-
1 تقيدب
tenir -
2 أخذ ب
tenir; serrer; prendre; empoigner -
3 استوعب
tenir; réaliser; inclure; englober; assimiler -
4 ثبت
I ثَبَتَ[θabata]v1) لا يَتَحَرَّكُ être immobile, fixe◊ثَبَتَت رجْلُ الكُرْسي — Le pied de la chaise est fixe.
2) صَمَدَ tenir ferme, résister à◊ثَبَتَ في وَجْهِ المُصيبَةِ — Il a tenu ferme face à la catastrophe.
3) أُثْبِتَ s'affirmer, être certain◊ثَبَتَت التُّهْمَةُ عَلَيْهِ — Sa culpabilité est évidente.
II ثَبَّتَ['θabːata]vجَعَلَهُ ثابِتاً fixer, attacher◊ثَبَّتَ الصورَةَ عَلى الحائِطِ — Il a fixé le tableau au mur.
♦ ثَبَّتَ أَقْدامَهُ إِسْتَقَرَّ se stabiliserIII ثَبتَ[θabata]vتَبَرْهَنَ se confirmer◊ثَبَتَ أنَّ المُتَّهَمَ بَريءٌ — Il s'est avéré que l'accusé est innocent.
♦ ثَبَتَ في وَجْهِ المَصائِبِ صَمَدَ tenir ferme face aux difficultés -
5 مسك
مَسَكَ[ma'saka]v1) قَبَضَ tenir◊مَسَكَ القَلَمَ — Il a tenu le stylo.
2) أَلْقَى القَبْضَ attraper◊مَسَكَ اللصَّ — Il a attrapé le cambrioleur.
♦ مسَكَ الحِسابات tenir la comptabilité -
6 مسكة
مَسْكَةٌ['maska]n f1) مَقْبِضٌ f poignée◊مَسْكَةُ البابِ — la poignée de la porte
2) قَبْضَةٌ f façon de tenir◊طَريقَةُ مَسْكَةِ القَلَمِ مُهِمَّةٌ — La façon de tenir le stylo est importante.
-
7 أدار
tournoyer; tourbillonner; tiens; tenir; tenants; opérer; manager; gouverner; gérer; diriger; administrer -
8 احترم
vérérer; vénérer; vénéré; tiens; tenir; tenants; révérer; observer; observé; magnifier; honorer; glorifier; estimer -
9 احتل منصبا
tiens; tenir; tenants -
10 التزم
entreprendre; adhérer; tenir -
11 تولى
tullière; tullier; tenir; superviser; occuper; manier; manager; diriger; contrôler; assumer; administrer -
12 قبض
crisper; crispé; courbaturer; courbature; convulsionner; convulser; contracter; constriction; constiper; constipation; catch; tenir; recouverment; pincement; pince; pinçage; encaisser; encaissement; encaisse; empoigner; empoignement; empoigne; empaumer -
13 أمسك
أَمْسَكَ['ʔamsaka]v1) مَسَكََ tenir, saisir◊أمسَكَ بِيَدِها — Il lui saisit la main.
2) إِمْتَنَعَ s'abstenir de◊أَمْسَكَ عنِ الطَّعامِ — jeûner
-
14 إنزوى
ِإنْزَوى[ʔinza'waː]vإِنْفَرَدَ se tenir à l'écart◊إِنْزَوى في غُرْفَتِهِ — Il se tenait à l'écart dans sa chambre.
-
15 بر
بَرّ['barːa]v1) وَفَى tenir sa parole◊بَرَّ في وَعْدِهِ — Il a tenu sa promesse.
2) قُبِلَ être accepté, accompli◊بَرَّ الحجُّ — Il a bien accompli son pélerinage.
3) أحْسَنَ respecter, honorer◊َبرَّ بِوالِدَيْهِ — Il a honoré ses parents.
-
16 تشبث
تَشَبَّثَ[ta'ʃabːaθa]v1) تَمسَّكَ se cramponner à, s'en tenir à◊تَشَبَّثَ بِحُقوقِهِ — Il se cramponnait à ses droits.
2) تَعَلَّقَ s'attacher, s'accrocher◊تَشَبَّثَ بالحَبْلِ — Il s'est accroché à la corde.
-
17 جالس
I جالِسٌ['ʒaːlis]قاعِدٌ m assis◊قَضى وَقْتَهُ جالِساً — Il est resté assis tout le temps.
II جالَسَ['ʒaːlasa]vجلَسَ معَ s'asseoir avec, tenir compagnie à◊يُجالِسُ رِجالَ الفِكْرِ — Il se réunit avec des intellectuels.
-
18 صدق
I صَدَّقَ['sʼadːaqa]v1) آمَنَ croire◊صَدَّقَ كَلامَهُ — Il l'a cru.
2) أَقَرَّ certifier◊صَدَّقَ عَلى الطَّلَبِ — Il a certifié la demande.
II صِدْقٌ['sʼidq]n m1) صِحَّةٌ vérité f, véracité f◊صِدْقُ الكَلامِ ِ — la véracité d'un discours
2) إِخْلاصٌ sincérité f, fidélité f◊تَعامَلَ مَعَها بِصِدْقٍ — Il l'a traitée sincèrement.
III صَدَقَ[sʼa'daqa]v1) قالَ الحَقيقَةَ dire la vérité◊صَدَقَ في كَلامِهِ — Ses paroles étaient vraies.
