Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

tempora lauro V

  • 1 advelo

    ad-vēlo, —, —, āre
    1) прикрывать; окутывать ( panno numeros Lampr)

    Латинско-русский словарь > advelo

  • 2 devincio

    dē-vincio, vīnxī, vīnctum, īre
    1)
    б) привязывать ( aliquem ad aliquid Pl); перевязывать, увенчивать ( tempora lauro Tib)
    d. se affinitate cum aliquo C — породниться с кем-л.
    3) привязывать к себе, пленять ( aliquem variis artibus T)
    assuetudine alicujus devinctus T — крепко привязанный к (преданный) кому-л.
    d. sibi aliquem benevolentiā C — привязывать кого-л. к себе лаской
    d. aliquem jure jurando C — обязать кого-л. клятвой
    d. verba comprehensione или unā complexione Cсвязывать слова в периоды
    4) подчинять, покорять ( omnes omnium gentium partes C)

    Латинско-русский словарь > devincio

  • 3 tempora

    tempora tempora nubila тяжёлые обстоятельства

    Латинско-русский словарь > tempora

  • 4 Ad meliōra tempora

    До лучших времен.
    Ученые [ эмпирики ] отсылают объяснение фактов ad acta, ad meliora tempora и тем временем упускают из виду то важное обстоятельство, что ставя себе конечною целью представление подробностей и их примитивное, рабское, чисто внешнее объяснение, можно быть очень полезну, но не для самого себя (то есть не для собственного знания) и не для науки непосредственно, а только для других исследователей, насколько добросовестно собирается и приготовляется для них достоверный материал. (И. А. Бодуэн де Куртенэ, Некоторые общие замечания о языковедении и языке.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ad meliōra tempora

  • 5 Alia tempora

    Другие времена, времена переменились.
    Sed [ Но (лат.) - авт. ] alia tempora! Удалость
    (Как сон любви, другая шалость)
    Проходит с юностью живой. (А. С. Пушкин, Евгений Онегин, VI, 7.)
    Я ложусь спать в 11 часов. Сегодня в 5 утра по коридору весело шли господа с bal masqué, alia tempora. (А. И. Герцен - Н. П. Огареву, 3.II 1865.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Alia tempora

  • 6 Liquefácto témpora plúmbo

    Вергилий, "Энеида", IX, 581-89:
    Ínsignís facié, genitór quem míserat Árcens,
    Flúmina pínguis ub(i) ét placábilis ára Palíci:
    Díffidit ác multá porréct(um) exténdit haréna.
    Сын Аркента стоял, красотой и убором блистая:
    Плащ его алый горел, иберийским окрашенный соком,
    Золотом панцирь сиял; Аркент родитель в сраженья
    Сына послал, что в лесах материнских над током Симета
    Вскормлен был - там, где Паликов алтарь стоит миротворный.
    Сам, отставив копье и пращой свистящею трижды
    Круг над собой описав, свинцовый слиток в героя
    Метко Мезентий послал: полетел свинец, расплавляясь -
    И с размозженным виском на песке противник простерся.
    Он наклоняется за деньгами; я стреляю; и я так хорошо прицелился, что он, падая, уткнулся головой прямо в деньги, которые выкапывал.
    - Ах, патер! [ прозвище бандита, данное ему за знание латыни. - авт. ] - сказал Брандолаччо. - Я завидую такому выстрелу. Воображаю, как ты смеялся! - Я попал bastiaccio [ Корсиканцы, живущие в горах, презирают жителей Бастии и не считают их земляками. Они никогда не говорят о них bastiese, а всегда bastiaccio; известно, что окончание accio обычно употребляется в презрительном смысле (примечание Мериме) ] в висок, - продолжал бандит, - это напоминает мне стихи Вергилия:
    ...Liquefacto tempora plumbo
    Diffidit, ac multa porrectum extendit arena.
    Liquefacto! Верите ли вы, синьор Орсо, что свинцовая пуля расплавляется от быстроты своего полета в воздухе? Вы учились баллистике, и наверно должны сказать мне: правда это или заблуждение? (Проспер Мериме, Коломба.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Liquefácto témpora plúmbo

  • 7 Mutantur tempora et nos mutāmur in illis

    Меняются времена, и мы меняемся вместе с ними.
    Утром был у бар. Штиглица, вечером у гр. Antigone Блудовой. Читал дела бывшего во время оно инвентарного комитета. Замечательно, что в то время государь император действовал и говорил именно так, как он в последние два года не одобрял, чтоб говорили другие. Mutantur tempora et nos mutamur in illis. (П. А. Валуев, Дневник.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mutantur tempora et nos mutāmur in illis

  • 8 O tempora! O mores!

    Цицерон, "Речь против Катилины", I, 1: O tempora, o mores! Senatus haec intellegit, consul videt; hic tamen vivit. "О времена, о нравы! Сенат это понимает, консул видит, а он [ Катилина ] живет".
    В Питере, перед выездом я только и слышал, что о шайке воров с Тришатным и Добрыниным во главе [ о раскрытии хищений денег генерал-лейтенантом А. Л. Тришатным и генерал-лейтенантом П. И. Добрыниным. - авт. ]; по приезде в Париж только и буду слышать, что о воре Тесте [ французский министр юстиции, член палаты пэров, приговоренный за взяточничество к трем годам тюремного заключения. - авт. ] и других ворах, конституционных министрах, только подозреваемых, но не уличенных еще вором Жирарденом. [ журналист, имевший большое влияние в политических и литературных кругах. - авт. ] O tempora! O mores! О XIX век! (В. Г. Белинский - В. П. Боткину, 7.(19.)VII 1847.)
    O tempora, o mores! Цицерон, которого я тогда не читал, кажется всегда и везде кстати. Замоскворечье; хорошенькая, веселенькая. красиво меблированная квартира во втором этаже. Хозяйка, лет 25, красивая, всегда наряженная брюнетка с притязанием на интеллигенцию, с заметной и для меня, подростка, склонностью к мужскому полу, с раннего утра до ночи одна с маленьким сыном, няней и учителем, кандидатом университета, рослым и видным мужчиной, Путиловым... Хозяйка и учитель остаются наедине в двух больших комнатах, пьют чай, запирают и входные и выходные двери, - и так на целую ночь до рассвета. Ежедневно одна и та же история. (Н. И. Пирогов, Вопросы жизни. Дневник старого врача.)
    Воспитание я получил классическое, но без древних языков. В то время взгляд на классицизм был особенный: всякий, кто обнаруживал вкус к женскому полу и притом знал, что Венера инде называется Афродитою, тем самым уже приобрел право на наименование классика. Все же прочее, более серьезное, как-то "o tempora, o mores!", "sapienti sat", "caveant consules" и т. д., которыми так часто ныне украшаются столбцы "Красы Демидрона", - все это я почерпал уже впоследствии из "Московских ведомостей". (М. Е. Салтыков-Щедрин, Современная идиллия.)
    [ Аграфена Платоновна: ] Уж и вы, Иван Ксенофонтыч, как погляжу я на вас, заучились до того, что русского языка не понимаете. Самодур - это называется, коли вот человек никого не слушает, ты ему хоть кол на голове теши, а он все свое. Топнет ногой, скажет: кто я? Тут уж все домашние ему в ноги должны, так и лежать, а то беда... [ Иван Ксенофонтыч: ] O tempora, o mores! (А. Н. Островский, В чужом пиру похмелье.)
    Я вам покажу кузькину мать! Я человек, который с характером! Со мной, брат, шутки не шути, ежели хочешь жив быть! Не дыхни! И это говорит... Кто же? бывший редактор, писавший в своей газете передовые! O tempora с двумя восклицательными знаками! (А. П. Чехов, Осколки московской жизни.)
    Корреспондент "Харьковских губернских ведомостей" сообщает следующую историю: "Один из помещиков харьковской губернии отлучился на днях в Харьков, а оставшийся в имении управляющий решил "с треском" отпраздновать свои именины и задал в барской усадьбе пир. Часу во втором ночи разгоряченной фантазии управляющего вспомнилось описание "боя быков в Испании" и он пожелал потешить себя этим зрелищем. С этой целью он приказал псарю привести в сарай молодого бугая и устроить с последним бой по примеру испанского... Волостной писарь, не удостоившийся приглашения "на бал" и "бой быков", из мести возбудил дело "о неблагородности деяний" и закончил свой донос словами; "по российским законам, бой быков в России не должен быть приживаем". Поневоле воскликнешь: o tempora, o mores! (M. М. Коцюбинский, Статьи из газеты "Волынь".)
    □ Я прочел очень милую комедию Грильпарцера из Вены "Горе тому, кто лжет", она значительно выше всей той дребедени, которая именуется в наше время комедией. Там и сям дает себя чувствовать благородный, свободный дух, придавленный непосильным бременем австрийской цензуры. Ясно видишь, каких усилий стоит автору изобразить аристократа-дворянина так, чтобы не шокировать цензора-дворянина. O tempora, o moria, Donner und Doria. [ Энгельс шутливо искажает латинское выражение для рифмы с "Donner und Doria" ("Черт возьми"), вводя вместе с тем вместо mores "нравы" moria "глупость". - авт. ] (Ф. Энгельс - Фридриху Греберу, 9.XII [ 1839 ] - 5.II [ 1840 ].)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > O tempora! O mores!

