Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

tener+un+pase

  • 1 быть

    несов.
    его́ еще не́ было на све́те, когда́... — no existía (no vivía) todavía cuando...
    2) ( иметься) перев. безл. формой hay или гл. tener (непр.) vt
    у него́ (у них и т.д.) есть — tiene (tienen, etc.)
    у нее есть де́ньги — tiene dinero
    у него́ вчера́ бы́ло мно́го рабо́ты — ayer tuvo mucho trabajo
    3) (происходить, совершаться) tener lugar, suceder vi, ocurrir vi
    заседа́ние бу́дет в четве́рг — la reunión tendrá lugar (se celebrará) el jueves
    за́втра бу́дет дождьmañana lloverá
    не по́мню, что со мной бы́ло — no recuerdo que me ha pasado
    4) (находиться, присутствовать где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.); hallarse
    у него́ вчера́ бы́ло мно́го наро́ду — ayer le visitó mucha gente
    я бу́ду до́ма — estaré en casa
    кни́ги бы́ли в шкафу́ — los libros estaban (se encontraban, se hallaban) en el armario
    5) (иметь на себе, при себе - об одежде) llevar vt
    быть в пальто́ — llevar abrigo, estar con (el) abrigo
    быть в очка́х — llevar gafas
    6) на + предл. п. ( об одежде) tener (непр.) vt ( puesto), llevar vt
    на нем бы́ли пальто́ и шля́па — tenía (estaba con) abrigo y sombrero; llevaba abrigo y sombrero
    7) с отвлеч. сущ. обозначает действие или состояние по знач. сущ.
    быть в перепи́ске с кем-либо — tener (mantener) correspondencia con alguien
    быть в восто́рге, в недоуме́нии и т.д. — estar (encontrarse) admirado, confuso, etc.
    быть в за́говоре — estar conjurado, estar de acuerdo
    быть в состоя́нии (+ неопр.)estar preparado( para), estar dispuesto( para)
    8) употр. как вспомог. гл. в знач. связки ser (непр.) vi; estar (непр.) vi
    быть здоро́вым — estar sano
    быть вы́нужденным (+ неопр.)verse (estar) obligado a
    быть инжене́ром — ser ingeniero
    кем ты хо́чешь быть (стать)? — ¿qué quieres ser?
    9) употр. для образования сложных форм страд. залога
    сад был поса́жен шко́льниками — el jardín fue plantado por escolares
    кни́га бу́дет напи́сана кру́пным ученым — el libro será escrito por un eminente( gran) científico
    10) употр. для образования буд. вр.
    он бу́дет чита́ть — (él) leerá
    ••
    каковы́ бы ни́ были — sean cuales fueran...
    пусть бу́дет так — (así) sea
    так и быть — sea, así sea
    быть ни при чем — no tener la culpa, no tener nada que ver
    быть за кого́-либо, быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte de...; defender (непр.) vt (a)...
    будь, что бу́дет! — ¡sea lo que sea!, ¡pase lo que pase!; ¡suceda lo que suceda!
    что бу́дет, то бу́дет — lo que sea sonará
    была́ не была́ разг.sea lo que sea
    как быть? — ¿qué hacer?, ¿cómo hacer?
    бу́дет с тебя́ разг.esto es bastante para ti
    бу́дет тебе́ за э́то! разг. — ¡ya las pagarás!
    быть чему-либо — será..., pasará..., tendrá lugar...
    быть беде́! — ¡ocurrirá una desgracia!

    БИРС > быть

  • 2 случиться

    I
    acoplarse, aparearse
    II сов.
    со мно́й случи́лось несча́стье — me ha sucedido( ocurrido) una desgracia
    что случи́лось? — ¿qué ha pasado?
    что́ бы ни случи́лось — pase lo que pase, suceda lo que suceda
    как бу́дто ничего́ не случи́лось — como si tal cosa
    2) безл., (+ неопр.) (прийтись, выпасть на долю) tener la ocasión de (+ inf.)
    ему́ (не) случи́лось там побыва́ть — (no) tuvo la ocasión de estar allí
    3) безл., (+ неопр.) (выйти, удаться) salir (непр.) vi, resultar vi; lograr vt ( добиться)
    4) разг. ( оказаться налицо) encontrarse (непр.), estar (непр.) vi

    БИРС > случиться

  • 3 здоровый

    прил.
    1) sano (тж. в знач. сущ.); robusto ( крепкий)
    здоро́вый органи́зм — organismo sano
    здоро́вый румя́нец — color de sano
    быть здоро́вым — estar bien( sano), gastar salud; tener (gozar) de buena salud
    име́ть здоро́вый вид — tener buen aspecto( buena cara)
    здоро́вая пи́ща — alimentación sana
    здоро́вый кли́мат — clima salubre
    3) перен. (полезный, правильный) sano
    здоро́вая кри́тика — crítica sana
    здоро́вая атмосфе́ра — atmósfera sana
    4) прост. (большой, сильный) enorme, fuerte
    здоро́вый па́рень — un muchacho fuerte
    здоро́вый моро́з — helada fuerte (grande)
    здоро́вая трепкаfuerte reprimenda
    ••
    бу́дьте здоро́вы! — ¡qué Ud(s). lo pase(n) bien! ( при прощании); ¡salud! ( при чихании)

