-
1 absumo
absūmo, ĕre, sumpsi, sumptum - tr. - - forme apsumo dans qqs mss de Plaut. et Liv. [st1]1 [-] prendre entièrement; user entièrement, consumer, consommer, dépenser, dissiper, épuiser. - quid vini absumpsit ! Ter.: que de vin elle a consommé ! - absumi lacrimis, Ov.: se consumer en larmes. - absumere pecuniam in re (in rem): dépenser de l'argent pour qqch. - absumendi modum tenere, Suet.: limiter ses dépenses. - absumere satietatem rei, Ter.: user d'une chose jusqu'à la satiété. - putant dentes in cornua absumi, Plin.: on pense que leurs dents se changent en cornes. - magna vis frumenti, pecuniae absumitur, Liv. 23, 12, 4: une grande quantité de blé et d’argent se consomme. - id tempus conloquiis absumptum est, Liv. 28, 6, 1: ce laps de temps se consuma en entretiens. - res paternas absumere, Hor Ep. 1, 15, 26: dissiper son patrimoine. --- cf. Suet. Ner. 26. - absumptis frugum alimentis, Liv. 23, 30, 3: après avoir épuisé tous les moyens d’alimentation en céréales. - dicendo tempus absumere, Cic. Quinct. 34: épuiser le temps en parlant. --- cf. Liv. 2, 4, 3 ; 22, 49. [st1]2 [-] détruire, anéantir, faire périr. - quot dies quam frigidis rebus absumpsi, Plin. Ep. 1, 9, 3: que de jours j’ai perdus à des occupations combien frivoles! - plus hostium fuga absumpsit quam proelium, Liv. 2, 42: la fuite coûta plus d'hommes à l'ennemi que le combat. - au passif absumi: être emporté, périr, être perdu. - ubi avunculus ejus absumptus erat, Liv. 9, 17, 17: où son oncle avait péri. - jamjam absumor, Att. ap. Cic.: je me meurs. - absumpti sumus, Plaut.: nous sommes perdus. - multi ferro ignique absumpti sunt, Liv. 5, 7, 3: beaucoup périrent par le fer et par le feu. - Glauci Potniades malis membra absumpsere quadrigae, Virg. G. 3, 268: les cavales de Potnies dévorèrent de leurs mâchoires les membres de Glaucus. - absumet Caecuba, Hor. O. 2, 15, 25: il engloutira ton Cécube.* * *absūmo, ĕre, sumpsi, sumptum - tr. - - forme apsumo dans qqs mss de Plaut. et Liv. [st1]1 [-] prendre entièrement; user entièrement, consumer, consommer, dépenser, dissiper, épuiser. - quid vini absumpsit ! Ter.: que de vin elle a consommé ! - absumi lacrimis, Ov.: se consumer en larmes. - absumere pecuniam in re (in rem): dépenser de l'argent pour qqch. - absumendi modum tenere, Suet.: limiter ses dépenses. - absumere satietatem rei, Ter.: user d'une chose jusqu'à la satiété. - putant dentes in cornua absumi, Plin.: on pense que leurs dents se changent en cornes. - magna vis frumenti, pecuniae absumitur, Liv. 23, 12, 4: une grande quantité de blé et d’argent se consomme. - id tempus conloquiis absumptum est, Liv. 28, 6, 1: ce laps de temps se consuma en entretiens. - res paternas absumere, Hor Ep. 1, 15, 26: dissiper son patrimoine. --- cf. Suet. Ner. 26. - absumptis frugum alimentis, Liv. 23, 30, 3: après avoir épuisé tous les moyens d’alimentation en céréales. - dicendo tempus absumere, Cic. Quinct. 34: épuiser le temps en parlant. --- cf. Liv. 2, 4, 3 ; 22, 49. [st1]2 [-] détruire, anéantir, faire périr. - quot dies quam frigidis rebus absumpsi, Plin. Ep. 1, 9, 3: que de jours j’ai perdus à des occupations combien frivoles! - plus hostium fuga absumpsit quam proelium, Liv. 2, 42: la fuite coûta plus d'hommes à l'ennemi que le combat. - au passif absumi: être emporté, périr, être perdu. - ubi avunculus ejus absumptus erat, Liv. 9, 17, 17: où son oncle avait péri. - jamjam absumor, Att. ap. Cic.: je me meurs. - absumpti sumus, Plaut.: nous sommes perdus. - multi ferro ignique absumpti sunt, Liv. 5, 7, 3: beaucoup périrent par le fer et par le feu. - Glauci Potniades malis membra absumpsere quadrigae, Virg. G. 3, 268: les cavales de Potnies dévorèrent de leurs mâchoires les membres de Glaucus. - absumet Caecuba, Hor. O. 2, 15, 25: il engloutira ton Cécube.* * *Absumo, absumis, pen. prod. absumpsi, absumptum, absumere, Consumer, Mettre à fin, User.\Lacessendoque leuibus praeliis diem absumpsit. Liu. Il employa tout le jour.\Argentum absumere. Plaut. Despendre.\Re aliqua absumi, vt fame. Liu. Mourir de faim.\Morte. Colum. Mourir.\Obseruatio obsumpta. Plin. Abolie, Qu'on ne garde plus.\Putant dentes in cornua absumi. Plin. Que les dents se perdent, et s'en vont en cornes.\Absumpti sumus. Plaut. c'est faict de nous, Nous sommes perduz. -
2 condo
condo, ĕre, dĭdi, dĭtum [cum + do] - tr. - [st2]1 [-] fonder, établir, bâtir; au fig. instituer, créer; composer, écrire. [st2]2 [-] mettre en réserve, conserver (des fruits), mettre de côté, garder, déposer, serrer, mettre en ordre, mettre en place. [st2]3 [-] ensevelir (un mort); au fig. consumer (le temps), passer. [st2]4 [-] cacher, mettre hors de la vue, couvrir, envelopper, enfoncer, renfermer; perdre de vue. - condere carmen: composer un poème. - ab urbe condita: depuis la fondation de la ville, depuis la fondation de Rome. - laudes alicujus condere, Plin. 22, 13, 15, § 35: faire l'éloge de qqn. - condere in crumenam, Plaut. Truc. 3, 1, 9: mettre dans la bourse. - in vincula condere: jeter dans les fers. - condere longos soles cantando, Virg. B. 9, 52: passer des jours entiers à chanter. - condere aeternam famam ingenio suo, Phaedr. 3, prol. 53: s'immortaliser par son génie. - condere gladium: rengainer le glaive. - condere ensem in pectus, Ov. M. 13, 392: plonger l'épée dans la poitrine. - iram condere: cacher sa colère, dissimuler son ressentiment.* * *condo, ĕre, dĭdi, dĭtum [cum + do] - tr. - [st2]1 [-] fonder, établir, bâtir; au fig. instituer, créer; composer, écrire. [st2]2 [-] mettre en réserve, conserver (des fruits), mettre de côté, garder, déposer, serrer, mettre en ordre, mettre en place. [st2]3 [-] ensevelir (un mort); au fig. consumer (le temps), passer. [st2]4 [-] cacher, mettre hors de la vue, couvrir, envelopper, enfoncer, renfermer; perdre de vue. - condere carmen: composer un poème. - ab urbe condita: depuis la fondation de la ville, depuis la fondation de Rome. - laudes alicujus condere, Plin. 22, 13, 15, § 35: faire l'éloge de qqn. - condere in crumenam, Plaut. Truc. 3, 1, 9: mettre dans la bourse. - in vincula condere: jeter dans les fers. - condere longos soles cantando, Virg. B. 9, 52: passer des jours entiers à chanter. - condere aeternam famam ingenio suo, Phaedr. 3, prol. 53: s'immortaliser par son génie. - condere gladium: rengainer le glaive. - condere ensem in pectus, Ov. M. 13, 392: plonger l'épée dans la poitrine. - iram condere: cacher sa colère, dissimuler son ressentiment.* * *Condo, condis, condidi, conditum, penul. corr. condere. Cacher. Martialis,\Seponere et condere. Cic. Serrer et mettre à part.\Condere humo. Ouid. Enterrer.\Condere in crumenam. Plaut. Embourser.\In furnum calidum condere. Plaut. Enfourner.\Terra condere. Plin. Enterrer.\Condere captiuos in custodiam. Liu. Mettre en seure garde, en prison.\Cibos condunt formicae. Plin. Mettent en reserve, Font provision, Serrent.\Vota diem condiderant. Stat. Ils avoyent consumé tout un jour en prieres.\Digitos condere in lumina alicuius. Ouid. Ficher les doigts dedens les yeulx d'aucun.\Ensem in alicuius ore aduerso condere. Virgil. Luy fourrer l'espee dedens la bouche.\Triticum condere. Cic. Serrer, Mettre en sauf, Mettre en reserve, Garder pour provision.\Frumentum conditum. Horat. Mis au grenier, ou à la grange pour garder.\Longos soles condere cantando. Virgil. Passer les longs jours d'esté à chanter, Chanter tout le jour jusques à la nuict.