Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

tempto

  • 21 temptabundus

    temptābundus, a, um [ tempto ]
    испытывающий, делающий попытки L

    Латинско-русский словарь > temptabundus

  • 22 temptatio

    temptātio, ōnis f. [ tempto ]
    1) испытание, проба ( perseverantiae L)
    2) приступ, припадок (sc. morbi C)
    3) искушение, соблазн ( mundus temptationis plēnus Aug)

    Латинско-русский словарь > temptatio

  • 23 temptator

    temptātor, ōris m. [ tempto ]
    2) искуситель, т. е. сатана Vlg, Eccl
    3) причиняющий болезни (autumnus, t. valetudinum Tert)

    Латинско-русский словарь > temptator

  • 24 tento

    v. l. = tempto

    Латинско-русский словарь > tento

  • 25 intento

    intento, āvī, ātum, āre (Intens. v. intendo), ausstrecken, hinrichten, I) im allg.: manus ad sidera, Petron.: oculos in alqm, Petron. – II) insbes., drohend u. feindselig gegen jmd. ausstrecken, -hinrichten, A) eig.: manus in alqm, Liv., od. alci, Sen., bl. manus, Tac.: alci volumen, (drohend) entgegenhalten, Cic.: sicam alci, gegen jmd. zücken, Cic. – B) übtr.: a) jmdm. mit etw. drohen, jmd. bedrohen, drohend etw. gegen jmd. wenden, jmdm. etw. (Schlimmes) zuzufügen suchen, arma Latinis, die Latiner mit Krieg bedrohen, Cic.: alci mortem, Verg.: mortem ipsam et intentatam non timere, Lact.: periculum intentatur ab alqa re, steht bevor, Quint. – b) insbes., jmd. mit einer Beschuldigung vor Gericht bedrohen, eine Beschuldigung jmdm. aufzubürden suchen, crimen invicem, Quint. 3, 10, 4. – / Die Schreibung intento ist überall von den neuesten Herausgebern (von Müller auch im Cicero) beibehalten; nur Gardthausen schreibt im Ammianus Marcellinus intempto. Vgl. dagegen tempto.

    lateinisch-deutsches > intento

  • 26 praetento

    prae-tento (-tempto), āvī, ātum, āre, I) vorher betasten, A) eig., vorher untersuchen, durchsuchen, sinum, culcitas, Suet.: aestuaria ac silvas, Tac.: iter baculo, Ov.: iter pedibus, Tibull.: iter corniculis (v. den Schnecken), Plin. – B) übtr., etw. vorher versuchen, einen Vorversuch-, eine probe mit etw. machen, vires, Ov.: misericordiam iudicis, Quint.: crimina, Tac.: tiro ante exercitio praetemptandus, Veget. mil. – II) vor sich halten, A) eig.: pallia, Claud. b. Gild. 438. – B) übtr., vorwenden, vorschützen, Val. Flacc. 6, 75.

    lateinisch-deutsches > praetento

  • 27 temptamen

    temptāmen, inis, n. (tempto), I) die Probe, der Versuch, tempt. hoc, Ov. met. 13, 19; prima fide (= fidei) vocisque temptamina sumpsit, probierte, versuchte, ibid. 3, 341. – II) die Versuchung, Ov. met. 7, 734. Augustin. serm. 12, 4 Mai.

    lateinisch-deutsches > temptamen

  • 28 temptamentnm

    temptāmentnm, ī, n. (tempto), I) die Probe, der Versuch, das Vorspiel, temptamenti gratiā, Gell.: Plur., temptamenta mortalia, Heilversuche der Menschen, Ov.: temptamenta, civilium bellorum, Tac.: neque prima per artem temptamenta tui pepigi, habe dich vorher versuchen wollen, wie du gesinnt wärest, Verg. – II) die Versuchung, temptamenta fide (= fidei), Ov. met. 7, 728: inter innumerabilia temptamenta versari, Augustin. serm. 386, 1.

    lateinisch-deutsches > temptamentnm

  • 29 temptatio

    temptātio, ōnis, f. (tempto), I) der Angriff, Anfall, novae temptationes, neue Krankheitsanfälle, Cic. ad Att. 10, 17, 2. – II) der Versuch, die Probe, Liv. 3, 38, 7 u.a. – III) die Versuchung, mundus per omnes horas temptationis plenus, Angustin. de civ. dei 1, 27. p. 43, 10 D.2 Tert. de spect. 27 in.

    lateinisch-deutsches > temptatio

  • 30 temptator

    temptātor, ōris, m. (tempto), a) der Versucher, Dianae, Hor. carm. 3, 4, 71. – v. Teufel, Vulg. Matth. 4, 3. Iuvenc. 1, 384. – b) der Angreifer, autumnus, temptator valetudinum, Tert. de anim. 48 in.

    lateinisch-deutsches > temptator

  • 31 tento

    tento, s. tempto.