    БИРС > здоровый

  • 4 войти

    сов.
    войти́ в дом — entrar en casa
    войти́ в го́род — entrar en la ciudad
    войти́ в во́ду — entrar (meterse) en el agua
    войди́! — ¡entra!, ¡pasa!
    войди́те! — ¡entre!, ¡entren!, ¡pase!, ¡pasen!
    лопа́та вошла́ в зе́млю — la pala ha penetrado en la tierra
    3) ( вместиться) entrar vi, caber (непр.) vi
    4) (включиться, принять участие) entrar vi (en), ser incluído
    войти́ в соста́в ( чего-либо) — formar parte (de), integrar vt
    войти́ в прави́тельство — entrar en el (formar parte del) gobierno
    войти́ в число́ — entrar en el número
    войти́ в спи́сок — entrar (figurar) en la lista
    войти́ в до́лю — tener una parte (en); pagar (una) parte
    5) ( вникнуть) adentrar vi
    войти́ в дела́ — ponerse al corriente( al tanto) de los asuntos
    войти́ в подро́бности — entrar en detalles (en pormenores)
    войти́ в положе́ние ( чье-либо) — hacerse cargo de la situación (de), ponerse en el lugar (de)
    6) с + твор. п. (обратиться, представить на рассмотрение) presentar vt
    войти́ с докла́дом, с предложе́нием — presentar un informe, una proposición
    ••
    войти́ в употребле́ние (в обихо́д) — ponerse en uso, hacerse habitual
    войти́ в быт — hacerse corriente (habitual)
    войти́ в привы́чку — hacerse costumbre
    войти́ в погово́рку — convertirse en proverbio
    войти́ в мо́ду — ponerse de moda, estar en boga
    войти́ в дове́рие ( к кому-либо) — ganarse( captarse) la confianza (de)
    войти́ в си́лу (в де́йствие) — entrar en vigor
    войти́ в аза́рт — enardecerse (непр.), acalorarse, perder los estribos
    войти́ в долги́ — endeudarse
    войти́ в лета́ (в во́зраст, в года́) — hacerse mayor de edad, entrar en años
    войти́ в соглаше́ние — llegar a un acuerdo
    войти́ в сноше́ния — entablar relaciones, entrar en relaciones
    войти́ в конта́кт — entrar en (establecer) contacto; ponerse en contacto ( con)
    войти́ в исто́рию — entrar en (pasar a) la historia
    войти́ во вкусtomar gusto ( afición) a
    войти́ в рольidentificarse con un papel

    БИРС > войти

См. также в других словарях:

  • pase — sustantivo masculino 1. Cambio de un lugar o estado a otro: El director tiene que autorizar el pase a otro departamento. 2. Superación de una fase en una competición deportiva o en un concurso con pruebas eliminatorias: Nuestro tenista no ha… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • tener — verbo transitivo 1. Poseer (una persona) [una cosa]: Tengo muchos libros. 2. Poseer (una persona o una cosa) [una …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • pase — ► sustantivo masculino 1 Acción y resultado de pasar. 2 DEPORTES Acción de pasar el balón o la pelota en los juegos y deportes: ■ el pase del delantero se quedó corto. 3 DEPORTES Movimiento o golpe que se hace en deportes como la esgrima, el… …   Enciclopedia Universal

  • pase — pase1 1. m. Acción y efecto de pasar. 2. Acción y efecto de pasar en el juego. 3. Cada uno de los movimientos que hace con las manos el magnetizador, ya a distancia, ya tocando ligeramente el cuerpo de la persona que quiere someter a su… …   Diccionario de la lengua española

  • tener una cosa un pase — ► locución coloquial Ser tolerable, pero no bueno: ■ que se levante tan tarde tiene un pase, pero no que grite; no es fantástico, pero tiene un pase …   Enciclopedia Universal

  • pase — Comunicación. Cada una de las veces que la película de un anuncio publicitario es emitida por la televisión. En España esta película suele tener una duración de 10 a 45 segundos. Se llama publirreportaje al pase especial de una duración de dos… …   Diccionario de Economía Alkona

  • pase — Comunicación. Cada una de las veces que la película de un anuncio publicitario es emitida por la televisión. En España esta película suele tener una duración de 10 a 45 segundos. Se llama publirreportaje al pase especial de una duración de dos… …   Diccionario de Economía

  • tener mano izquierda — Decimos que alguien tiene mano izquierda cuando sabe cómo controlar una situación complicada, cuando tiene tacto o cuando sabe tratar muy bien a determinadas personas. . Curiosamente, es esta la única expresión de nuestra lengua en la que aparece …   Diccionario de dichos y refranes

  • tener del año que le pidan — saber mucho; conocer las cosas claves para los distintos funcionamientos, especialmente sociales; tener gran experiencia; cf. ser capo, dar clases, venir de vuelta, más sabe el diablo por viejo que por diablo; ¿y cómo sabías que el guardia te iba …   Diccionario de chileno actual

  • Interferencia de pase (fútbol americano) — Una falta de interferencia de pase defensiva en contra de un jugador de Notre Dame (izquierda), quien tiene su brazo extendido a lo largo del pecho hasta llegar al brazo de un receptor de Air Force (derecha). En el fútbol americano y canadiense,… …   Wikipedia Español

  • Eduardo Fernández de la Garza — Saltar a navegación, búsqueda Eduardo Fernández Nombre Eduardo Fernández de la Garza Nacimiento 21 de diciembre de 1964 Ciudad Juárez, Chihuahua, México …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»