Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

temeritatis+l

  • 1 merces

    [ABCU]A - mercēs, mercēdis, f.: [st1]1 [-] récompense pour un travail, salaire, paye, solde, gages, appointements, honoraires.    - Germanos mercede arcessere, Caes. BG. 1: engager les Germains comme mercenaires.    - mercede diurnā aliquem conducere, Hor.: prendre un homme de journée.    - haec merces erat dialecticorum, Cic. Ac. 2, 30, 98: tels étaient les honoraires des dialecticiens.    - mercedes scenicorum, Suet. Tib. 34: salaire des acteurs.    - ne ars tanta abduceretur ad mercedem atque quaestum, Cic. Div. 1, 41, 92: de peur qu'un si grand art ne dégénérât en un métier mercenaire.    - non aliā bibam mercede, Hor. C. 1: je ne boirai qu'à ce prix (cette condition).    - pro quā mercede, Virg.: en récompense de ce que, parce que.    - sine mercede, Phaed.: sans profit, sans résultat.    - unā mercede duas res adsequi, Cic. Rosc. Am.: faire d'une pierre deux coups. [st1]2 [-] prix d'un service illégitime ou honteux.    - pretio atque mercede minuere majestatem rei publicae, Cic. Verr. 2, 5: porter atteinte à la majesté de la république par un trafic honteux.    - merces proditionis: le prix d'une trahison.    - priusquam infanda merces perficeretur, Liv.: avant que cet infâme marché fût conclu. [st1]3 [-] salaire, peine, châtiment.    - merces temeritatis, Liv.: le juste prix de sa témérité.    - merces spreti numinis, Liv.: punition pour avoir méprisé l'ordre des dieux. [st1]4 [-] tort, dommage.    - non sine magnā mercede, Cic. Tusc. 3, 6, 12: non sans grave préjudice.    - mercede suorum, Virg.: pour le malheur des siens.    - magnā res tuas mercede colui, Sen. Tranq. 11, 2: il m'en a coûté beaucoup pour administrer tes biens. [st1]5 [-] intérêt, rente, revenu.    - mercedes habitationum annuae, Caes. B C. 3, 21: loyers des maisons.    - publicanos tertiā mercedum parte relevavit, Suet. Caes. 20: il fit remise aux fermiers publics du tiers de leurs fermages.    - mercedes praediorum, Cic.: revenus de domaines.    - merces aut nummi, Hor.: intérêt ou principal. [ABCU]B - mercēs, arch.: c. merx.
    * * *
    [ABCU]A - mercēs, mercēdis, f.: [st1]1 [-] récompense pour un travail, salaire, paye, solde, gages, appointements, honoraires.    - Germanos mercede arcessere, Caes. BG. 1: engager les Germains comme mercenaires.    - mercede diurnā aliquem conducere, Hor.: prendre un homme de journée.    - haec merces erat dialecticorum, Cic. Ac. 2, 30, 98: tels étaient les honoraires des dialecticiens.    - mercedes scenicorum, Suet. Tib. 34: salaire des acteurs.    - ne ars tanta abduceretur ad mercedem atque quaestum, Cic. Div. 1, 41, 92: de peur qu'un si grand art ne dégénérât en un métier mercenaire.    - non aliā bibam mercede, Hor. C. 1: je ne boirai qu'à ce prix (cette condition).    - pro quā mercede, Virg.: en récompense de ce que, parce que.    - sine mercede, Phaed.: sans profit, sans résultat.    - unā mercede duas res adsequi, Cic. Rosc. Am.: faire d'une pierre deux coups. [st1]2 [-] prix d'un service illégitime ou honteux.    - pretio atque mercede minuere majestatem rei publicae, Cic. Verr. 2, 5: porter atteinte à la majesté de la république par un trafic honteux.    - merces proditionis: le prix d'une trahison.    - priusquam infanda merces perficeretur, Liv.: avant que cet infâme marché fût conclu. [st1]3 [-] salaire, peine, châtiment.    - merces temeritatis, Liv.: le juste prix de sa témérité.    - merces spreti numinis, Liv.: punition pour avoir méprisé l'ordre des dieux. [st1]4 [-] tort, dommage.    - non sine magnā mercede, Cic. Tusc. 3, 6, 12: non sans grave préjudice.    - mercede suorum, Virg.: pour le malheur des siens.    - magnā res tuas mercede colui, Sen. Tranq. 11, 2: il m'en a coûté beaucoup pour administrer tes biens. [st1]5 [-] intérêt, rente, revenu.    - mercedes habitationum annuae, Caes. B C. 3, 21: loyers des maisons.    - publicanos tertiā mercedum parte relevavit, Suet. Caes. 20: il fit remise aux fermiers publics du tiers de leurs fermages.    - mercedes praediorum, Cic.: revenus de domaines.    - merces aut nummi, Hor.: intérêt ou principal. [ABCU]B - mercēs, arch.: c. merx.
    * * *
        Merces, mercedis, pen. prod. foem. gen. Cic. Loyer et gage qu'on donne pour la besongne, Salaire, Le pris du labeur.
    \
        Merces praediorum. Cic. Revenu et rente.
    \
        Fidem cognoscere hominum magna mercede. Cic. Cherement, Avec grande perte et dommage.

    Dictionarium latinogallicum > merces

  • 2 fama

    fāma, ae, f. [st2]1 [-] on-dit, bruit rapporté, opinion publique, renommée, nouvelle, rumeur. [st2]2 [-] renom, réputation, estime, honneur, gloire. [st2]3 [-] qqf. mauvaise réputation, infamie, déshonneur. [st2]4 [-] opinion établie, croyance, tradition.    - [gr]gr. φήμη.    - fama est + prop. inf.: la tradition rapporte que, le bruit court que.    - fama venit vicisse Graecos: le bruit se répand que les Grecs sont victorieux.    - fama nuntiabat, te esse in Syria, Cic. Fam. 12: le bruit courait que tu étais en Syrie.    - fama de Tituri morte, Caes.: la nouvelle de la mort de Titurus.    - ad Labienum de victoria Caesaris fama perfertur, Caes. BG. 5: la nouvelle de la victoire de César parvient à Labiénus.    - fama rerum, Tac.: l'histoire.    - famā atque litteris: de vive voix et par écrit.    - famā accipere, Cic.: apprendre par ouï-dire.    - famae parcere, Sall.: ménager sa réputation.    - famae studere (consulere): veiller soigneusement à sa réputation.    - fama popularis, Cic.: la faveur populaire, la popularité.    - esse in ore et in fama, Tac.: faire grand bruit, être l'objet de toutes les conversations.    - famam sororis defendere, Cic.: défendre l'honneur de sa soeur.    - maledicta, famam in se transtulit, Ter. Ad.: il a pris sur lui injures, médisance.    - me fama vexabat, Sall.: j'étais en butte à la médisance.    - Fama, ae, f.: la Renommée (déesse).
    * * *
    fāma, ae, f. [st2]1 [-] on-dit, bruit rapporté, opinion publique, renommée, nouvelle, rumeur. [st2]2 [-] renom, réputation, estime, honneur, gloire. [st2]3 [-] qqf. mauvaise réputation, infamie, déshonneur. [st2]4 [-] opinion établie, croyance, tradition.    - [gr]gr. φήμη.    - fama est + prop. inf.: la tradition rapporte que, le bruit court que.    - fama venit vicisse Graecos: le bruit se répand que les Grecs sont victorieux.    - fama nuntiabat, te esse in Syria, Cic. Fam. 12: le bruit courait que tu étais en Syrie.    - fama de Tituri morte, Caes.: la nouvelle de la mort de Titurus.    - ad Labienum de victoria Caesaris fama perfertur, Caes. BG. 5: la nouvelle de la victoire de César parvient à Labiénus.    - fama rerum, Tac.: l'histoire.    - famā atque litteris: de vive voix et par écrit.    - famā accipere, Cic.: apprendre par ouï-dire.    - famae parcere, Sall.: ménager sa réputation.    - famae studere (consulere): veiller soigneusement à sa réputation.    - fama popularis, Cic.: la faveur populaire, la popularité.    - esse in ore et in fama, Tac.: faire grand bruit, être l'objet de toutes les conversations.    - famam sororis defendere, Cic.: défendre l'honneur de sa soeur.    - maledicta, famam in se transtulit, Ter. Ad.: il a pris sur lui injures, médisance.    - me fama vexabat, Sall.: j'étais en butte à la médisance.    - Fama, ae, f.: la Renommée (déesse).
    * * *
        Fama, famae, Un bruit de quelque chose nouvelle semé entre le peuple, soit bon ou mauvais, Fame, Bruit, Renom, Renommee.
    \
        Fama, ablatiuus. Terent. Vt vos mihi domi eritis, proinde ego ero fama foris. Selon que vous vous gouvernerez en ma maison, le bruit sera de moy hors la maison.
    \
        Vulgata bella per orbem fama. Virgil. Guerres divulguees, et desquelles il est bruit par tout le monde.
    \
        Prior fama. Horat. Qui est plus renommé.
    \
        Famae commendatioris homo. Plin. Qui ha bon bruit ou renom.
    \
        Sapientiae. Cic. Le bruit et renommee d'estre sage.
    \