2) أَخْلَصَ être sincère, fidèle◊صَدَقَ في حُبِّهِ — Il était sincère dans son amour.
3) كانَ وِفِيًّا tenir sa promesse◊صَدَقَ في وَعْدِهِ — Il a tenu sa promesse.
♦ صَدَقَ اللهُ العَظيم Dieu est véridique. -
19 صرف
I صَرَّفَ['sʼarːafa]va بَدَّلَ changer◊صَرَّفَ أَلْفَ دولارٍ — Il a changé mille dollars.
b فَرَّغَ canaliser, décharger, vider◊صَرَّفَ الماءَ — Il a canalisé l'eau.
c باعَ écouler,vendre◊صَرَّفَ البِضاعَةَ — Il a écoulé la marchandise.
II صَرْفٌ['sʼarf]n m1) مُبادَلَةُ العِمْلَةِ change m, échange m◊سِعْرُ صَرْفِ الدّولارِ — taux de change du dollar
2) تَفْريغٌ drainage m, vidage m◊صَرْفُ المِياهِ — canalisation f de l'eau
3) عِلْمُ أَبْنِيَةِ الكلامِ واشْتِقاقاتِهِ f conjugaison◊النَّحْوُ والصَّرْفُ — grammaire et conjugaison
4) طَرْدٌ renvoi m, licenciement m◊صَرْفُ الموَظَّفِ من الخِدْمَةِ — licencier un employé
♦ صَرْفُ الوَقْتِ écoulement du temps♦ صَرْفُ المالِ dépenser de l'argent♦ بِصَرْفِ النَّظرِ sans égard pourIII صِرْفٌ['sʼirf]n mخالِصٌ m pur, naturel◊شَرابٌ صِرْفٌ — jus nature
IV صَرَفَ[sʼa'rafa]v1) أَنْفَقَ dépenser◊صَرَفَ مالَهُ — Il a dépensé son argent.
2) أذِنَ لَهُ بالانْصِرافِ On l'a autorisé à s'en aller.◊صَرَفَ التلاميذَ — Il a renvoyé les élèves.
3) قَضى passer son temps◊صَرَفَ وَقْتَهُ — Il a passé le temps.
♦ صَرَفَ الشّيكِ Il a encaissé le chèque.♦ صَرَفَ النَّظَرَ لم يَهْتَم ne pas tenir compte de -
20 صمد
صَمَدَ[sʼa'mada]vثَبَتَ résister à, tenir le coup◊صَمَدَ الشَّعْبُ في وَجْهِ الغُزاةِ — Le peuple a résisté aux attaquants.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
tenir — [ t(ə)nir ] v. <conjug. : 22> • Xe; lat. pop. °tenire, class. tenere I ♦ V. tr. 1 ♦ Avoir (un objet) avec soi en le serrant afin qu il ne tombe pas, ne s échappe pas. Tenir son chapeau à la main. « Il tenait un luth d une main, De l autre… … Encyclopédie Universelle
TENIR — Tenir, v. act. et quelquefois n. La signification naturelle et primordiale de tenir est d avoir quelque chose entre ses mains; tenir un livre, une épée, les rênes des chevaux, le timon, le gouvernail d un vaisseau; tenir un enfant par les… … Dictionnaire philosophique de Voltaire
tenir — à fable, Pro fabula ac nugis habere. Herberay au prologue de Josephe, Dont plusieurs Romans parlent et escrivent si loing de la verité, que toute personne de bon esprit le doit tenir plus à fable qu autrement. Tenir, Tenere. Tenir à perdu, c est… … Thresor de la langue françoyse
teñir — Se conjuga como: reñir Infinitivo: Gerundio: Participio: teñir tiñendo teñido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. tiño tiñes tiñe teñimos teñís tiñen teñía… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
teñir — Aplicar pigmentos a una sustancia o tejido para estudiarla al microscopio. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
Tenir au cœur — ● Tenir au cœur faire l objet d une constante préoccupation … Encyclopédie Universelle
teñir — verbo transitivo 1. Dar (una persona) a [una cosa] un color distinto del que tenía mediante una sustancia: María ha teñido de azul la chaqueta. cabello* teñido. 2. Dar … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
teñir — (Del lat. tingĕre). 1. tr. Dar cierto color a una cosa, encima del que tenía. U. t. c. prnl.) 2. Dar a algo un carácter o apariencia que no es el suyo propio, o que lo altera. 3. Pint. Rebajar o apagar un color con otros más oscuros. ¶ MORF.… … Diccionario de la lengua española
TENIR — v. a. ( Je tiens, tu tiens, il tient ; nous tenons, vous tenez, ils tiennent. Je tenais. Je tins. J ai tenu. Je tiendrai. Je tiendrais. Tiens, tenez. Que je tienne. Que je tinsse. Tenant. Tenu. ) Avoir à la main, avoir entre les mains. Tenir un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TENIR — v. tr. Avoir à la main, avoir dans les mains, entre les bras, de manière à ne pas laisser aller. Tenir un livre. Tenir une épée. Tenez bien cela, tenez le ferme, tenez le serré. Tenir quelqu’un par le bras, par le corps. Tenir les rênes des… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
tenir — (te nir), je tiens, tu tiens, il tient, nous tenons, vous tenez, ils tiennent ; je tenais ; je tins, nous tînmes ; je tiendrai ; je tiendrais ; tiens, qu il tienne, tenons ; que je tienne, que nous tenions, que vous teniez, qu ils tiennent ; que… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré