Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

tera

  • 81 faveo

    faveo, fāvī, fautum, ēre (nach Bücheler Nbf. v. foveo), jmdm. od. einer Sache geneigt-, günstig-, gewogen sein, für jmd. od. etw. eingenommen sein, an jmd. Anteil nehmen, dah. auch jmd. od. etw. durch seine Gunst fördern, befördern, begünstigen, unterstützen, I) im allg. (Ggstz. alci invidere, alci infestum esse, alqm invisum habere, alqm odisse, alci adversari), a) v. Gottheiten, Menschen u. deren Gesinnung, α) m. Ang. wem? durch Dat., u. zwar αα) durch Dat. einer Person od. Partei, si tibi dei favent, Catull.: tu modo nascenti puero casta fave Lucina, Verg.: Bacche, fave vati, dum tua festa cano, Ov.: illi faveo virgini, Ter.: qui diligebant hunc, illi favebant, Cic.: faveas tu hosti? Cic.: favere et cupere Helvetiis, Caes.: populares Polyperchonti favebant, optimates cum Cassandro sentiebant, Nep.: fav. nobilitati, Cic.: fav. suis, Cic.: Sullanis partibus, Nep.: Sullae partibus, Vell.: favebam ego vapulanti, ich gönnte ihm die Schläge, Petron.: etsi non magis mihi faveo in nostra amicitia tuenda quam tibi, obgleich ich nicht so viel Eigenliebe besitze, mich für gewissenhafter in Erfüllung unserer Freundschaftspflichten zu halten, als dich, Cic.: unpers., ei praecipue favetur, Quint.: huic ita Romae fautum est a senatoribus, ut etc., Spart. – ββ) m. Ang. wem? durch Dat. einer Sache, favere enim pietati fideique deos, Liv.: lenis ades precibus-
    ————
    que meis fave, Ilithyia, Ov.: te praecipue, Capitoline Iuppiter, precor, ut beneficiis tuis faveas, daß du uns ferner d. W. gnädigst erweisest, Plin. pan.: pro paterno nostro hospitio faveo orationi tuae (leihe ich ein geneigtes Ohr), Liv.: favet verbis ipsa suis, leiht ein geneigtes Ohr, Ov.: meae gloriae faveo, ich bin eifersüchtig auf meinen R., Plin. ep.: faveo quoque laudibus istis, auch das L. ist mir angenehm, Ov.: fav. et rei publicae et dignitati ac gloriae alcis, Cic.: alcis laudi dignitatique, Cic.: alcis honori et dignitati semper favisse adiutoremque fuisse, Cic.: fav. alcis industriae gloriaeque, Cic.: Caesaris rebus, Caes.: fav. Catilinae inceptis, Sall.: nimis bello, Sall.: legi (Ggstz. adversari legi), Cic.: isti sententiae, Cic. – unpers., non modo non invidetur illi aetati, verum etiam favetur, Cic. – β) m. pro u. Abl., od. m. contra od. adversus od. in u. Akk., hac pro parte, seine Sache begünstigen, ihm den Sieg wünschen, Ov. met. 5, 152. – ideo iam nunc contra istum librum faveo orationi, quam nuper in publicum dedi, daher gefällt mir schon jetzt jene Schrift nicht so gut als jene R. usw., Plin. ep.: qui Parthorum quoque contra Romanum nomen gloriae favent, den R. der P. dem r. N. gegenüber in Schutz nehmen, Liv.: quod turpissime contra eos faveret, gegen sie Partei nahm, Capit.: turba favens adversus studium suum, das eine andere Partei begünstigende Publikum, Suet.: ei in odium Alexan-
    ————
    dri plurimum favit, urteilte auf Kosten Alexanders sehr vorteilhaft über ihn, Capit. – γ) m. folg. ut od. ne u. Konj., ut habeant de me crimina nulla, favet, Ov. ex Pont. 3, 2, 22: di faveant, ut etc., geben die G., gebe der Himmel, daß usw., Plin. ep. 6, 25, 5: faventibus cunctis, ut essent vera, quae facillima erant, indem alle begehrten, daß usw., Plin. 26, 13: faveo enim saeculo, ne sit sterile et effetum, ich gönne es unserem Z., daß es nicht usw., Plin. ep. 5, 17, 6. – δ) m. folg. Infin. = begehren, spectare, Enn. ann. 419. – ebenso m. folg. Acc. u. Infin. = begehren, Ov. her. 6, 99; u. = nützen, Solin. 5, 26. – ε) m. allg. Acc. (in betreff): quod quidem ego favisse me tibi fateor, dich hierin durch Beifall bestärkt zu haben, Cic. Phil. 2, 21. – ζ) absol.: dum favet nox et Venus, Hor.: Phoebe, fave, Tibull.: dii faveant, Curt.: faventibus diis, Suet.: multitudo audiens favet odit, Cic.: semper dignitatis iniquus iudex est, qui aut invidet aut favet, Cic.: iudices, ut faveant, rogamus, Quint.: invidi et faventes, Tac. dial. – b) v. Tieren: faucibus russis cantu (Dat.), sich dem Krähen hingeben, krähen (v. Hahne), Enn. fr. scen. 219: voci, Töne von sich geben (v. einem Fische), Ov.: operi, das Werk fördern (v. Bienen), Ov. – c) v. personif. Lebl., m. Dat., quorum honoribus agri ipsi prope dicam montesque faverunt, sahen mit Wohlgefallen auf usw., Cic. Planc. 20: altera (tellus) frumentis quoniam favet, al-
    ————
    tera Baccho (dem Wein), Verg.: nobis qui male favit, amor, Ov. – absol., hora conveniens auspiciumque favens, Ov.: ventis faventibus, Ov.
    II) insbes.: 1) mit dem Munde, mit Herz u. Mund einer Handlung sich hingeben, dah. still sein, schweigen, quisquis ades, linguā, vir mulierque, fave! Tibull.: favete linguis! hütet eure Zungen, Hor.: ore favete omnes, Verg.: linguis animisque od. animis linguisque favete! Ov.: mente favete pari atque aures advertite vestras, Sil. – absol., favete, adeste aequo animo et rem cognoscite, Ter.: celebrate faventes, Verg.
    2) Beifall klatschen, Beifall spenden, bes. v. Zuschauern, m. Dat., alci, Liv. u.a.: equo, Ov.: panno, Plin. ep. – absol., turba faventium, Hor.: clamor, qualis ex insperato faventium (esse) solet, Liv.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > faveo

  • 82 praedexter

    prae-dexter, tera, terum = ἀμφιδέξιος, sehr geschickt, Gratt. cyn. 68.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > praedexter

  • 83 soter

    sōtēr, ēris, Akk. ērem u. ēra, m. (σωτήρ), der Erretter, Heiland (bei den Griechen), Ptolomaeum soterem, Plin. 7, 208. Cic. Verr. 2, 154 (Akk. -tera). Serv. Verg. Aen. 8, 652 (wo Iovis soteris): Demetrium Sotera, Troi. Pomp. prol. 35 (Iustin. ed. Iepp p. 230).

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > soter

  • 84 terra

    terra, ae, f. (›das Trockene‹; vgl. τερσαίνω neben torreo u. ex-torris), die Erde, im Gegensatz zum Himmel, zum Meere, zur Luft usw., der Erdkörper, der Erdboden, das Land, I) im allg.: a) der Erdkörper, die Erde, terrae motus, Erdbeben, Cic. u.a.: terra in mundo sita est, Cic.: hunc statum esse huius totius mundi atque naturae, rotundum ut caelum, terra ut media sit, Cic.: terrā caeloque (auf Erden u. am H.) aquarum penuria est, Curt. – im Ggstz. zum Meere, terrae marisque cursus, Verg.: dah. terrā, zu Lande, iter Brundisium terrā petere, Cic.: terrā eodem pergit, Liv.: terrā marique, Cic., od. mari terrāque, Plaut. u. Liv., od. et mari et terrā, Nep., od. pelago terrāque, Ov., zu Wasser und zu Lande, von der Land- und Seeseite (dah. sprichw., terrā marique alqm conquirere, jmd. an aller Welt Enden, überall suchen, Vatin. in Cic. ep. 5, 9, 2: terrā marique omnia exquirere, durchsuchen, Sall. Cat. 13, 3): quisquis mari, quisque terrā venerit, Liv.: hic (moenibus) inclusus non terrā, non mari quicqnam sui iuris cernere, Liv. – in terris, auf Erden, Cic. Cael. 12. Hor. ep. 2, 2, 157. Sen. prov. 2, 6, 9: hanc vitam in terris agere, Verg. georg. 2, 538. – sub terras (in die Unterwelt) ire, Verg. Aen. 4, 654: sub terris (in der Unterwelt) sint iura deûm et tormenta nocentum, Prop. 3, 5, 39. – b) die Erde = das Erdreich, α)
    ————
    übh.: glaeba terrae, Liv.: glaebae terrarum, Lucr.: terram edere (wie γην εσθίειν), Erde essen = ungenießbare Dinge zu sich nehmen, Cels. 2, 7: terra non bibitur, Erde (v. der Hefe), Vopisc. Firm. 4, 5. – mihi terram inice, wirf Erde auf mich, Verg.: eam voraginem coniectu terrae explere, Liv.: has (rates) terrā atque aggere integere, Caes.: manibus sagulisque terram exhaurire, Caes.: aquam terramque petere od. poscere, s. aqua. – terrae filius, Erdensohn = ein unbekannter Mensch, Cic. ep. 7, 9, 1 u. ad Att. 1, 13, 4. Pers. 6, 59; vgl. Min. Fel. 21, 7 u. Lact. 1, 1, 1: terrā orti, Eingeborene, Autochthonen, Quint. 3, 7, 26. – β) die Erde in bezug auf die Beschaffenheit, der Boden, ea, quae gignuntur e terra, die Erd- od. Bodenerzeugnisse, Cic.: terra argillosa aut lapidosa, Varro: terra aut arida aut satiata, Sen.: terra praepinguis et uvida, Colum.: terra sterilis et emoriens, Curt.: neque aliud est colere quam resolvere et fermentare terram, Colum. – c) die Erde = der Erdboden, terrae hiatus, Ov., Sen. u.a. (u. so repentini terrarum hiatus, Cic.): in eo loco dehisse terram, Varro LL. (u. so dehiscat mihi terra! die E. möge sich vor mir auftun, mich verschlingen! Verg.): terram obtueri od. intueri, zur E. sehen, Plaut. u. Caes.: de terra saxa tollere, Cic.: alqm ad terram dare, zu Boden schlagen (strecken), werfen (schleudern), Plaut. u. Liv.: u. so alqm affligere ad terram, Plaut., od. terrae, Ov.: alqm pro-
    ————
    num in terram statuere (stauchen), Ter. – d) das einzelne Land, die Landschaft, abire in alias terras, in andere Länder, Cic.: in ea terra, Cic.: terra mea, Ov.: apposit. (s. Drak. Liv. 25, 7, 4), terra Arabia, Plaut.: terra Italia, Varro u. Liv.: terra Africa, Auct. b. Afr. – Plur. terrae, die einzelnen Länder zusammengenommen, die Erde, die Welt, terrae ultimae, Cic.: has terras incolentes, Cic.: pecunia quanta sit in terris, Cic.: orbis terrarum, der Erdkreis, Cic.: orbis terrarum omnium, Cic.: Carthaginienses principes terrarum, Liv.: populus princeps omnium terrarum, Liv. – solvent formidine terras, poet. = die Welt, die Menschen, Verg.: u. so terras coërceat omnes, Ov. – Genet. plur. oft partit. bei Advv. loci, ubi terrarum sumus? wo sind wir doch in aller Welt? Cic.: so auch ubicumque terrarum, Cic.: abire quo terrarum possent, Liv.: quoquo hinc asportabitur terrarum, Ter.: migrandum Rhodum aut aliquo terrarum, Brut. in Cic. ep.: nec usquam terrarum etc., Iustin. – II) personifiz., Terra, die Erde als Göttin, gew. Tellus, Cic. de nat. deor. 3, 52. Varro LL. 5, 57; r.r. 1, 1, 5. Ov. fast. 6, 299. – in den Augurbüchern tera, s. Varro LL. 5, 21. – archaist. Genet. Sing. terrai, Lucr. 1, 212 u.a., terras, Naev. bell. Pun. 1. fr. 18 Vahlen.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > terra

  • 85 тера/литр

    n
    med. T/l, Tera/Liter

    Универсальный русско-немецкий словарь > тера/литр

  • 86 eccetera

    eccetera
    eccetera [et't∫ε:tera]
      avverbio
    et cetera, und so weiter

    Dizionario italiano-tedesco > eccetera

  • 87 teramano

    teramano
    teramano , -a [tera'ma:no]
     aggettivo
    teramanisch
     II sostantivo maschile, femminile
    (abitante) Teramaner(in) maschile, femminile