    lateinisch-deutsches > tento

  • 32 intento

    intento, āvī, ātum, āre (Intens. v. intendo), ausstrecken, hinrichten, I) im allg.: manus ad sidera, Petron.: oculos in alqm, Petron. – II) insbes., drohend u. feindselig gegen jmd. ausstrecken, -hinrichten, A) eig.: manus in alqm, Liv., od. alci, Sen., bl. manus, Tac.: alci volumen, (drohend) entgegenhalten, Cic.: sicam alci, gegen jmd. zücken, Cic. – B) übtr.: a) jmdm. mit etw. drohen, jmd. bedrohen, drohend etw. gegen jmd. wenden, jmdm. etw. (Schlimmes) zuzufügen suchen, arma Latinis, die Latiner mit Krieg bedrohen, Cic.: alci mortem, Verg.: mortem ipsam et intentatam non timere, Lact.: periculum intentatur ab alqa re, steht bevor, Quint. – b) insbes., jmd. mit einer Beschuldigung vor Gericht bedrohen, eine Beschuldigung jmdm. aufzubürden suchen, crimen invicem, Quint. 3, 10, 4. – Die Schreibung intento ist überall von den neuesten Herausgebern (von Müller auch im Cicero) beibehalten; nur Gardthausen schreibt im Ammianus Marcellinus intempto. Vgl. dagegen tempto.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > intento

  • 33 praetento

    prae-tento (-tempto), āvī, ātum, āre, I) vorher betasten, A) eig., vorher untersuchen, durchsuchen, sinum, culcitas, Suet.: aestuaria ac silvas, Tac.: iter baculo, Ov.: iter pedibus, Tibull.: iter corniculis (v. den Schnecken), Plin. – B) übtr., etw. vorher versuchen, einen Vorversuch-, eine probe mit etw. machen, vires, Ov.: misericordiam iudicis, Quint.: crimina, Tac.: tiro ante exercitio praetemptandus, Veget. mil. – II) vor sich halten, A) eig.: pallia, Claud. b. Gild. 438. – B) übtr., vorwenden, vorschützen, Val. Flacc. 6, 75.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > praetento

  • 34 temptamen

    temptāmen, inis, n. (tempto), I) die Probe, der Versuch, tempt. hoc, Ov. met. 13, 19; prima fide (= fidei) vocisque temptamina sumpsit, probierte, versuchte, ibid. 3, 341. – II) die Versuchung, Ov. met. 7, 734. Augustin. serm. 12, 4 Mai.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > temptamen

  • 35 temptamentnm

    temptāmentnm, ī, n. (tempto), I) die Probe, der Versuch, das Vorspiel, temptamenti gratiā, Gell.: Plur., temptamenta mortalia, Heilversuche der Menschen, Ov.: temptamenta, civilium bellorum, Tac.: neque prima per artem temptamenta tui pepigi, habe dich vorher versuchen wollen, wie du gesinnt wärest, Verg. – II) die Versuchung, temptamenta fide (= fidei), Ov. met. 7, 728: inter innumerabilia temptamenta versari, Augustin. serm. 386, 1.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > temptamentnm

  • 36 temptatio

    temptātio, ōnis, f. (tempto), I) der Angriff, Anfall, novae temptationes, neue Krankheitsanfälle, Cic. ad Att. 10, 17, 2. – II) der Versuch, die Probe, Liv. 3, 38, 7 u.a. – III) die Versuchung, mundus per omnes horas temptationis plenus, Angustin. de civ. dei 1, 27. p. 43, 10 D.2 Tert. de spect. 27 in.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > temptatio

  • 37 temptator

    temptātor, ōris, m. (tempto), a) der Versucher, Dianae, Hor. carm. 3, 4, 71. – v. Teufel, Vulg. Matth. 4, 3. Iuvenc. 1, 384. – b) der Angreifer, autumnus, temptator valetudinum, Tert. de anim. 48 in.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > temptator

  • 38 tento

    tento, s. tempto.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > tento

  • 39 pedetemptim (-tentim)

        pedetemptim (-tentim) adv.    [pes+tempto], step by step, slowly: pedetemptim et sedato nisu, Pac. ap. C.: quaerendis pedetentim vadis in terram evasere (elephanti), L.—Fig., by degrees, gradually, cautiously: accessus: caute pedetemptimque omnia dici.

    Latin-English dictionary > pedetemptim (-tentim)

  • 40 temptābundus (tent-)

        temptābundus (tent-) adj.    [tempto], trying, making attempts: miles, L.

    Latin-English dictionary > temptābundus (tent-)

См. также в других словарях:

  • temptojas — ( is K), a smob. (1) KŽ kas tempia …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • List of characters in The Sandman — This is a list of characters appearing in The Sandman comic book, published by DC Comics Vertigo imprint. This page discusses not only events which occur in The Sandman , but also some occurring in spinoffs of The Sandman and in stories The… …   Wikipedia

  • Margaritae — • The canonists of the twelfth and thirteenth centuries who taught canon law by commenting on the Decretum of Gratian and on the various collections of the Decretals, gave the most varied forms and diverse names to their treatises. The Margaritae …   Catholic encyclopedia

  • perštėti — vksm. Mán ãkys perštėjo nuo į̃tempto žiūrėjimo …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • žiūrėjimas — dkt. Nuo į̃tempto žiūrėjimo įskaũdo ãkys …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • temp- —     temp     English meaning: to extend, stretch, span     Deutsche Übersetzung: “dehnen, ziehen, spannen”     Note: extension from *ten ds.     Material: Pers. tüb aδ, Inf. tüftan and tüb ī δan “turn, wenden, spinnen”, intr. ‘sich drehen,… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»