        Aduersa fama. Tacit. Mauvais bruit.
    \
        Anus. Catull. Vieille renommee.
    \
        Communi fama atque sermone audire de re aliqua. Cic. Par le commun bruit.
    \
        Fama incolumis. Cic. Renommee entiere.
    \
        Secunda. Liu. Bon bruit et renommee.
    \
        Sinistra. Iuuen. Mauvais bruit et renom.
    \
        Vitrea. Horat. Fragile comme un voirre, ou clere.
    \
        Abiicere famam. Cic. Vide ABIICIO. Abandonner et laisser perdre son bruit, Se laisser descrier.
    \
        Accipere fama et auditione factum esse aliquid. Cic. Avoir ouy dire.
    \
        Amittere famam et existimationem. Cic. Estre descrié, Perdre sa bonne reputation et renommee.
    \
        Auferre famam docti. Horat. Emporter le bruit, et avoir le renom d'estre scavant.
    \
        Captare famam dicacis. Horat. Tascher d'avoir le bruit d'estre, etc.
    \
        Circundare famam alicui. Tacit. Luy donner bruit de touts costez.
    \
        Colligere famam. Cic. Acquerir bruit.
    \
        Collectam famam conseruare. Cic. Garder et entretenir le bon bruit qu'on a acquis.
    \
        Conualescit fama. Curtius. Le bruit devient grand et s'augmente.
    \
        Crebrescens fama. Tacit. Qui s'augmente et multiplie.
    \
        Dissipare. Cic. Publier, Semer un bruit.
    \
        Dare famae. Tacit. Faire courir le bruit.
    \
        Eleuare famam. Tacit. Diminuer, Amoindrir.
    \
        Emanat fama. Cic. Le bruit s'espart et se seme.
    \
        Famam facere. Quintil. Donner bruit et renommee.
    \
        Moesta fama ferit remotas terras. Lucan. Le bruit et piteuse nouvelle en va jusques aux pays loingtains.
    \
        Regnum eum affectare fama ferebat. Liu. Le bruit estoit.
    \
        Fundere famam latius. Quintil. Espandre et semer un bruit.
    \
        Gliscens fama. Tacit. Qui croist, Croissant.
    \
        Fama adolescentis paulum haesit ad metas. Cic. Sa bonne reputation fut un peu reculee.
    \
        Laeserat famam sub Nerone. Plin. iunior. Il avoit acquis mauvais bruit.
    \
        Manat fama. Cic. Le bruit s'espard.
    \
        Nuntiat fama. Cic. Le commun bruit dit.
    \
        Peruaserat interim circunuenti exercitus fama. Tacit. Le bruit courut par tout que, etc.
    \
        Premere famam alicuius. Tacit. Fouler.
    \
        Studere famae. Quintil. Tascher et prendre peine d'avoir bruit.
    \
        Famam temeritatis subire. Cic. Avoir le bruit ou renom d'estre temeraire.
    \
        Fama fuit quosdam, etc. Liu. Le bruit fut que, etc.
    \
        Si vera est fama. Virgil. S'il est ainsi que l'on dit.
    \
        Esse in fama. Tacit. Estre en bruit.
    \
        Intra famam esse. Quintil. Avoir bien peu de reputation, N'estre pas fort estimé.
    \
        Surrexit fama. Caelius Ciceroni. Il s'est eslevé un bruit.
    \
        Tenere famam sine labe. Ouid. Entretenir sa bonne renommee sans aucune tache de deshonneur.
    \
        Incolumem famam tueri. Horat. Entretenir son bon bruit et sa bonne renommee.
    \
        Vt fama est. Virgil. Comme on dit.
    \
        Fama est, olim Iouem in imbrem aureum conuersum, puellae in gremium descendisse. Quintil. On dit.
    \
        Vetustas delet famam operis. Ouid. Efface et abolit.
    \
        Priscae titulos praecedite famae. Stat. Surmontez voz ancestres en estats et honneurs.
    \
        Vt hominum fama est. Cic. Selon que le bruit est entre les gens.
    \
        Fama non inferior gens. Liu. Qui n'ha pas moins de bruit et de renom.

    Dictionarium latinogallicum > fama

  • 3 poena

    poena, ae, f. [st2]1 [-] peine (légale); peine, châtiment. [st2]2 [-] compensation, amende. [st2]3 [-] peine, douleur, souffrance, tourment.    - [gr]gr. ποινή.    - poenas dare: donner des compensations, être puni.    - poenas pendere (dependere, luere, solvere): expier.
    * * *
    poena, ae, f. [st2]1 [-] peine (légale); peine, châtiment. [st2]2 [-] compensation, amende. [st2]3 [-] peine, douleur, souffrance, tourment.    - [gr]gr. ποινή.    - poenas dare: donner des compensations, être puni.    - poenas pendere (dependere, luere, solvere): expier.
    * * *
        Afficere poena. Cicero. Punir.
    \
        Capere poenas. Sallust. Prendre peine.
    \
        Capere poenas verborum. Ouidius. Punir aucun pour son mal parler.
    \
        Capere poenam in hostem. Curtius. Punir son ennemi, Se venger de son ennemi.
    \
        Committere poenam. Quintil. Faire chose, ou ne faire pas, pour raison de quoy on encourt une peine pecuniaire.
    \
        Consurgere in poenam. Plinius. S'eslever contre aucun pour le punir.
    \
        Dependere poenas. Cic. Satisfaire par quelque peine à une faulte qu'on a faicte, Payer une faulte par punition.
    \
        Dare poenas. Cic. Estre puni.
    \
        Crudeles poenas dare. Virgil. Estre cruellement puni.
    \
        Morte dare poenas alicui. Ouid. Estre tué par luy.
    \
        Effugere poenam. Cic. Eviter une punition.
    \
        Ire in poenas. Ouid. Punir.
    \
        Exoluere aliquem poena. Tacit. Delivrer.
    \
        Expendere poenas alicui. Cic. Estre puni de luy.
    \
        Expetere domestici sanguinis poenam. Cic. Venger, ou pourchasser la vengeance de la mort de son frere.
    \
        Poenam hanc maternae temeritatis tulit, vt, etc. Cic. Il endura ceste peine, etc.
    \
        Frangere poenas. Lucret. Addoulcir et mitiger la peine.
    \
        Cupiditatis ac saeuitiae poenas luere. Sueton. Estre puni de sa convoitise.
    \
        Mouere poenas immeritas. Claud. Punir sans cause et à tort.
    \
        Pendere poenas. Cic. Estre puni.
    \
        Persequi poenas alicuius. Cic. Le venger.
    \
        Persoluere poenas sceleris. Cicero. Payer les peines deues à ses meschancetez, Estre puni.
    \
        Hortatur vt contumeliarum in Imperatorem cum suo auxilio poenas petat. Sallust. Qu'il punisse ou venge les oultrages dicts contre l'Empereur.
    \
        Magnas poenas praecepit. Sil. Il s'est grandement vengé de ses ennemis avant qu'estre prins par eulx.
    \
        Reddere poenas. Sallust. Estre puni de pareille punition qu'on a puni les autres.
    \
        Non in eo cui facta est iniuria, sed in iis qui fecerunt, sceleris ac conscientiae poena remansit. Cic. La peine qu'ils ont de se sentir coulpables, leur est demeuree.
    \
        Repetere poenas parricidii ab aliquo. Cic. Luy faire comparoir et payer le meurtre qu'il a faict de son pere.
    \
        Veterum malorum poenas sancire aliquibus. Stat. Leur establir et ordonner les punitions de leurs vieulx pechez.
    \
        Soluere poenas. Ouid. Estre puni.
    \
        Subire poenam. Cic. Estre puni.
    \
        In poenas non satis vnus eris. Ouid. Tu ne fourniras pas à porter les peines et punitions.
    \
        Poena falsarum et corruptarum literarum, Romae grauis est. Cic. On punist griefvement à Rome ceulx qui, etc.
    \
        Sumere merentes poenas. Virgil. Punir.
    \
        Sceleratas poenas sumere. Virgilius. Punir aucun pour sa meschanceté.
    \
        Sustinere poenam. Cic. Endurer et porter la punition.

    Dictionarium latinogallicum > poena

  • 4 reprehensio

    rĕprehensĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de se reprendre. [st2]2 [-] rétractation, correction. [st2]3 [-] reproche, blâme, critique, censure. [st2]4 [-] réfutation. [st2]5 [-] faute, défaut. [st2]6 [-] métastase.    - in illo reprehensio nulla esse potuit, Cic.: il ne donna lieu à aucun blâme.    - cujus reprehensio me vehementer movet, Cic.: ses reproches me bouleversent.    - reprehensio vitae, Cic.: blâme dirigé contre la vie.
    * * *
    rĕprehensĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de se reprendre. [st2]2 [-] rétractation, correction. [st2]3 [-] reproche, blâme, critique, censure. [st2]4 [-] réfutation. [st2]5 [-] faute, défaut. [st2]6 [-] métastase.    - in illo reprehensio nulla esse potuit, Cic.: il ne donna lieu à aucun blâme.    - cujus reprehensio me vehementer movet, Cic.: ses reproches me bouleversent.    - reprehensio vitae, Cic.: blâme dirigé contre la vie.
    * * *
        Reprehensio, Verbale. Cic. Reprehension.
    \
        A reprehensione temeritatis abesse. Plancus Ciceroni. Ne povoir estre reprins de temerité.

    Dictionarium latinogallicum > reprehensio

  • 5 temeritas

    temerĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] hasard, événement fortuit. [st2]2 [-] irréflexion, étourderie, légèreté, imprudence, témérité, audace.
    * * *
    temerĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] hasard, événement fortuit. [st2]2 [-] irréflexion, étourderie, légèreté, imprudence, témérité, audace.
    * * *
        Temeritas, pen. corr. temeritatis, cui opponitur Sapientia. Cic. Sotie, Inconsideration, Legiereté, Indiscretion, Temerité.

    Dictionarium latinogallicum > temeritas

  • 6 vindex

    [st1]1 [-] vindex, ĭcis, m. f.: - [abcl][b]a - celui qui réclame une chose en justice, qui la revendique. - [abcl]b - celui qui se porte garant pour un autre, caution, répondant. - [abcl]c - sauveur, défenseur, patron, protecteur, libérateur. - [abcl]d - celui (celle) qui punit, vengeur.[/b]    - audita vox una (provoco) vindex libertatis, Liv. 3, 56, 6: ce seul mot - provoco (j'en appelle au peuple) - garant de la liberté.    - vindex aeris alieni, Cic. Att. 2, 1, 11: défenseur du droit des créanciers.    - vindex injuriae, Liv.: celui qui protège contre l'injustice.    - vindex flamma, Ov.: la flamme vengeresse (= la foudre).    - Furiae deae... vindices facinorum et scelerum, Cic. Nat. 3, 18, 46: les Furies... vengeresses des forfaitures et des crimes. [st1]2 [-] Vindex, ĭcis, m.: Suet. Julius Vindex (procurateur de la Gaule qui se révolta contre Néron).
    * * *
    [st1]1 [-] vindex, ĭcis, m. f.: - [abcl][b]a - celui qui réclame une chose en justice, qui la revendique. - [abcl]b - celui qui se porte garant pour un autre, caution, répondant. - [abcl]c - sauveur, défenseur, patron, protecteur, libérateur. - [abcl]d - celui (celle) qui punit, vengeur.[/b]    - audita vox una (provoco) vindex libertatis, Liv. 3, 56, 6: ce seul mot - provoco (j'en appelle au peuple) - garant de la liberté.    - vindex aeris alieni, Cic. Att. 2, 1, 11: défenseur du droit des créanciers.    - vindex injuriae, Liv.: celui qui protège contre l'injustice.    - vindex flamma, Ov.: la flamme vengeresse (= la foudre).    - Furiae deae... vindices facinorum et scelerum, Cic. Nat. 3, 18, 46: les Furies... vengeresses des forfaitures et des crimes. [st1]2 [-] Vindex, ĭcis, m.: Suet. Julius Vindex (procurateur de la Gaule qui se révolta contre Néron).
    * * *
        Vindex temeritatis et moderatrix officii. Curia. Cic. Qui fait la vengeance de quelque chose, Vengeur, ou Vengeresse, Punisseur.
    \
        Linguae magnae vindex. Horat. Punisseur de langue superbe et oultrecuidee.
    \
        Vindex. Cic. Qui defend et met en seureté.

    Dictionarium latinogallicum > vindex

См. также в других словарях:

  • CELAENAE — Straboni tumulus est Asiae proprie dictae, Apamiae imminens, oppidum habens eiusdem nominis, quod Phrygiae caput Livius vocat, l. 38. c. 13. Antiochus Soter Apamiam dixit, matris nomine, filiae Artabazi, uxoris Seleuci Nicanoris. Hoc in loco… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Sünde — (lat. Peccatum), 1) eigentlich jede Übertretung eines Gesetzes, welche eine Sühne (s.d.) verlangt; bes. 3) jede Übertretung der Gebote Gottes od. des Moralgesetzes, wobei Freiheit des Willens, ein bestehendes Gesetz u. die Bekanntschaft mit… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • AUDACES — I. AUDACES apud Claudian. de Bell. Gildon. v. 220. Audaces legat ipsa viras, qui colla ferarum Arte ligent, certôque premant venabula nisu: Iustiniano Novellâ 105. εὐδοκιμοῦντες τῇ τόλμῃ, alias παράβολοι, homines dicti sunt perditaeac desperatae… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • CREON — I. CREON Thebanorum Rex, Menotii fil. et Iocastae frater, qui Laiô, ab Oedipo filio occisô, regni administrationem arripuit. Verum cum Sphinx, Typhonis et Echidnae filia, Thebanum agrum crudelissime vastaret, neque aliud tantae calamitatis… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • CRETHON — Dioclis fil. qui cum fratre Orsilocho ad bellum Troianum profectus est, Graecis auxilium laturus. Verum cum duo hi fratres nimium suis viribus freti cum Aenea congredi non dubitarent, ab eodem interfecti temeritatis suae poenas dederunt, vixque… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • EUPHRON — Sicyonius, audacia insignis, assumptis eiusdem temeritatis quibusdam Argivis, tyrannidem affectavit; Eaque potitus quadringentos locupletissimos Sicyoniorum exilio multavit, ac bona publicavit. Exinde magnâ pecuniae vicoactâ milites conduxit ac… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • IDACIUS Clarus — Ep. floruit in Hispania, A. C. 380. Zelo contra Apollinaristas ferme ultra decorum in vectus, pietate et eruditione alias celebris. An libb. 3. contra Varimundum Diac. Arianum, auctor. an alius Idacius? An idem cum eo, quem post Obitum… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • IOSEPHUS — I. IOSEPHUS Excestriensis, Graece Latinequeve doctissimus, Poeta eximius: Praeter alia, poemata de bello Troiano, libb. 6. clarus, quod sic incipit: Iliadum lacrimas, concessaque Pergama Fatis, Pralia bina Ducum, bis adactam eladibus urbem In… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • NUPTA — i. e. Sponsa rite deducta, Hebraeis Gap desc: Hebrew, neque ante dicebatur, tametsi ex sponsalibus plane matrimonium esset satis contractum initumque: Sponsum appellabant Gap desc: Hebrew et Gap desc: Hebrew, Sponsam. Gap desc: Hebrew et Gap desc …   Hofmann J. Lexicon universale

  • PETREJA — tertia dicebatur apud Romanos persona, in Triumpho in eosdem usus cum duabus prioribus excogitata, ut populo voluptas, hostibus dolor, inde oriretur, Festus l. 14. Ante currum enim triumphalem, post urbium, montium, fluviorum, regionum simulacra …   Hofmann J. Lexicon universale

  • TRIUMPHUS — I. TRIUMPHUS Graece Θρίαμβος, epitheton Liberi patris, Plutar. in Marcello. Unde pompae triumphali, cuius ipse in Graecia primus Inventor fuisse fertur, nomen. Vide Plin. l. 7. c. 56. et Diod. Sicul. l. 5. ac triumphalis acclamatio Io, a Bacchi… …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»