanir et applatir ou abbaiser et perdre leur haulteur.\Subducere. Martial. Oster par larcin, Desrobber, Prendre furtivement et à la desrobbee.\Subducere pallium lapsum a cubito. Martial. Lever et emporter furtivement et desrobber.\Subducere. Plin. iunior. Mener en hault.\Subducere copias in collem satis arduum. Liu. Mener sus.\Subducere naues. Virgil. Tirer et mener à port, Mettre à terre.\Subducere sursum e puteo. Plaut. Tirer en hault.\Subducere supercilia. Seneca. Haulcer et froncer les sourcils.\Vultu subducto procedere. Propert. Severe et renfrongné.\Subducere animam. Cato. Retirer son haleine.\Subducere succum aliquem naribus. Plinius. Attirer par les narines.\Subducere aliquem. Plaut. Tromper et decevoir aucun.\Subducere aliquem dictis. Terent. Circonvenir et decevoir aucun par belles parolles.\Subducere cum hoc nomine RATIO, significat computare, quod et inire, et habere, et facere rationem dicimus. Plaut. Compter, Rapporter le chapitre des receptes au chapitre des mises.\Inita et subducta ratione scelera meditari. Cicero. De faict a pensé.\Subducere calculos voluptatum. Cic. Compter combien de voluptez et de plaisirs on peult recevoir.\Numerum stellarum subducere. Catul. Nombrer les estoilles, Compter le nombre, et combien il est d'estoilles.\Subducere summam. Cicero. Sommer une somme en deduisant et rabbatant.\Subducere, non adiecto nomine RATIO. Cic. Compter, Faire un compte et calcul.\Subducere fundamenta alicuius rei. Cicero. Oster les fondements.
См. также в других словарях:
ИЕРОНИМ СТРИДОНСКИЙ — [лат. Hieronymus Stridonensis], или Евсевий Иероним [лат. Eusebius Hieronymus] (ок. 347, Стридон 30.09.419/20, Вифлеем), блж. (пам. 15 июня, пам. зап. 30 сент.), пресвитер, библеист, экзегет, переводчик Свящ. Писания, один из 4 великих учителей… … Православная энциклопедия
Ferran Lagarda Mata — Saltar a navegación, búsqueda Ferran Lagarda Mata Contenido 1 Biografía … Wikipedia Español
ИЕРУСАЛИМСКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ ИПЦ — (ИПЦ; Иерусалимский Патриархат; греч. Πατριαρχεῖον τῶν ῾Ιεροσολύμων; араб. ; англ. The Greek Orthodox Patriarchate of Jerusalem; франц. Patriarchat Grec Orthodoxe de Jérusalem), древнейшая христ. Церковь. Возглавляет ИПЦ Его Божественнейшее… … Православная энциклопедия
Juan Luis Segundo — Nacimiento 31 de octubre de 1925 … Wikipedia Español
Juan Luis Segundo — (Montevideo, 31 mars 1925 17 janvier 1996) était un jésuite uruguayen, théologien de la libération. Sommaire 1 Biographie 2 Bibliographie 2.1 … Wikipédia en Français
George Engelmann — auf einer 1860 entstandenen Fotografie. George Engelmann (* 2. Februar 1809 in Frankfurt am Main; † … Deutsch Wikipedia
ГОЛГОФА — [Греч. Γολγοθᾶ], место в Иерусалиме, где был распят Иисус Христос (Ин 19. 17 42). Греч. термин «Г.» передает арам. , к рый восходит к евр. череп, голова (4 Цар 9. 35; Суд 9. 53). В Евангелиях это название было истолковано как «место Лобное» (греч … Православная энциклопедия
ИОАНН ПРЕДТЕЧА — [Иоанн Креститель; греч. ᾿Ιωάννης ὁ Πρόδρομος], крестивший Иисуса Христа, последний ветхозаветный пророк, открывший избранному народу Иисуса Христа как Мессию Спасителя (пам. 24 июня Рождество Иоанна Предтечи, 29 авг. Усекновение главы Иоанна… … Православная энциклопедия
Pedro Miguel Lamet — Saltar a navegación, búsqueda Pedro Miguel Lamet Nombre Pedro Miguel Lamet Nacimiento 13 de marzo de 1941 Cádiz Ocupación Escritor … Wikipedia Español
Михаил Пселл — Афонская миниатюра изображает Пселла с учеником императором Михаилом VII Михаил Пселл (греч … Википедия
Михаил Псёлл — Михаил Пселл (греч. Ψελλός, 1018, Константинополь около 1078 или позже) византийский писатель. При крещении был назван Константином. Содержание 1 Биография 2 Творчество … Википедия