Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

tera...

  • 61 pièce

    nf. (de monnaie, de terre, de bois, de théâtre, de tissu, de gibier, de collection, de jeu d'échec ; chambre ou salle ; unité ; objet usiné) ; ouvrage dramatique ou en vers ; élément // partie // fragment pièce d'un tout ; commission, salaire, pourboire: péssa (Doucy-Bauges.114), PÎSSA (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Cordon.083, Leschaux, Morzine, Praz-Arly, Saxel.002, Thônes.004), pîfe (Bellevaux), pyésse (Aix, Arvillard.228, Attignat-Oncin, Chambéry.025, Compôte- Bauges, Notre-Dame-Be.), pyèsse (Giettaz, Montendry). - E.: Avant-toit, Dragée, Service.
    A1) pièce de terre, parcelle de terrain: PÎSSE DÈ TÊRA nf. (001).
    A2) pièce de terre peu étendue: bloshè nm. (002). - E.: Morceau, Dette.
    A3) morceau // pièce pièce (de drap, de cuir, de tissu, d'étoffe, de toile, pour rapiècer, réparer, rafistoler): takon nm. (001,003,025,228), R.3 ; bokon (001). - E.: Chiffon.
    A4) petite pièce de toile ou de drap mis à un vêtement, morceau de tissu ou d'étoffe pour pièce ravauder // raccommoder // rapiécer // réparer pièce un habit: PÎSSA nf. (001) ; KOÛPÉ nm. (001,003,004,020,083, Juvigny, St-Vital, Vaulx, Verrens-Arvey), R.2 ; TAKON nm. (001,003,004, Albertville.021, Villards-Thônes.028), takou-n (Tignes.141), R.3 ; patin nm. (021).
    A5) morceau // petite pièce pièce de cuir pour rapiécer (une chaussure...): bekè nm. (001), R. Bec ; TAKON nm. (001,028), takou-n (141), R.3 ; PÎSSA nf. (001) ; BROSHE nf. (001).
    A6) pièce triangulaire placée sur le côté, dans le bas d'une chemise de femme ou d'un tablier: ladîre nf. (002).
    A7) pièce d'étoffe ou de toile qu'on rajoute aux manches d'une chemise ou d'une veste sous l'aisselle pour les renforcer: sokâro nm. (Leschaux), soukâro (Genève, Vaud). - E.: Toile.
    A8) pièce d'habitation, salle, chambre: manbro < membre> nm. (001,002, Copponex) ; péssa nf. (114), pîssa (001), pîrhhe (Montagny-Bozel) ; shanbra (083). - E.: Arriver (C.ppr.).
    A9) pièce de vingt francs, napoléon, (en 1889, parce qu'elle ressemblait à une tranche ou rondelle de carotte): parstènalyô nm. (021), R. => Carotte.
    A10) chanteau, pièce de bois ajouté sur le côté d'une table ou d'un violon: APONSE < ajoutage> nf. (001,003, Genève, Ste-Foy).
    A11) pièce d'eau: bashé < bassin>, étan < étang> nm. (001).
    A12) pièce de vin => Tonneau.
    B1) ladv., pièce à pièce: à shâ pîsse (001).
    C1) v., donner pièce la pièce // un pourboire // un bakchich: balyî la bona-man <donner la bonne-main = donner un pourboire> (001) ; ajoutâ kâkrê <ajouter qc.> (001).
    C2) rajuster un morceau d'étoffe sur un vêtement: rèkoupèlâ vt. (021), R.2.
    --R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - takon < celt. COD. tac < clou> / bret. talona < tapiécer> / fp. (Ain: Beaupont) takounâ < onom. DEF.641 "bruit d'un coup" / l. tax pax < bruit de coups> /// Bosse (kôka), Paix (pé), D. => Cheminée (taka), Clou (tashe), Réparer, Taquin, Tussilage.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > pièce

  • 62 pisé

    nm., béton formé de marne blanche pétrie avec de l'urine de vache et placé entre le plancher et le faux-plancher des habitations rustiques: tarâ nm. (Annecy), têra batwà nf. (Albanais.001).
    A1) pisé avec lequel on montait les murs des maisons à Ansigny, mélange de terre glaise et de paille: pijà nm. (001). - E.: Pressée.

    Dictionnaire Français-Savoyard > pisé

  • 63 propriété

    nf. (droit, grammaire) ; pouvoir, vertu, force: PROPRIYÈTÂ (Albanais.001, Montagny-Bozel, Villards-Thônes).
    A1) propriété (immeubles, bien-fonds, terre...): bin < bien> nm. (001).
    A2) propre (de qc.): prôpro nms. (001).
    A3) propriété agricole: granzyà nf. (Praz-Arly), R. Grange ; têra < terre> nf. (souvent au plur) (001).
    A4) foinage (fl.), propriété de qq. autour d'une grange de montagne: fènazho nm. (Morzine), R. Foin.

    Dictionnaire Français-Savoyard > propriété

  • 64 ras

    adj., plein à ras bord ; coupé jusqu'à la peau (ep. des poils): RÂ / RÂZO, RÂZA, -E (Albanais.001, Annecy, Saxel.002, Thônes), ran, -da, -e (001.BEA.) ; râtlo, -a, - e (002). - E.: Araser, Nuit, Près.
    A1) ladv., à ras, tout près de, au ras de, au niveau de: à râ (001,002, Giettaz, Villards-Thônes), u râ de (Arvillard). E.: Contre.
    A2) tout à ras (plaisant, quand on coupe les cheveux,...): razibus (001), razibous talyâron (002).
    A3) à ras bord, à pleins bords, autant qu'il peut en contenir, (ep. d'un récipient rempli d'un liquide): à râ boo (001).
    A4) à ras terre: à râ têra (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > ras

  • 65 raviner

    vt., entraîner // emporter raviner de la terre, des pierres, (ep. d'une pluie torrentielle): fére d'kro < faire des creux> vi. (Albanais.001) ; êportâ la têra < emporter la terre> (001) ; déluzhî (Juvigny) ; ravinâ (Billième), rawin-nâ (Albertville).
    A1) adj., qui ravine le sol (ep. d'une averse...): rawouneû, -za, -e (Saxel, SAX.109a-2).

    Dictionnaire Français-Savoyard > raviner

  • 66 rez-de-chaussée

    nm. RÂ-TÊRA (Albanais.001, Annecy) ; plan-pyé (Arvillard), plyan-pî (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > rez-de-chaussée

  • 67 sol

    nm. (par terre). - N.: Le mot français sol est trop général pour le savoyard qui réclame plus de précision. Pour le traduire convenablement, il faut se référer à la nature du sol (plancher, terre, cour, béton, carrelage...).
    A1) sol, surface d'un plancher: solan nm. (Albertville), pl(y)anshî (Villards-Thônes | Albanais.001).
    A2) sol, terre: têra nf. (001).
    A3) sol en culture, glèbe, sol labouré et cultivé, champ: shan nm. (001).
    A4) sol en prairie, prairie, pré: prâlye nm. (001).
    A5) sol de terre: tarô (Arvillard).
    B1) adv., sur le sol => Terre.
    nm. (monnaie) => Sou.

    Dictionnaire Français-Savoyard > sol

  • 68 sous-sol

    nm. dzeu-têra < sous-terre> (Arvillard).

    Dictionnaire Français-Savoyard > sous-sol

  • 69 terrer

    vt.: ptâ d'têra (u pî d'na plyanta, su on smi <mettre de la terre (au pied d'une plante, sur un semis)> vi. (Albanais.001).
    A1) se terrer, se cacher, se réfugier dans un trou, dans un recoin: s'êgwin-nâ vp. (001), s'kashî (Villards-Thônes).

    Dictionnaire Français-Savoyard > terrer

  • 70 terrestre

    adj. têrèstro, -a, -e (Albanais.001, Annecy, Beaufort, COD.250a16) || su têra < sur terre> (001, Arvillard) ; d'ityè-bà < d'ici-bas> (001). - E.: Lierre.

    Dictionnaire Français-Savoyard > terrestre

  • 71 terreux

    adj., mêlé, sali // couverte terreux de terre: antêrachà (Cordon) / êtarafyà (Albanais.001, Moye), -À, -È ; plyin, -na, -e d'pèté < plein de boue> (001).
    A1) terreux, qui a la couleur de la terre: k'a la kolò d'la têra (001).
    A2) terreux, qui a la couleur de la terre, pâle, grisâtre, (ep. d'un visage, du teint d'une personne): sèryà, -à, -è < cireux> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > terreux

  • 72 toise

    nf. (linéaire, valant 2,71 mètres selon BRA., 2,73 mètres selon MHC.): TAIZA (Albanais, Albertville.021, Annecy.003, Saxel.002), twêya (Morzine.081). - E.: Tuyau.
    A1) toise carrée, mesure de surface valant huit pieds carrés selon (BRA.), valant 7,45 m² (= 2,73 x 2,73) selon MHC.: TAIZA nf. (001,002,003,021), twêya (081).
    A2) toise carrée de terre (= 7,33 m²): taiza de têra nf. (002).
    A3) toise de maçonnerie (= 6,75 m²): taiza de mafounri nf. (002).
    A4) toise pour les planches (valant 16 m²): twêya nf. (081).

    Dictionnaire Français-Savoyard > toise

  • 73 tomber

    vi. /vt., choir, chuter, (à Arvillard, ce verbe se conjugue avec l'auxiliaire avoir au temps composés) ; vimp., pleuvoir: TONBÂ (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Si., Chambéry.025, Giettaz, Megève, Montendry.219, Morzine.081, St-Jean-Arvey, Saxel.002, Sevrier, Table, Thoiry, Thônes.004, Villards-Thônes.028, Viviers-Lac), tonbâ, to-nbâ (Tignes), tou-nbâ (Macôt- Plagne), R.5 ; chédre (004), chègre (Boëge.035), shére (025,228), shêre (Morzine), shèy (St-Martin-Porte), shidre (Sevrier), shindre (219), stèjî (Beaufort.065, Conflans.087), stézî (Notre-Dame-Be.214), styédre (Albertville.021), styêdre (087), shyére (Cordon.083), tchére (Montagny-Bozel.026), tyédre (002), tzèzî (Moûtiers), C.1 (veut le verbe avoir aux temps composés à Montagny-Bozel et Peisey), R.2 ; rbatâ < rouler> (081). - E.: Allusion, Amener, Bosse, Est-ce-que, Grêle, Patatras.
    A1) tomber lourdement par terre (de tout son poids), s'écrouler, s'effondrer, s'affaisser ; tomber // rouler tomber brusquement par terre, se renverser: s'an- (002) / s'inplâtrâ vp. (Villards-Thônes.028) ; tonbâ na (bouna) pètâ < tomber un bon coup> vi. (002) ; pètâ (ptyè) ba < péter par terre> (001), pètâ bâ (228), pètâ à karabô pe têra (228). - E.: Coup.
    A2) faire tomber tomber // rouler tomber brusquement par terre (des boutons,...): fére pètâ (ptyè) ba < péter par terre> (001), fâre pètâ bâ (228).
    A3) tomber, dégringoler, glisser, dérocher, faire une chute, (d'un endroit élevé, d'un arbre, d'un rocher, en montagne...): dèreutché (026), DÉROSHÎ vi. (001b,002c,003b, Cordon), dérostyé (021), dérushî (002b), s'déroshî vp. (001a,002a,003a,004, Sallanches), C. é dérushe < il tombe> (001), déroshisson < (qu'ils) tombent> (219) (aux temps composés se conjugue avec le v. avoir). - E.: Démolir, Écrouler (S'), Ruine.
    A4) tomber par terre, glisser et tomber, chuter, faire une chute, se retrouver par terre, se foutre en l'air, se casser la figure, prendre une tomber gaufre // bûche, (ep. de qq.), se ramasser par terre: bènâ < déféquer> vi. (001, Épagny) ; s'fotre ba < se foutre bas> vp. (001,083), sè fweutre bâ (026) ; s'fotre tomber ê / in tomber l'êê (001 / 228) ; volâ à garô (228) ; s'vyon-nâ vp. (001), R. => Tournoyer.
    A5) tomber tomber à la renverse // sur le dos, (ep. de qq.): tonbâ à la ranvêrsa vi. (001), tonbâ // kubelâ tomber râté dzo (083), tonbâ su lé rin < tomber sur les reins> (001), tonbâ lô kat fé ê l'êê < tomber les quatre fers en l'air> (001).
    A6) tomber en arrière, (ep. de qq.): s'ranversâ vp. (083), tonbâ ê-n ari vi. (001).
    A7) tomber // s'affaisser tomber la face tomber en avant // contre terre: aboshî vi. (001,028, Bogève.217), s'aboshî vp. (001,217) ; tonbâ aboshon (001). - E.: Aboucher, Mettre.
    A8) tomber (de n'importe quel côté): kubelâ vi. (083).
    A9) tomber maladroitement, par mollesse: chèbrâ, chobrâ vi. (Faverges, BRA.), R.2.
    A10) se prendre les pieds (dans un tapis ou autre chose) et tomber, tomber en s'enjambant dans (avec) des branches ou autres choses, accrocher qc. et tomber, heurter et tomber: s'êkanbrostyé vp., s'êstanbâ (021), s'anshanbalâ, s'anshanbolâ (Cordon), s'êsharanbalâ / s'êshanbalâ / s'êshanbâ tomber awé (001), s'inkoblâ(r), s'inbortalâ(r) (Vailly), s'êmweurâ à (026).
    A11) tomber tomber à pic // tout droit // juste tomber (sur): plyonbâ (su) vi. (001, Combe- Si.).
    Fra. Le soleil nous tombe à pic dessus: l'sèlwai no plyonbe (001).
