Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

teelahkmel+olema

  • 841 сведение

    115 С с. неод.
    1. (обычно мн. ч.) teade, andmed; получить \сведениея о ком kelle kohta teateid saama, по полученным \сведениеям saadud teadete järgi, статистические \сведениея statistilised andmed, дополнительные \сведениея lisaandmed, по имеющимся \сведениеям olemasolevail andmeil, разведывательные \сведениея luureandmed, по моим \сведениеям minu teades v teada, собирать \сведениея sndmeid koguma;
    2. \сведениея мн. ч. teadmised; обладать большими \сведениеями suurte teadmistega olema;
    3. (без мн. ч.) teadmine, tundmine; довести до общего \сведениея kõigile teatavaks tegema, avalikustama, принять к \сведениею teadmiseks võtma, дойти до \сведениея кого kelle kõrvu ulatuma, kellele teatavaks saama

    Русско-эстонский новый словарь > сведение

  • 842 свеситься

    273 Г сов.несов.
    свешиваться с чего üle ulatuma, eenduma, alla rippuma, rippus olema; alla painduma v kummarduma; kõnek. end kallutama; \свеситься через перила käsipuudel kõõluma, \свеситься из окна end aknast välja upitama

    Русско-эстонский новый словарь > свеситься

  • 843 свет

    1 С м. неод. (без мн. ч.) valgus, valge, valu, tuli; säri; дневной \свет päevavalgus, päevavalge, лунный \свет kuuvalgus, kuuvalge, яркий \свет ere valgus, рассеянный \свет hajuvalgus, искусственный \свет tehisvalgus, источник \света valgusallikas, преломление \света füüs. valguse murdumine, сила \света füüs. valgustugevus (valgusallikal), fot. valgusjõud (optilise süsteemi omadus), скорость \света füüs. valguse kiirus, valguskiirus, посмотреть на \свет что mida vastu valgust v vastu valget vaatama, на \свету kõnek. valguse käes, при \свете огня tulevalgel, до \свету enne koitu, чуть \свет ao hakul, aovalgel, varavalges, зажечь \свет tuld süütama v põlema panema, погасить \свет valgust v tuld kustutama, ближний \свет aut. lähituli, lähituled, дальний \свет aut. kaugtuli, kaugtuled, \свет правды ülek. tõevalgus, в \свете чего ülek. mille valguses v seisukohalt; ‚
    ни \свет ни заря enne kukke ja koitu;
    бросить \свет на что liter. millele valgust heitma;
    только \света v
    \свету в окошке у кого kõnek. kelle ainus valguskiir v silmarõõm v päik(e)sekiir (olema);
    представить в мрачном \свете что mida süngetes v mustades värvides näitama;
    в ложном \свете кого-что keda-mida halvustavalt v valesti v võltsilt v halvas valguses näitama;
    не видеть света (1) ööl ega päeval pole vahet, (2) eluisu võtab ära, nii et eluisu otsas

    Русско-эстонский новый словарь > свет

  • 844 светиться

    316 Г несов.
    1. paistma, valgustatud olema; в окнах \светитьсялись огоньки akendes paistsid tuled;
    2. särama (ka ülek.), helklema, helkima, helendama; \светитьсялись звёзды tähed sirasid, солнце \светитьсялось в окнах päike helkles akendes, в eё глазах \светитьсялась радость ta silmades säras rõõm, ta silmad särasid rõõmust;
    3. ülek. (õnne, rõõmu) õhkuma, kiirgama, paistma; на лице \светитьсялся восторг näost kiirgas vaimustust

    Русско-эстонский новый словарь > светиться

  • 845 свидетельствовать

    171a Г несов.
    1. 171b о чём, без доп. tõendama, tunnistust andma, tunnistama; успехи \свидетельствоватьуют о мощи страны edu tõendab riigi võimsust v annab tõendust riigi võimsusest, \свидетельствоватьовать в суде kohtus tunnistust andma, \свидетельствоватьовать в суде по делу о краже kohtus varguseasjas tunnistust andma v tunnistaja olema;
    2. 171a что tõestama; \свидетельствоватьовать подпись allkirja tõestama;
    3. 171a кого-что van. läbi vaatama (näit. haiget)

    Русско-эстонский новый словарь > свидетельствовать

  • 846 свинец

    35 С м. неод. (без мн. ч.)
    1. keem. plii (Pb), seatina; добыча \свинецца pliitootmine, пломба из \свинецца tinaplomm;
    2. ülek. tina, kuulirahe; встретить врага \свинеццом vaenlast kuulirahega vastu võtma, vaenlasele tina andma; ‚
    лечь \свинецом на сердце nagu kivi südamel olema v lasuma, ränkraskelt rõhuma, südamel on raske koorem;
    голова (руки, ноги) как \свинеццом налита (налиты) pea (käed, jalad) on tinaraske(d) v nagu tina täis

    Русско-эстонский новый словарь > свинец

  • 847 свисать

    165b Г несов.сов.
    свиснуть с чего, до чего, над чем, без доп. nõres v rippus v alla rippuv olema, alla rippuma; ripnema, ripendama; ветки \свисатьют oksad on nõres, волосы \свисатьют на лоб juuksed on laubale langenud v vajunud, усы \свисатьют vurrud on sorgus v sorus

    Русско-эстонский новый словарь > свисать

  • 848 свихнуться

    337 Г сов. kõnek.
    1. на чём, без доп. hulluks v segaseks minema, peast ogaraks v segaseks minema; \свихнуться на мысли, что…; haiglast mõtet pähe võtma, et…;;
    2. ülek. õigelt teelt eksima, libedale teele minema; ‚
    \свихнуться с ума madalk. nupust nikastanud v peast põrunud olema; aru kaotama, hulluks v peast segaseks minema

    Русско-эстонский новый словарь > свихнуться

  • 849 свой

    156a М (\свойя, \свойё, \свойи)
    1. oma, enda; med. kehaomane, oma-; встать со \свойего места oma kohalt tõusma, сделать \свойими руками oma v enda kätega v käega tegema, к \свойему изумлению oma hämmastuseks, \свойи убеждения omad veendumused, \свойего рода omamoodi, в \свойё время omal ajal, он там \свойй человек ta on seal oma inimene, умереть \свойей смертью loomulikku surma surema;
    2.
    \свойё с. неод. oma (asi, mõte, soov vm.); упорно делать \свойё visalt omamoodi tegema, \свойего бы чего не забыть et ühtegi oma asja maha ei unustaks; он \свойё сделал ta on oma töö teinud, он \свойё прожил tema aeg on otsas, temale antud elupäevad on otsas, ты опять за \свойё kõnek. jälle ajad sa oma (joru);
    3.
    \свойи мн. ч. од. omad (inimesed); здесь все \свойи siin on kõik omad, партизаны с трудом добрались до \свойих partisanid jõudsid suurivaevu omade juurde; ‚
    стоять на \свойём oma seisukohtadele kindlaks jääma, mitte taganema, enda v oma arvamuse juurde jääma;
    настаивать на \свойём oma raiuma;
    \свойя рубашка ближе к телу vanas. oma särk on kõige ligem; кричать v выть v голосить
    не \свойим голосом võika häälega karjuma;
    пойти \свойей дорогой oma teed minema;
    идти \свойим чередом oma rada minema;
    молодость берёт \свойё noorus nõuab oma osa;
    \свойй глаз -- алмаз vanas. oma silm on kuningas;
    сам не \свойй, сама не \свойя nagu arust ära v endast väljas v tasakaalust väljas olema;
    идти на \свойих (на) двоих kõnek. jalgsi v kondiauruga v kand ja varvas minema;
    оставаться при \свойих козырях kõnek. omadega puhtalt välja tulema v väljas olema;
    \свойй брат kõnek. (1) oma mesti mees, omasugune, (2) oma poiss;
    \свойя рука kõnek. omainimene, omamees

    Русско-эстонский новый словарь > свой

  • 850 связанный

    127
    1. страд. прич. прош. вр. Г
    2. прич.П (кр. ф. \связанныйн, \связанныйнна, \связанныйнно, \связанныйнны) kammitsetud, raskepärane, puine, kohmakas; \связанныйнные движения puised v kohmakad liigutused, \связанныйнная речь puine kõne v jutt;
    3. прич.П (без кр. ф.) seotud; \связанныйнный азот keem. seotud lämmastik, \связанныйнная энергия füüs. seotud energia; ‚
    быть \связанныйнным по рукам и ногам käsist ja jalust seotud olema