\Ferro et aere se condere. Propert. S'armer.\Iram condere. Tacit. Cacher, Dissimuler.\Stimulos alicui condere in pectore. Ouid. L'inciter et enhorter, ou induire.\Mente aliquid conditum tenere. Virg. L'avoir en sa memoire.\Condere monumento corpus, apud Plinium. Enclorre dedens un monument.\Condere. Sallust. Edifier, Bastir.\Gentem condere. Virgil. Peupler, Multiplier un peuple.\Iura. Ouid. Instituer ou establir et faire des loix.\Lustrum condere. Cic. Instituer.\Nomen memorandum condere. Sil. Acquerir bruit et renommee.\Aurea secula condere. Virgil. Amener le bon temps au monde.\Secula multa condere viuendo. Lucret. Vivre long temps.\Nouam vrbem. Virgil. Estre le premier instituteur et fondateur.\Condere, Componere: vt Condere carmen. Liu. Composer.\Numeris aliquid condere. Ouid. Composer en vers.\Condere bella. Virgil. Descrire.\Praelia. Stat. Descrire.\Condere iusiurandum. Plautus, Iusiurandum seruandae rei, non perdundae conditum est. A esté trouvé et basti, ou institué pour garder, etc.
См. также в других словарях:
sirrètt — ferro dentellato, posto in basso alla cavezza, per tenere a freno cavalli, muli, ecc … Dizionario Materano
mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… … Enciclopedia Italiana
pugno — s.m. [lat. pūgnus ] (pl. i ; ant., lett. le pugna ). 1. [mano chiusa con le dita piegate e strette sul palmo: aprire, stringere il p. ] ● Espressioni: avere (o tenere) in pugno 1. [avere il pieno controllo di una situazione] ▶◀ dominare.… … Enciclopedia Italiana
gabbia — gàb·bia s.f. AU 1. struttura costituita superiormente e lateralmente da un reticolo o un insieme di sbarrette, spec. di ferro o di vimini, che la rinchiudono completamente, usata per custodire o trasportare uccelli o altri animali vivi di piccola … Dizionario italiano
serrare — ser·rà·re v.tr. e intr. (io sèrro) CO 1. v.tr., chiudere completamente o saldamente con una chiave, una serratura o altro mezzo: serrare una porta, le finestre, un armadio, un baule, i cassetti; serrare con il lucchetto, a doppia mandata; serrare … Dizionario italiano
stretto — strét·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass., agg. → stringere, stringersi 2. agg. AD serrato, premuto in modo molto forte: il nodo della cravatta è troppo stretto, tenere i pugni stretti | anche in funz. avv.: abbracciarsi stretti, tenere stretta la… … Dizionario italiano
chiave — chià·ve s.f. FO 1. strumento di metallo usato per aprire e chiudere una serratura: chiave del portone, chiavi di casa, chiave di un lucchetto, di un cassetto, chiudere a chiave, dare due giri di chiave, mazzo di chiavi; buco della chiave, buco… … Dizionario italiano
trattare — trat·tà·re v.tr. e intr. FO I. v.tr. I 1. discutere, esporre, sviluppare un certo argomento, spec. parlando o scrivendo: trattare un tema, un problema, una questione; trattare superficialmente, con competenza, a fondo, nei dettagli, nei minimi… … Dizionario italiano
in — {{hw}}{{in}}{{/hw}}prep. ( Fondendosi con gli art. determ. dà origine alle prep. art. m. sing. nel , nello ; m. pl. nei , negli ; f. sing. nella ; f. pl. nelle ) I Stabilisce diverse relazioni dando luogo a molti complementi 1 Compl. di stato… … Enciclopedia di italiano
conservare — [dal lat. conservare, der. di servare serbare, custodire, mantenere , col pref. con ] (io consèrvo, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [tenere una cosa in modo che non si guasti o non si perda, anche fig.] ▶◀ custodire, mantenere, preservare, salvaguardare,… … Enciclopedia Italiana
Список латинских фраз — В Викицитатнике есть страница по теме Латинские пословицы Во многих языках мира, в том числе в … Википедия