    A12) tomber mollement, s'affaisser, (ep. d'une personne ou d'un animal) => Accroupir (S').
    A13) tomber sur le derrière: tonbâ su tomber l'ku // l'dari (001), prêdre on-n aplyà < prendre un aplat> (001).
    A14) tomber de tout son long, s'étaler en tombant: tonbâ d'to son lon (001), s'alonzhî ptyèbà <s'allonger // s'étendre tomber par terre> ; prêdre on-n aplyà (001), prindre on-n aplà (028).
    A15) achopper et tomber: s'ékwâtrâ vp. (081).
    A16) tomber en roulant dans une pente: débaroulâ < débarouler> (001, Épagny), R. => Rouler.
    A17) tomber à grand bruit (ep. d'une cascade): arquétrâ < rejaillir> vi. (028), R. => Jaillir.
    B1) fig., (ep. d'un arbre) s'abattre et tomber sur un autre arbre => Abattre (S').
    B2) tomber, être, arriver, (ep. des dates, des fêtes): TONBÂ (...) vi., R.5.
    B3) coïncider, tomber le même jour, tomber en même temps: tonbâ l'mémo zhò, tonbâ ê mémo tin (001).
    B4) tomber (ep. des oreilles): klyèpâ (083).
    B5) tomber, glisser, descendre, s'affaisser, (anormalement, ep. d'un vêtement, des chaussettes, des bas): kakâ < déféquer> vi. (002), rafâ < avoir la diarrhée> (001).
    B6) tomber, se séparer de son attache naturelle, (ep. des feuilles des arbres, des cheveux): kokâ vi. (002), tonbâ (001), R.5. - E.: Bosse, Retourner.
    B7) tomber à terre (ep. des fruits): pètolâ <crotter, faire des crottes> vi. (002).
    B8) tomber, se calmer, (ep. du vent, de la bise...): TONBÂ vi. (001), R.5.
    B9) poser, quitter, (un vêtement): tonbâ (la vésta) < poser (la veste)> vt. (001).
    B10) devenir: tonbâ (malado) < devenir (malade)> (001).
    B11) pleuvoir ou neiger fortement: tonbâ grou < tomber gros> vimp. (001).
    B12) tomber en arrêt: s'arétâ sè < s'arrêter sec> (001,228).
    B13) tomber, sombrer, (dans la débine...): tonbâ vi. (001,228), R.5
    C1) faire tomber (qq. ou qc.): fére tonbâ vt. (001), fotre ba (001,002, Reyvroz), possâ bâ (228). - E.: Foutre.
    C2) faire tomber (du foin /// de la paille tomber du fenil dans la grange): akoulyî ba (002) ; déssandre < descendre> vt. (002), déchêdre (001) ; ptâ ba (001) ; fotre ba (001,002).
    C3) faire tomber (des fruits) => Gauler.
    C4) faire tomber qc. de perché, faire descendre qq. de son perchoir (de façon violente): déglyî vt. (002), déguilyî (001, Épagny.294), R.2 Quille, D. => Sort ; fotre ba (001).
    C5) faire tomber, abattre, renverser, (des quilles avec une boule): déguilyî vt. (001), R.2 ; fotre ba (001).
    C6) tomber sur le derrière: alâ à dame < aller à dames (où vont les dames)> (001, Houches).
    C7) (laisser) tomber (ses études, un projet): kinpâ (294).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) styéjo (065,087) ; (tu, il) styé (065,087), tchéy (026), shé (Gets), shyé (083), tsét (Aussois) ; (nous) styéjin (065,087) ; (vous) stèjî (065), styède (087) ; (ils) styéjon (065,087), shazon (), shyéyan (083), tsèyô (Lanslevillard). - Ind. imp.: (il) shayéve (Billième.173), stezyéve (214), tchéjai (026). - Ind. fut.: (je) starai (065), styédrai (087) ; (il) tchérà (026). - Cond. prés.: te sherâ (025). - Subj. prés.: (qu'ils) tchéjissan (026). - Ppr.: shayan (173). - Pp.: shé m. (Compôte-Bauges), shyé (083), styé (021), chégu (035), tché (026), tchèzu (Peisey).
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - shére < l. cadere, D. => Pourri, Tache.
    --R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - tombâ < vlat. NDE.
    Sav.tumbare < aha. tûmôn < tournoyer> => Tomme, D. => Neige (tvè) // Bugne, Gaufre
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > tomber

  • 74 ventre

    nm., abdomen: vantro nm. (Bonneville, Cordon.083, Morzine.081, Saxel.002, Samoëns.010), vêtreu (Montagny-Bozel.026), VÊTRO (Aix.017b, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Chambéry, Conflans, Doucy-Bauges, Table, Viviers-Lac), vintro / -e (017a,003, Arvillard.228, Thônes, Villards- Thônes.028), vintrô (Lanslevillard.286), R. l. venter ; borò nm. (plaisant) (002), boron enf. (001), R.2 ; botolyon < tonnelet> (plaisant) (001) ; panfa (dépréciatif) nf. (001,002), R. Panse ; bôda nf. (001), boudota enf. nf. (002), bwêla (010, Genève). - E.: Coucher, Face, Fraise, Glouton, Mettre, Sens, Tonnelet.
    A1) gros ventre, bedon, bedaine, (excès d') embonpoint, brioche, corpulence, abdomen d'une personne obèse: botolye < bouteille> nf., botolyon nm. (001) || on vantro man on bossò < un ventre (gros) comme un tonneau> nm. ; boda nf. (021), bwêla nf. (002) ; byassa < besace> nf. (002,228, Seynod), boyafa (003), R. Sac ; pèna nf. (010) ; grou vêtro nm. (001).
    A2) ventre, bas-ventre ; sexe: borinèta nf. (plaisant) (001, BAR.), R.2.
    A3) sein, ventre, entrailles, (lieu de gestation): mâre du vintro nf. (228), vêtro (001).
    B1) v., déborder par dessus la ceinture du pantalon (ep. d'un gros ventre): bodalyî vi., bèrdolyî (001).
    B2) bedonner, prendre du ventre: beudonâ (028), prêdre d'vêtro (001).
    B3) se tordre le ventre: sè vintreyé (026), se trolyî (081,083).
    B4) avoir mal au ventre: avai mâ u vêtro (001), avai mô aô vantro (081).
    Fra. Le ventre me fait mal: i m'trolye < ça me triture> (081).
    B5) se remplir le ventre: => Panse.
    B6) crier famine (ep. du ventre): barolyé d'la fan vt. (114).
    Fra. Le ventre nous criait famine: l'vêtro no barolyéve d'la fan (114).
    C1) adv., à plat ventre, face contre terre => Mettre.
    C2) ventre à terre, à toute allure, très rapidement: vêtro / vintrô ventre à têra (001 / 286).
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - boron « chose renflée => Bourbier, D. => Baratte, Bourrer, Gros, Petit, Nombril.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > ventre

  • 75 ver

    nm. ; asticot, ver du fromage: var (Arvillard.228), VÉr (Albanais.001, Albertville.021b, Annecy.003, Balme-Si.020, Leschaux.006b, Thônes.004 | 006a, 021a, Villards-Thônes), vêr (Chambéry, St-Pierre-Alb.080, Saxel.002), vêrt, pl. vêêr (St-Martin-Porte), vérô (Cordon.083), R. l. vermis => Guerre, D. Hanneton. - E.: Aphte, Oestre, Pyrale.
    A1) ver solitaire // ténia: vêr ronjeur nm. (002).
    A2) ver luisant (femelle du lampyre): BOVÎRE nf. (003,004,020), R. « quand le ver luisant brille, il est temps pour le bouvier de rentrer à la ferme => Bouvier /// Vénus ; luizê, baryôta < luciole> nf. (001).
    A3) long ver rougeâtre, filiforme, qu'on trouve dans les ruisseaux, les sources ou les marécages: fi de ver sarpan / sarpin < fil de serpent>, nm. (002 / 003,004).
    A4) ver blanc => Hanneton.
    A5) ver blanc qui pousse entre le cuir et la chair des bovins à la suite de la piqûre de la moustevâra: vâra nf. (021). - E.: Hanneton, Mouche.
    A6) ver de farine (larve du ténébrion): vé d'farna nm. (001).
    A7) ver du fromage, de la viande, (larve de la mouche): astikô < asticot> nm. (001).
    A8) ver de la cerise: bèlè < mouton> (083).
    A9) gros ver des cerises douces: barbelyô nm. (021).
    A10) ver à soie: bigà nm. (003,021).
    A11) ver des fosses à purin: kavu nm. (Cordon).
    A12) ver du bois => Artison.
    A13) ver de terre // lombric: vé d'têra (001).
    B1) tortillon de terre que les vers (lombrics) ramènent à la surface, excréments du ver de terre: vérâ nf. (002, Samoëns), varâ (021, Juvigny) ; vartolyon dè vé (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > ver

  • 76 Therapeutik

    Therapeutik
    Therap337939bdeu/337939bdtik [tera'p70d556feɔy/70d556fetɪk] <->
    Medizin thérapeutique Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Therapeutik

  • 77 etc.

    etc.
    etc. [εt'7a05ae88ts/7a05ae88e:tera]

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > etc.

  • 78 et cetera

    et cetera, etcetera adv et cætera, et cetera.

    Big English-French dictionary > et cetera

См. также в других словарях:

  • TERA-10 — est un supercalculateur français conçu et fabriqué par Bull SA. Il appartient à la Direction des Applications Militaires du CEA et se trouve à Bruyères le Châtel. Remplaçant le AlphaServer SC45, sa mise en service a débuté au début de l année… …   Wikipédia en Français

  • TERA — Stecker TERA ist das einzige in der Norm EN50173 standardisierte, vollständig geschirmte Steckverbindungssystem für S/FTP Datenkabel der Kategorie 7 und Kategorie 7a, das nicht dem RJ 45 Standard IEC 60603 entspricht. Es ist als ein , zwei und… …   Deutsch Wikipedia

  • TERA 10 — est un supercalculateur français conçu et fabriqué par Bull SA. Il appartient à la Direction des Applications Militaires du CEA et se trouve à Bruyères le Châtel. Remplaçant le AlphaServer SC45, sa mise en service a débuté au début de l année… …   Wikipédia en Français

  • Tera-10 — est un supercalculateur français conçu et fabriqué par Bull SA. Il appartient à la Direction des Applications Militaires du CEA et se trouve à Bruyères le Châtel. Remplaçant le AlphaServer SC45, sa mise en service a débuté au début de l année… …   Wikipédia en Français

  • Tera — may refer to:* tera , a prefix in the SI system of units denoting 1012, or 1 000 000 000 000 * Tera (demogroup), an Australian software production group * TERA Rifle, Japanese special rifles developed for paratroopers * Topfree Equal Rights… …   Wikipedia

  • Téra —  Pour l’article homophone, voir Tera. téra (symbole T) est le préfixe du système international d unités (SI) qui représente 1012 soit un billion (mille milliards). Confirmé en 1960, il provient du grec τέρας, monstre. En informatique, il ne… …   Wikipédia en Français

  • Tera — puede referirse a: Geografía Tera (Thera) en Grecia es el antiguo nombre de la isla de Santorini. Tera es una localidad del municipio de Almarza, provincia de Soria, España. El Tera es un río que discurre por la provincia de Zamora, España. El… …   Wikipedia Español

  • tėra — tėrà (< teyra) 3 prs. praes. būti tik yra: Ten tik vienas kelias ir tėrà DŽ1. Vandens tėrà iki kelių NdŽ. Vaikas dar nedidelis, sulig stalu tėra LKKIX92(Ėr). Ir tėvas Šimonis dar tik vieną kartą tėra traukiny sėdėjęs I.Simon …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • TERA — is a shielded twisted pair connector for use with Category 7 twisted pair data cables, developed by The Siemon Company and standardized in 2003 by IEC 61076 3 104. The latest revision of the standard (published in 2006) has extended the… …   Wikipedia

  • téra- — ♦ Élément (symb. T), du gr. teras (⇒ térato ), qui indique la multiplication par un million de millions (1012), et par ext. par un très grand nombre, de l unité dont il précède le nom : térawatt. ● téra Du grec teras, monstre, préfixe SI (symbole …   Encyclopédie Universelle

  • tera — tera·byte; tera·watt; ap·tera; in·tera·bang; …   English syllables

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»