    Русско-эстонский новый словарь > связанный

  • 851 сгорать

    165b Г несов.сов.
    сгореть 1. ära v maha põlema; madalk. paljaks põlema;
    2. ülek. maha käima, läbi põlema, (töös) ära v läbi kuluma; \сгоратьть на работе töös v tööga maha käima, töös läbi kuluma;
    3. от чего ülek. põlema; \сгоратьть от любопытства uudishimust põlema v põnevil olema;
    4. ära kõrbema; \сгоратьть под солнцем kõnek. päikese käes ära kõrbema;
    5. kuumaks v põlema minema (vilja v. heina kohta);
    6. (без сов.) keem. lagunema; белки \сгоратьют valgud lagunevad; ‚
    \сгоратьть v
    со стыда põletavat häbi tundma, häbi pärast kas või maa alla vajuma

    Русско-эстонский новый словарь > сгорать

  • 852 сдать

    225 (прош. вр. сдало) Г сов.несов.
    сдавать 1. кого-что üle v ära v tagasi v käest v üürile andma; \сдать дежурство valvet v korrapidamist v valvekorda üle andma, \сдать дела новому работнику asju v asjaajamist uuele töötajale üle andma, \сдать в эксплуатацию käiku v ekspluatatsiooni andma, \сдать вещи на хранение asju hoiule andma, \сдать зерно сверх плана vilja üle plaani (riigile) andma, \сдать в архив`(1) arhiivi andma, (2)`ülek. maha kandma, \сдать в аренду rendile andma, kellele rentima, \сдать в наём üürile andma, välja üürima, \сдать кровь на анализ verd analüüsiks andma, vereproovi andma, \сдать оружие relva ära v üle andma, \сдать работу tööd (käest) ära andma v loovutama, \сдать город linna käest andma, \сдать (шахматную) партию ilma edasimänguta alistuma (males), \сдать на почту postitama, posti panema, \сдать книги в библиотеку raamatuid raamatukogusse tagastama v tagasi viima, \сдать с рубля rublast tagasi andma;
    2. kõnek. что, в чём vähendama, nõrgendama; без доп. nõrgenema, järele andma; \сдать темп kiirust v tempot vähendama, käiku aeglustama, морозы сдали külm v pakane andis järele;
    3. что välja v kätte jagama (kaarte vm.); \сдать карты kaarte (kätte) jagama;
    4. что (ära) tegema, sooritama; \сдать экзамен eksamit ära tegema v sooritama v õiendama;
    5. (без страд. прич.) без доп. kõnek. üles ütlema, rikki minema, omadega läbi olema, otsa jääma; мотор сдал mootor ütles üles, сердце сдало süda streigib v vigurdab v jupsib v jukerdab, старик сдал vanataat on otsa jäänud

    Русско-эстонский новый словарь > сдать

  • 853 себя

    162 М (без им. п.) (ise)enese, (ise)enda; как вы \себяя чувствуете? kuidas te end tunnete?, он недоволен собой ta pole endaga rahul, рассказывать о \себяе endast rääkima, испытать на \себяе iseenda peal v omal nahal tunda saama, представьте \себяе kujutage (endale) ette, kujutlege, держать при \себяе (1) enda käes hoidma, (2) ülek. enda teada hoidma, недурна собой kena (naine), kenake, päris ilus (naine), дверь открывается от \себяя ust tuleb lükata, дверь открывается к \себяе ust tuleb tõmmata, послать подарок от \себяя enda poolt kingitust saatma, директор у \себяя direktor on oma kabinetis, про \себяя endamisi, omaette, mõttes; ‚
    быть вне \себяя endast väljas olema;
    взять на \себяя что mida enda peale v enda kanda võtma;
    замкнуться в (самом) \себяе endasse sulguma v tõmbuma;
    найти \себяя ennast v oma kohta leidma;
    не по \себяе кому kõnek. (1) kellel on halb olla, kes on liimist lahti, (2) kellel hakkab halb v hakkas kõhe, kes tunneb end ebamugavalt;
    владеть собой end valitsema v vaos hoidma;
    выйти из \себяя endast välja minema, enesevalitsust kaotama;
    вывести из \себяя кого, чем endast v tasakaalust välja viima;
    прийти в \себяя (1) toibuma, (2) teadvusele v meelemärkusele tulema;
    сам по \себяе (1) omaette, (2) iseasi, (3) kui niisugune;
    \себяе на уме kõnek. salatseja (omaduss.)