  • 9 Sed alia tempora

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sed alia tempora

  • 10 Témpora mútantúr et nóc mutámur in íllis

    Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
    Несколько измененная форма стихотворной строки Ómnia mútantúr nos ét mutámur in illis, приписываемой поэтом немецкого Ренессанса Матвеем Борбонием (Mathias Borbonius, "Deliciae poetarum Germanorum".) франкскому императору Лотарю I (IX в. н. э.).
    ср. строку из Овидия ("Метаморфозы", XV, 165), имеющую другой смысл (эти слова вложены в уста Пифагору, проповедующему свое учение о переселении душ): Ómnia mútantúr, nihil ínterit.
    Иногда у меня появляется мысль, уж не шпион ли наш московский поверенный в делах. Он был честным человеком, но... tempora mutantur. (А. И. Герцен - Г. Гервегу.)
    Я так измучен и так всем надоел неизменяемостью своего положения, что ничего не будет удивительного, если я буду осужден на полное одиночество. Сверх того, успехи в жизни налагают на людей многоразличные обязанности и отнимают у них досуг, - это тоже, по-моему, истина: люди расходятся не предумышленно, а просто в силу пословицы: tempora mutantur et nos mutamur in illis. (M. E. Салтыков-Щедрин - H. А. Белоголовому, 9.V 1888.)
    Еще на школьной скамье слыхали мы, что tempora mutantur et nos mutamur in illis, т. е. попросту: времена и люди переменчивы. (К. А. Тимирязев, Чарлз Дарвин и его учение.)
    Идя со мною за гробом М. Е. Ковалевского - он [ Фриш ] - доказывал, что казнь "мартистов" была политическою ошибкою и что Россия не может долго существовать с тем образом правления, которым ее благословил господь... Tempora mutantur. (А. Ф. Кони, Воспоминания о деле Веры Засулич.)
    Я - с величайшим удовольствием убедился в том, что кавказские товарищи чужды всякого "ликвидаторства". А теперь тов. С. [ С. - конспиративная подпись автора "Письма с Кавказа", опубликованного в № 15 "Голоса социал-демократа" за 1909 г. - авт. ] дает нам понять, что "ликвидаторство" проникло, между прочим, и на Кавказ. Мне хорошо известно, что tempora mutantur, но я отказываюсь верить тому, что времена изменились до такой степени. (Г. В. Плеханов, Оппортунизм, раскол или борьба за влияние в партии?.)
    Мы хорошо знаем типы бульварной прессы: кровавые убийства, грабеж, насилия, невероятные происшествия, лубочные романы, гоготанье по поводу всего, к чему только прикасается перо лубочного писателя. Но... tempora mutantur et nos in illis mutamur. Читающая массовая публика незаметно уходит вперед. (А. С. Серафимович, Доверчивый читатель.)
    □ Нынешний Стива Нович (Стива Нович junior), наверно, значительно шире смотрит на задачи и возможности экономической организации пролетариата и вряд ли удовлетворится такими скромными "политическими требованиями", как законодательное сокращение рабочего дня до десяти часов. Но Tempora mutantur et Stivae in illis. (Г. В. Плеханов, Легальные рабочие организации и РСДРП.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Témpora mútantúr et nóc mutámur in íllis

  • 11 Témpora sí fuerínt núbila, sólus erís

    Если наступят мрачные времена, ты останешься одинок.
    Овидий, "Печальные элегии", I, 9, 6.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Témpora sí fuerínt núbila, sólus erís

  • 12 O tempora, о mores!

    о времена, о нравы!

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > O tempora, о mores!

  • 13 Tempora mutantur et nos mutantur in illis

    времена меняются и мы меняемся вместе с ними (Овидий)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Tempora mutantur et nos mutantur in illis

  • 14 cingo

    cīnxī, cīnctum, ere
    1)
    а) опоясывать, обхватывать
    cinctae ad pectora vestes O — одежды, по груди (т. е. высоко) подпоясанные
    б) pass. cingi опоясаться (ense O; gladio L; ferro QC; cultro Su)
    2) pass. cingi вооружаться, готовиться
    cingi aliqua re — вооружиться, запастись чём-л. ( venenis VF)
    3) окружать, окаймлять, обвивать, обрамлять
    tempora (comam) lauro c. V, Hувить виски (кудри) лавром
    4) воен. прикрывать, защищать
    5) (тж. obsidione c. V) осаждать, обложить (undique domum QC; urbem L)
    6) обступать толпой, толпиться вокруг, толпой сопровождать (aliquem T; alicui latus O; alicujus latera L)

    Латинско-русский словарь > cingo

  • 15 velo

    vēlo, āvī, ātum, āre [ velum ]
    1) закрывать, покрывать, окутывать ( caput amictu V); одевать (veste H, O; velatus togā L)
    2) обвивать ( cornua lauro O); увенчивать (tempora, sc. coronā Lcr); украшать
    3) укрывать, скрывать, прятать, затаивать ( odium blanditiis T)

    Латинско-русский словарь > velo

  • 16 aestivus

    Латинско-русский словарь > aestivus

  • 17 alcedonia

    alcēdōnia (halcēdōnia), ōrum n. [ alcedo ] (sc. tempora)
    1) тихие, безветренные дни зимы Fronto
    2) спокойствие, тишина ( circum forum Pl)

    Латинско-русский словарь > alcedonia

  • 18 antiquitus

    antīquitus adv. [ antiquus ]
    1) издавна, исстари, искони, с древних времён (a. usque ad nostra tempora Q)
    2) в старину, некогда, встарь
    montem eum a. Querquetulanum cognomento fuisse T — (напомним, что) в старину эта гора называлась Кверкветулан

    Латинско-русский словарь > antiquitus

  • 19 appellatorius

    appellātōrius, a, um

    Латинско-русский словарь > appellatorius

  • 20 appono

    ap-pōno, posuī, positum, ere
    1)
    а) ставить ( mensam Pl); подавать на стол (con vivis panem et obsonia Su; cenam C, Su)
    б) приставлять ( scalas L); прикладывать ( manus ad os C)
    paenulam ad vulnus a. Suзакрыть рану плащом
    a. alicui nomen Treb — давать кому-л. имя (прозвище)
    2) приставлять, назначать ( custodem alicui aliquem C); выставлять ( calumnialores C)
    3) добавлять, прибавлять ( annos alicui H)
    a. notam ad versum C — поставить знак возле стиха, пометить стих знаком
    4) причислять (к чему-л.). т. е. рассматривать, считать
    a. aliquid lucro H — считать что-л. выигрышем, записать в приход

    Латинско-русский словарь > appono

См. также в других словарях:

  • ANIUS — I. ANIUS Apollinis fil. ex Rhea, et Rex in Delo; habuit Andrum filium. Virg. l. 4. Aen. v. 80. Rex Anius, Rex idem hominum, Phoebique sacerdos, Vittis et sacrâ redimitus tempora laurô Occurrit. Ubi Poeta Anium, Deli insulae Regem Sacerdotemque… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • INFULA — sacrum capitis tegmen. Festo, Infulae fuêre filamenta lanea, quibus Sacerdotes et hostiae templa velabantur. Unde Scalig. Infilare, inquit, Vett. dicebant, pro amieire vel velare; ut contra exfilare, i. e. exuere filum, Infula, velamentum capitum …   Hofmann J. Lexicon universale

  • PUISSANCE(S) — PUISSANCE Les deux puissances. SECTION PREMIÈRE.     Quiconque tient le sceptre et l encensoir a les deux mains fort occupées. On peut le regarder comme un homme fort habile, s il commande à des peuples qui ont le sens commun; mais s il n a… …   Dictionnaire philosophique de Voltaire

  • LAURUS — scientiae symbolum, ob non unam rationem; Unde quibusdam arbor ea credita, in qua primi nostri Progenitores peccârunt, vide Fortun. Licet. l. de Gemmis Annularibus c. 25. p. 62. Proin et vaticinii typus habita, quam ob causam vaticinantes Lauro… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Liste de locutions latines — Cet article contient une liste de locutions latines présentée par ordre alphabétique. Pour des explications morphologiques et linguistiques générales, consulter l article : Expression latine. Sommaire  A   B … …   Wikipédia en Français

  • Europe, history of — Introduction       history of European peoples and cultures from prehistoric times to the present. Europe is a more ambiguous term than most geographic expressions. Its etymology is doubtful, as is the physical extent of the area it designates.… …   Universalium

  • Tópico literario — Ofelia, el atormentado personaje de Hamlet, reacciona con la locura y el suicidio al desengaño amoroso en realidad falso, pues los verdaderos sentimientos de su amado se han ocultado por el secreto con el que el héroe planea su venganza y que le… …   Wikipedia Español

  • ASSYRIA — I. ASSYRIA Arbor, quae et Medica, et Περσικὴ μηλέα, eadem cum Cittea plerisque Veterum. Sed Virgilius in illa describenda, ingentem arborem eam nobis tradit, quod Aurantiae potius, quam citro, convenit. Nam citrum non alte attollitur, Ipsa ingens …   Hofmann J. Lexicon universale

  • CITREA Arbor — eadem cum Assyria et Medica, in Assyria solum Mediaque nascebatur, si Plinio credimus, qui verbose de illa dislerit, l. 12. c. 3. unde e Perside poma in Graeciam illata indeque in Italiam. Nec ut esui essent aut mensarum usui, sed ut odoris… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • PORTICUS — I. PORTICUS Romaeplures fuêre: in his Livia, et Octavia, ab Augusto aedificatae. Una in via sacra iuxta templum Pacis, cuius meminit Ovid. l. 6. Fast. v. 639. Disce tamen veniens aetas: ubi Livia nunc est Porticus, immensa tecta fuêre domus.… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • TENTORIUM — a tendendo: De militibus proprie, quorum Tentoria antiquitus e pellibus fuisse, docet Val. Maxim. l. 2. c. 7. ex 15. Decreverunt, ut ex iis, qui equô meruerunt, peditum numerô militarent; qui pedites fuerant, in funditorum auxilia… …   Hofmann J. Lexicon universale


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.