    Dizionario italiano-tedesco > teramano

  • 88 terapeuta

    terapeuta
    terapeuta [tera'pε:uta] <-i maschile, -e femminile >
      sostantivo Maskulin Feminin
    Therapeut(in) Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > terapeuta

  • 89 terapeutica

    terapeutica
    terapeutica [tera'pε:utika] <- che>
      sostantivo Feminin
  • 90 terapeutico

    terapeutico
    terapeutico , -a [tera'pε:utiko]
      <-ci, -che> aggettivo
  • 91 terapia

    terapia
    terapia [tera'pi:a] <- ie>
      sostantivo Feminin
    Therapie Feminin; terapia del dolore Schmerztherapie Feminin; terapia d'urto Stoßtherapie Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > terapia

  • 92 terapista

    terapista
    terapista [tera'pista] <-i maschile, -e femminile >
      sostantivo Maskulin Feminin
    Heilkundige(r) Feminin(Maskulin)

    Dizionario italiano-tedesco > terapista

  • 93 lepidopteron

    lepidopteron [-rən] pl -tera [-tərə] s ZOOL Schmetterling m

    English-german dictionary > lepidopteron

  • 94 neuropteron

    neuropteron [ˌnjʊəˈrɒptərən; US -ˈrɑ-; a. nʊˈr-] pl -tera [-rə] academic.ru/49644/neuropteran">neuropteran B

    English-german dictionary > neuropteron

  • 95 orthopteron

    orthopteron [ɔː(r)ˈθɒptərɒn; US -ˈθɑptərɑn] pl -tera [-rə] s ZOOL Orthoptere f, Orthopteron n, Geradflügler m

    English-german dictionary > orthopteron

  • 96 T

    = academic.ru/73000/t">t
    * * *
    [ti:]
    (a light shirt of knitted cotton etc with short sleeves.) das T-Shirt
    * * *
    T1
    <pl ->
    [ti:]
    T2
    [ti:]
    n ( fam) short for T-shirt T-Shirt nt
    T3
    T
    <pl 's>
    t
    <pl - 's or -s>
    [ti:]
    n T nt, t nt
    \T for Tommy [or AM as in Tare] T für Theodor; see also A 1
    to a \T ( fam)
    that fits him to a \T das passt ihm wie angegossen
    that's Philipp to a \T das ist Philipp, wie er leibt und lebt
    that's it to a \T genau so ist es
    * * *
    [tiː]
    n
    T nt, t nt

    it suits him to a Tes ist genau das Richtige für ihn

    that's him to a T — das ist er, wie er leibt und lebt

    he got him to a Ter hat ihn haargenau getroffen

    * * *
    T1, t [tiː]
    A pl T’s, Ts, t’s, ts [tiːz] s
    1. T, t n (Buchstabe):
    to a T haargenau, aufs Haar (genau);
    it suits me to a T das steht oder passt mir ausgezeichnet; dot2 B 2
    2. TECH T-Stück n, T-förmiger Gegenstand:
    (flanged) T T-Stück n
    B adj T T-…, T-förmig
    T2 abk
    2. PHYS TECH surface tension
    * * *
    = t

    English-german dictionary > T

  • 97 t

    = t
    * * *
    [ti:]
    (a light shirt of knitted cotton etc with short sleeves.) das T-Shirt
    * * *
    T1
    <pl ->
    [ti:]
    T2
    [ti:]
    n ( fam) short for T-shirt T-Shirt nt
    T3
    T
    <pl 's>
    t
    <pl - 's or -s>
    [ti:]
    n T nt, t nt
    \T for Tommy [or AM as in Tare] T für Theodor; see also A 1
    to a \T ( fam)
    that fits him to a \T das passt ihm wie angegossen
    that's Philipp to a \T das ist Philipp, wie er leibt und lebt
    that's it to a \T genau so ist es
    * * *
    [tiː]
    n
    T nt, t nt

    it suits him to a Tes ist genau das Richtige für ihn

    that's him to a T — das ist er, wie er leibt und lebt

    he got him to a Ter hat ihn haargenau getroffen

    * * *
    T, t [tiː]
    A pl T’s, Ts, t’s, ts [tiːz] s
    1. T, t n (Buchstabe):
    to a T haargenau, aufs Haar (genau);
    it suits me to a T das steht oder passt mir ausgezeichnet; academic.ru/21890/dot">dot2 B 2
    2. TECH T-Stück n, T-förmiger Gegenstand:
    (flanged) T T-Stück n
    B adj T T-…, T-förmig
    * * *
    = t

    English-german dictionary > t

  • 98 glitterati

    plural noun
    Schickeria, die (Jargon)
    * * *
    glit·tera·ti
    [ˌglɪtəˈrɑ:ti:, AM -t̬ɚɑ:t̬i]
    n pl
    the \glitterati die Reichen und Berühmten
    * * *
    ["glItə'rAːtɪ]
    pl (inf)
    Hautevolee f
    * * *
    plural noun
    Schickeria, die (Jargon)

    English-german dictionary > glitterati

  • 99 adulteration

    adul·tera·tion [əʼdʌltəreɪʃən, Am -təreɪ-] n
    1) ( debasement) Verunreinigung f; of food Verfälschung f; of a drink Panschen nt;
    \adulteration of food Nahrungsmittelfälschung f
    2) ( changing) Verfälschung f, Verhunzung f ( pej) ( fam)

    English-German students dictionary > adulteration

  • 100 alteration

    al·tera·tion [ˌɔ:ltəʼreɪʃən, Am ˌɔ:lt̬əʼreɪ-] n
    Änderung f;
    the house needed extensive \alterations das Haus musste von Grund auf saniert werden;
    some \alterations to our original plans are necessary einige unserer ursprünglichen Pläne müssen geändert werden

    English-German students dictionary > alteration

См. также в других словарях:

  • TERA-10 — est un supercalculateur français conçu et fabriqué par Bull SA. Il appartient à la Direction des Applications Militaires du CEA et se trouve à Bruyères le Châtel. Remplaçant le AlphaServer SC45, sa mise en service a débuté au début de l année… …   Wikipédia en Français

  • TERA — Stecker TERA ist das einzige in der Norm EN50173 standardisierte, vollständig geschirmte Steckverbindungssystem für S/FTP Datenkabel der Kategorie 7 und Kategorie 7a, das nicht dem RJ 45 Standard IEC 60603 entspricht. Es ist als ein , zwei und… …   Deutsch Wikipedia

  • TERA 10 — est un supercalculateur français conçu et fabriqué par Bull SA. Il appartient à la Direction des Applications Militaires du CEA et se trouve à Bruyères le Châtel. Remplaçant le AlphaServer SC45, sa mise en service a débuté au début de l année… …   Wikipédia en Français

  • Tera-10 — est un supercalculateur français conçu et fabriqué par Bull SA. Il appartient à la Direction des Applications Militaires du CEA et se trouve à Bruyères le Châtel. Remplaçant le AlphaServer SC45, sa mise en service a débuté au début de l année… …   Wikipédia en Français

  • Tera — may refer to:* tera , a prefix in the SI system of units denoting 1012, or 1 000 000 000 000 * Tera (demogroup), an Australian software production group * TERA Rifle, Japanese special rifles developed for paratroopers * Topfree Equal Rights… …   Wikipedia

  • Téra —  Pour l’article homophone, voir Tera. téra (symbole T) est le préfixe du système international d unités (SI) qui représente 1012 soit un billion (mille milliards). Confirmé en 1960, il provient du grec τέρας, monstre. En informatique, il ne… …   Wikipédia en Français

  • Tera — puede referirse a: Geografía Tera (Thera) en Grecia es el antiguo nombre de la isla de Santorini. Tera es una localidad del municipio de Almarza, provincia de Soria, España. El Tera es un río que discurre por la provincia de Zamora, España. El… …   Wikipedia Español

  • tėra — tėrà (< teyra) 3 prs. praes. būti tik yra: Ten tik vienas kelias ir tėrà DŽ1. Vandens tėrà iki kelių NdŽ. Vaikas dar nedidelis, sulig stalu tėra LKKIX92(Ėr). Ir tėvas Šimonis dar tik vieną kartą tėra traukiny sėdėjęs I.Simon …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • TERA — is a shielded twisted pair connector for use with Category 7 twisted pair data cables, developed by The Siemon Company and standardized in 2003 by IEC 61076 3 104. The latest revision of the standard (published in 2006) has extended the… …   Wikipedia

  • téra- — ♦ Élément (symb. T), du gr. teras (⇒ térato ), qui indique la multiplication par un million de millions (1012), et par ext. par un très grand nombre, de l unité dont il précède le nom : térawatt. ● téra Du grec teras, monstre, préfixe SI (symbole …   Encyclopédie Universelle

  • tera — tera·byte; tera·watt; ap·tera; in·tera·bang; …   English syllables

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»