-
101 Il n'y a plus moyen d'y tenir.
Il n'y a plus moyen d'y tenir.To už není možná vydržet.Dictionnaire français-tchèque > Il n'y a plus moyen d'y tenir.
-
102 Ils se réunissent pour tenir des conciliabules.
Ils se réunissent pour tenir des conciliabules.Slézají se na tajné porady.Dictionnaire français-tchèque > Ils se réunissent pour tenir des conciliabules.
-
103 Il vous faut tenir cette promesse à tout prix.
Il vous faut tenir cette promesse à tout prix.Ten slib musíte dodržet za každou cenu.Dictionnaire français-tchèque > Il vous faut tenir cette promesse à tout prix.
-
104 J'ai dû me tenir à quatre pour ne pas éclater de rire.
J'ai dû me tenir à quatre pour ne pas éclater de rire.Musil jsem se držet, abych nevybuchl smíchy.Dictionnaire français-tchèque > J'ai dû me tenir à quatre pour ne pas éclater de rire.
-
105 J'aime mieux me tenir à l'ombre.
J'aime mieux me tenir à l'ombre.Držím se raději ve stínu.Dictionnaire français-tchèque > J'aime mieux me tenir à l'ombre.
-
106 J'ai peine à me tenir sur mes jambes.
J'ai peine à me tenir sur mes jambes.Sotva se držím na nohou.Dictionnaire français-tchèque > J'ai peine à me tenir sur mes jambes.
-
107 Je n'ai pu tenir mon sérieux.
Je n'ai pu tenir mon sérieux.Nemohl jsem zachovat vážnou tvář.Dictionnaire français-tchèque > Je n'ai pu tenir mon sérieux.
-
108 Je ne peux pas le tenir en laisse.
Je ne peux pas le tenir en laisse.Nemohu ho držet na provázku.Dictionnaire français-tchèque > Je ne peux pas le tenir en laisse.
-
109 Je ne sais trop à quoi m'en tenir.
Je ne sais trop à quoi m'en tenir.Nevím dobře, na čem jsem.Dictionnaire français-tchèque > Je ne sais trop à quoi m'en tenir.
-
110 Je ne saurais plus tenir tête à tant d'attaques.
Je ne saurais plus tenir tête à tant d'attaques.Nemohu dále odolávat tolika útokům.Dictionnaire français-tchèque > Je ne saurais plus tenir tête à tant d'attaques.
-
111 Je ne saurais tenir soulevé cet haltère.
Je ne saurais tenir soulevé cet haltère.Nemohu tu činku udržet.Dictionnaire français-tchèque > Je ne saurais tenir soulevé cet haltère.
-
112 Je n'y peux plus tenir.
Je n'y peux plus tenir.Už to nemohu vydržet. -
113 je sais à quoi m'en tenir
je sais à quoi m'en tenirvím, na čem jsem -
114 je saurai à quoi m'en tenir
je saurai à quoi m'en tenirbudu vědět, na čem jsem -
115 Je savais à quoi m'en tenir.
Je savais à quoi m'en tenir.Věděl jsem, kolik uhodilo.Dictionnaire français-tchèque > Je savais à quoi m'en tenir.
-
116 Je suis tellement fatigué que je ne peux pas me tenir debout.
Je suis tellement fatigué que je ne peux pas me tenir debout.Jsem tak unaven, že nemohu stát.Dictionnaire français-tchèque > Je suis tellement fatigué que je ne peux pas me tenir debout.
-
117 Le malade ne peut pas se tenir sur ses jambes.
Le malade ne peut pas se tenir sur ses jambes.Nemocný nemůže na nohy.Dictionnaire français-tchèque > Le malade ne peut pas se tenir sur ses jambes.
-
118 ne pas se tenir pour battu
ne pas se tenir pour battunevzdávat se -
119 ne pas tenir en place
ne pas tenir en placenevydržet na jednom místě -
120 ne pouvoir se tenir de rire
ne pouvoir se tenir de rirenemoci se zdržet smíchu (kniž.)
См. также в других словарях:
tenir — [ t(ə)nir ] v. <conjug. : 22> • Xe; lat. pop. °tenire, class. tenere I ♦ V. tr. 1 ♦ Avoir (un objet) avec soi en le serrant afin qu il ne tombe pas, ne s échappe pas. Tenir son chapeau à la main. « Il tenait un luth d une main, De l autre… … Encyclopédie Universelle
TENIR — Tenir, v. act. et quelquefois n. La signification naturelle et primordiale de tenir est d avoir quelque chose entre ses mains; tenir un livre, une épée, les rênes des chevaux, le timon, le gouvernail d un vaisseau; tenir un enfant par les… … Dictionnaire philosophique de Voltaire
tenir — à fable, Pro fabula ac nugis habere. Herberay au prologue de Josephe, Dont plusieurs Romans parlent et escrivent si loing de la verité, que toute personne de bon esprit le doit tenir plus à fable qu autrement. Tenir, Tenere. Tenir à perdu, c est… … Thresor de la langue françoyse
teñir — Se conjuga como: reñir Infinitivo: Gerundio: Participio: teñir tiñendo teñido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. tiño tiñes tiñe teñimos teñís tiñen teñía… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
teñir — Aplicar pigmentos a una sustancia o tejido para estudiarla al microscopio. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
Tenir au cœur — ● Tenir au cœur faire l objet d une constante préoccupation … Encyclopédie Universelle
teñir — verbo transitivo 1. Dar (una persona) a [una cosa] un color distinto del que tenía mediante una sustancia: María ha teñido de azul la chaqueta. cabello* teñido. 2. Dar … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
teñir — (Del lat. tingĕre). 1. tr. Dar cierto color a una cosa, encima del que tenía. U. t. c. prnl.) 2. Dar a algo un carácter o apariencia que no es el suyo propio, o que lo altera. 3. Pint. Rebajar o apagar un color con otros más oscuros. ¶ MORF.… … Diccionario de la lengua española
TENIR — v. a. ( Je tiens, tu tiens, il tient ; nous tenons, vous tenez, ils tiennent. Je tenais. Je tins. J ai tenu. Je tiendrai. Je tiendrais. Tiens, tenez. Que je tienne. Que je tinsse. Tenant. Tenu. ) Avoir à la main, avoir entre les mains. Tenir un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TENIR — v. tr. Avoir à la main, avoir dans les mains, entre les bras, de manière à ne pas laisser aller. Tenir un livre. Tenir une épée. Tenez bien cela, tenez le ferme, tenez le serré. Tenir quelqu’un par le bras, par le corps. Tenir les rênes des… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
tenir — (te nir), je tiens, tu tiens, il tient, nous tenons, vous tenez, ils tiennent ; je tenais ; je tins, nous tînmes ; je tiendrai ; je tiendrais ; tiens, qu il tienne, tenons ; que je tienne, que nous tenions, que vous teniez, qu ils tiennent ; que… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré