Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

tender

  • 1 מיכרז

    tender

    Hebrew-English dictionary > מיכרז

  • 2 מכרז

    tender

    Hebrew-English dictionary > מכרז

  • 3 דיני מכרזים

    tender laws

    Hebrew-English dictionary > דיני מכרזים

  • 4 ועדת מכרזים

    tender committee

    Hebrew-English dictionary > ועדת מכרזים

  • 5 רך-מבט

    tender-look

    Hebrew-English dictionary > רך-מבט

  • 6 רכיך

    רַכִּיךְ, רַכִּיכָאm., רַכִּיכָא, רַכִּיכְתָּא f. (רְכַךְ) soft, tender, young. Targ. 1 Chr. 22:5. Targ. 2 Chr. 13:7. Targ. Prov. 25:15 Ms. (ed. רְכִיכְ׳). Targ. Y. Lev. 20:10 (ed. Vien. רְכִי׳); a. fr.Y.Kil.VII, beg.30d בהדין רַכִּיכָה in the case of soft stone, opp. צונמא (not צלמא); a. e.Pl. רַכִּיכִין, רַכִּיכַיָּא, רַכִּיכֵי; רַכִּיכָן, רַכִּיכָתָא. Targ. O. Gen. 33:13. Targ. 2 Sam. 23:6. Targ. Job 40:27; a. fr.Y.Sabb.VIII, 11b הין רַכִּיכֵיָּה (not רכיכה) the soft skins. Ib. אילין רכיכתא the soft bristles. Gen. R. s. 70 (to one translating Gen. 29:17) עינוהי דלאה הוור׳ Leahs eyes were tender (by nature), עינוהי דאמך הוור׳וכ׳ thy mothers eyes were tender, but rakkoth means, ‘had grown tender from weeping (v. Targ. Y. Gen. 50. c.); a. e.

    Jewish literature > רכיך

  • 7 רכיכא

    רַכִּיךְ, רַכִּיכָאm., רַכִּיכָא, רַכִּיכְתָּא f. (רְכַךְ) soft, tender, young. Targ. 1 Chr. 22:5. Targ. 2 Chr. 13:7. Targ. Prov. 25:15 Ms. (ed. רְכִיכְ׳). Targ. Y. Lev. 20:10 (ed. Vien. רְכִי׳); a. fr.Y.Kil.VII, beg.30d בהדין רַכִּיכָה in the case of soft stone, opp. צונמא (not צלמא); a. e.Pl. רַכִּיכִין, רַכִּיכַיָּא, רַכִּיכֵי; רַכִּיכָן, רַכִּיכָתָא. Targ. O. Gen. 33:13. Targ. 2 Sam. 23:6. Targ. Job 40:27; a. fr.Y.Sabb.VIII, 11b הין רַכִּיכֵיָּה (not רכיכה) the soft skins. Ib. אילין רכיכתא the soft bristles. Gen. R. s. 70 (to one translating Gen. 29:17) עינוהי דלאה הוור׳ Leahs eyes were tender (by nature), עינוהי דאמך הוור׳וכ׳ thy mothers eyes were tender, but rakkoth means, ‘had grown tender from weeping (v. Targ. Y. Gen. 50. c.); a. e.

    Jewish literature > רכיכא

  • 8 רַכִּיךְ

    רַכִּיךְ, רַכִּיכָאm., רַכִּיכָא, רַכִּיכְתָּא f. (רְכַךְ) soft, tender, young. Targ. 1 Chr. 22:5. Targ. 2 Chr. 13:7. Targ. Prov. 25:15 Ms. (ed. רְכִיכְ׳). Targ. Y. Lev. 20:10 (ed. Vien. רְכִי׳); a. fr.Y.Kil.VII, beg.30d בהדין רַכִּיכָה in the case of soft stone, opp. צונמא (not צלמא); a. e.Pl. רַכִּיכִין, רַכִּיכַיָּא, רַכִּיכֵי; רַכִּיכָן, רַכִּיכָתָא. Targ. O. Gen. 33:13. Targ. 2 Sam. 23:6. Targ. Job 40:27; a. fr.Y.Sabb.VIII, 11b הין רַכִּיכֵיָּה (not רכיכה) the soft skins. Ib. אילין רכיכתא the soft bristles. Gen. R. s. 70 (to one translating Gen. 29:17) עינוהי דלאה הוור׳ Leahs eyes were tender (by nature), עינוהי דאמך הוור׳וכ׳ thy mothers eyes were tender, but rakkoth means, ‘had grown tender from weeping (v. Targ. Y. Gen. 50. c.); a. e.

    Jewish literature > רַכִּיךְ

  • 9 רַכִּיכָא

    רַכִּיךְ, רַכִּיכָאm., רַכִּיכָא, רַכִּיכְתָּא f. (רְכַךְ) soft, tender, young. Targ. 1 Chr. 22:5. Targ. 2 Chr. 13:7. Targ. Prov. 25:15 Ms. (ed. רְכִיכְ׳). Targ. Y. Lev. 20:10 (ed. Vien. רְכִי׳); a. fr.Y.Kil.VII, beg.30d בהדין רַכִּיכָה in the case of soft stone, opp. צונמא (not צלמא); a. e.Pl. רַכִּיכִין, רַכִּיכַיָּא, רַכִּיכֵי; רַכִּיכָן, רַכִּיכָתָא. Targ. O. Gen. 33:13. Targ. 2 Sam. 23:6. Targ. Job 40:27; a. fr.Y.Sabb.VIII, 11b הין רַכִּיכֵיָּה (not רכיכה) the soft skins. Ib. אילין רכיכתא the soft bristles. Gen. R. s. 70 (to one translating Gen. 29:17) עינוהי דלאה הוור׳ Leahs eyes were tender (by nature), עינוהי דאמך הוור׳וכ׳ thy mothers eyes were tender, but rakkoth means, ‘had grown tender from weeping (v. Targ. Y. Gen. 50. c.); a. e.

    Jewish literature > רַכִּיכָא

  • 10 רך II

    רַךְII m. (b. h.; רָכַךְ) soft, tender. Men.66b, a. e. רך (ו)מל, v. כַּרְמֶל. Ex. R. s. 1, a. e. (play on פרך, Ex. 1:13) בפה רך with soft (persuasive) speech. Gen. R. s. 90 (expl. א̇ב̇ר̇ך̇, Gen. 41:43) א̇ב̇ … ור̇ך̇ בשנים as a father in wisdom, but tender of years. Keth.46a (ref. to רכיל, Lev. 19:16) שלא יהא רך לזה וקשה לזה that the court should not be soft (lenient) to one and hard to another; Sifra Kdosh. Par. 2, ch. IV שלא תהיה רך דבריםוכ׳ that thou be not soft of speech ; a. fr.Pl. רַכִּים, רַכִּין Tosef.Shebi.II, 11; a. fr.Fem. רַכָּה; pl. רַכּוֹת. Gen. R. s. 70 (ref. to Gen. 29:17) ר׳ מבכיה her eyes had grown tender (sore) from weeping, v. רַכִּיךְ.

    Jewish literature > רך II

  • 11 רַךְ

    רַךְII m. (b. h.; רָכַךְ) soft, tender. Men.66b, a. e. רך (ו)מל, v. כַּרְמֶל. Ex. R. s. 1, a. e. (play on פרך, Ex. 1:13) בפה רך with soft (persuasive) speech. Gen. R. s. 90 (expl. א̇ב̇ר̇ך̇, Gen. 41:43) א̇ב̇ … ור̇ך̇ בשנים as a father in wisdom, but tender of years. Keth.46a (ref. to רכיל, Lev. 19:16) שלא יהא רך לזה וקשה לזה that the court should not be soft (lenient) to one and hard to another; Sifra Kdosh. Par. 2, ch. IV שלא תהיה רך דבריםוכ׳ that thou be not soft of speech ; a. fr.Pl. רַכִּים, רַכִּין Tosef.Shebi.II, 11; a. fr.Fem. רַכָּה; pl. רַכּוֹת. Gen. R. s. 70 (ref. to Gen. 29:17) ר׳ מבכיה her eyes had grown tender (sore) from weeping, v. רַכִּיךְ.

    Jewish literature > רַךְ

  • 12 דעדק

    דַּעְדַּקm. (preced.) powdered; minute, tender, young. Targ. O. Ex. 16:14 (Y. רְּקִיק) something powdered.Targ. Am. 7:1; a. e.Pl. דַּעְדְּקִין, רַּעְרְּקַיָּא; f. דַּעְדְּקָן. Targ. Jer. 16:6. Targ. O. Num. 23:10; a. e.Targ. Ez. 16:61.Tosef.Snh.II, 5 וכאימריא ד׳ and that the spring lambs are yet tender; Snh.11b Ms. M. (ed. ערקין, Var. עדקין, v. Rabb. D. S. a. l. note). v. דַּקִּיק a. דַּרְדַּק.

    Jewish literature > דעדק

  • 13 דַּעְדַּק

    דַּעְדַּקm. (preced.) powdered; minute, tender, young. Targ. O. Ex. 16:14 (Y. רְּקִיק) something powdered.Targ. Am. 7:1; a. e.Pl. דַּעְדְּקִין, רַּעְרְּקַיָּא; f. דַּעְדְּקָן. Targ. Jer. 16:6. Targ. O. Num. 23:10; a. e.Targ. Ez. 16:61.Tosef.Snh.II, 5 וכאימריא ד׳ and that the spring lambs are yet tender; Snh.11b Ms. M. (ed. ערקין, Var. עדקין, v. Rabb. D. S. a. l. note). v. דַּקִּיק a. דַּרְדַּק.

    Jewish literature > דַּעְדַּק

  • 14 רכן I

    רָכַןI (cmp. preced. wds.) to be tender, soft. Pi. רִיכֵּן, Hif. הִרְכִּין to make tender; to prevent onion plants from forming hard bulbs. Y.Shebi.V, 36a top (read:) היתה שניה … אינו מְרַכְּנוֹ … בשביל שיהא מעשר שני in the second year (of the Sabbatical period) going over to the third, you must not ‘soften it (the onion plant) nor deny it water, in order that it may be subject to the second tithes (as a growth of the second year, to the deprivation of the poor man); היתה שלישית … מרכנו … מעשר עני in the third year going over to the fourth, you may ‘soften and deny it water, in order that it be subject to the poor mans tithes (as a growth of the third year); Tosef. ib. II, 10 מַרְכִּיכִין ed. Zuck. (Var. מודכין, prob. to be read מוֹרְכִין fr. מָרַךְ). Ib. מותר לרַכֵּן ברגל ed. Zuck. (Var. לדכן, oth. ed. לדוכן) it is permitted to ‘soften during the festive week.Y.Ter.IX, beg.46c המרכין, v. רָכַס.

    Jewish literature > רכן I

  • 15 רָכַן

    רָכַןI (cmp. preced. wds.) to be tender, soft. Pi. רִיכֵּן, Hif. הִרְכִּין to make tender; to prevent onion plants from forming hard bulbs. Y.Shebi.V, 36a top (read:) היתה שניה … אינו מְרַכְּנוֹ … בשביל שיהא מעשר שני in the second year (of the Sabbatical period) going over to the third, you must not ‘soften it (the onion plant) nor deny it water, in order that it may be subject to the second tithes (as a growth of the second year, to the deprivation of the poor man); היתה שלישית … מרכנו … מעשר עני in the third year going over to the fourth, you may ‘soften and deny it water, in order that it be subject to the poor mans tithes (as a growth of the third year); Tosef. ib. II, 10 מַרְכִּיכִין ed. Zuck. (Var. מודכין, prob. to be read מוֹרְכִין fr. מָרַךְ). Ib. מותר לרַכֵּן ברגל ed. Zuck. (Var. לדכן, oth. ed. לדוכן) it is permitted to ‘soften during the festive week.Y.Ter.IX, beg.46c המרכין, v. רָכַס.

    Jewish literature > רָכַן

  • 16 באבה

    adv. in her youth, at a tender age

    Hebrew-English dictionary > באבה

  • 17 באבו

    adv. in his youth, at a tender age

    Hebrew-English dictionary > באבו

  • 18 באבם

    adv. in their youth, at a tender age

    Hebrew-English dictionary > באבם

  • 19 באבן

    adv. in their youth, at a tender age

    Hebrew-English dictionary > באבן

  • 20 באיבה

    adv. hostilely, hatefully, grudgingly
    ————————
    adv. in her youth, at a tender age

    Hebrew-English dictionary > באיבה

См. также в других словарях:

  • tender — ten·der 1 n 1 a: an act or instance of tendering b: an unconditional offer of payment or performance (as in discharge of an obligation) that is coupled with a manifestation of willingness and ability to follow through (as by producing a check) c …   Law dictionary

  • Tender — (tender, engine tender; allège, tender; tender), unmittelbar mit der Lokomotive gekuppeltes Fahrzeug zur Aufnahme der für den Lokomotivbetrieb erforderlichen Mengen von Brennstoff und Speisewasser; außerdem werden auf dem T. noch verschiedene… …   Enzyklopädie des Eisenbahnwesens

  • Tender — Ten der, a. [Compar. {Tenderer}; superl. {Tenderest}.] [F. tendre, L. tener; probably akin to tenuis thin. See {Thin}.] 1. Easily impressed, broken, bruised, or injured; not firm or hard; delicate; as, tender plants; tender flesh; tender fruit.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • tender — tender1 [ten′dər] adj. [ME tendre < OFr < L tener, soft, delicate, tender, prob. altered (infl. by tenuis,THIN) < Sabine terenum, soft, akin to Gr terēn, tender < IE * ter , tender, weak, orig., rubbed, worn down < base * ter , to… …   English World dictionary

  • Tender — may mean:FinanceA process by which one can seek prices and terms for a particular project (such as a construction job) to be carried out under a contract. The sealed offers themselves, including company information, a project outline, and a price …   Wikipedia

  • tender — [ tɑ̃dɛr ] n. m. • 1837; mot angl. « serviteur », de to tend « servir (qqn) » ♦ Wagon qui suit une locomotive à vapeur et contient le combustible et l eau nécessaires. « debout sur la plaque de tôle qui reliait la machine au tender » (Zola). ●… …   Encyclopédie Universelle

  • tender — TÉNDER, tendere, s.n. Vehicul de cale ferată, cuplat direct cu o locomotivă cu abur sau făcând corp comun cu aceasta, care serveşte la depozitarea şi la transportul combustibilului şi apei necesare funcţionării locomotivei. – Din fr. tender.… …   Dicționar Român

  • Tender — Ten der, n. 1. (Law) An offer, either of money to pay a debt, or of service to be performed, in order to save a penalty or forfeiture, which would be incurred by nonpayment or nonperformance; as, the tender of rent due, or of the amount of a note …   The Collaborative International Dictionary of English

  • tender# — tender adj Tender, compassionate, sympathetic, warm, warmhearted, responsive are comparable when they mean expressing or expressive of feeling that reveals affectionate interest in another especially in his joys, sorrows, or welfare. Tender… …   New Dictionary of Synonyms

  • tender — Ⅰ. tender [1] ► ADJECTIVE (tenderer, tenderest) 1) gentle and sympathetic. 2) (of food) easy to cut or chew. 3) (of a part of the body) sensitive. 4) young and vulnerable. 5) requi …   English terms dictionary

  • Tender — Sm Kohlewagen bei der Lokomotive per. Wortschatz arch. (19. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus ne. tender gleicher Bedeutung. Dieses ist übertragen aus Begleitboot und gekürzt aus ne. attender Begleiter (zu ne. attend beachten, aufwarten, begleiten ) …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»