    Русско-эстонский новый словарь > себя

  • 854 седло

    99 С с. неод. sadul (ka tehn. pesa; geogr. mäerübi, kuru, hari); \седлоо мотоцикла mootorrattasadul, лошадь под \седлоом saduldatud hobune, сидеть в \седлое sadulas istuma, ехать без \седлоа (ilma) sadulata sõitma, \седлоо бара tehn. baari sadul (soonimismasinal), \седлоо клапана tehn. klapipesa, sulguripesa, изобарическое \седлоо õhurõhusadul, isobaariline sadul, выбить из \седлоа кого keda (1) sadulast maha paiskama, sadulast maha lööma, (2) ülek. tasakaalust välja viima; ‚
    как на корове \седлоо kõnek. nagu sea seljas sadul (olema), kui sea selga sadul (sobima)

    Русско-эстонский новый словарь > седло

  • 855 седьмой

    Ч seitsmes; \седьмойой час kell on kuus läbi v seitsme peal, на \седьмойом году жизни seitsmendal eluaastal;
    2. ЧС
    \седьмойая ж. неод. seitsmendik; ‚
    до \седьмойого пота nii et nahk seljas märg v aurab; чувствовать, быть
    на \седьмойом небе seitsmendas taevas olema;
    \седьмойая вода на киселе kõnek. iroon. viies vesi taari peal, ümber kõvera kase sugulased, iidamast-aadamast sugulased

    Русско-эстонский новый словарь > седьмой

  • 856 семь

    136 Ч seitse; \семьь рублей seitse rubla, \семьь девочек seitse tüdrukut; ‚
    \семьь раз отмерь, один раз отрежь vanas. üheksa korda mõõda, üks kord lõika;
    за \семьью замками seitsme luku taga;
    за \семьь вёрст киселя хлебать kõnek. iroon. üle vee vett tooma (minema), tühja käiku ette võtma;
    \семьи пядей во лбу ilmatark (olema);
    \семьь вёрст до небес kõnek. humor. maast ja ilmast (kokku rääkima);
    \семьь пятниц на неделе у кого kõnek. kellel on kust tuul, sealt meel, kes on tuulepea

    Русско-эстонский новый словарь > семь

  • 857 сентябрь

    11 С м. неод. september, septembrikuu, mihklikuu; ‚
    смотреть сентябрём kõnek. humor. pilves v tusatujus olema, altkulmu põrnitsema

    Русско-эстонский новый словарь > сентябрь

  • 858 сердечно

    Н südamlikult; \сердечно благодарить кого keda südamlikult tänama, kellele südamest tänulik olema, \сердечно приветствовать кого keda südamlikult tervitama, kellele südamest tere tulemast ütlema, \сердечно рад südamest rõõmus olema, \сердечно поздравить südamlikult õnnitlema, südamest õnne soovima

    Русско-эстонский новый словарь > сердечно

  • 859 сердитый

    119 П (кр. ф. \сердитыйт, \сердитыйта, \сердитыйто, \сердитыйты)
    1. vihane, kuri, tige; \сердитыйтый взгляд vihane v kuri pilk, быть \сердитыйтым на кого-что kelle-mille peale vihane olema;
    2. kõnek. vägev, kange, vänge, käre, kõva; \сердитыйтый табак vägev v kange tubakas, \сердитыйтая горчица kange sinep, \сердитыйтый мороз käre pakane, \сердитыйт на что madalk. kange mida tegema, mille peale kange mees; ‚ сказать v сделать
    под \сердитыйтую руку kõnek. ägedast v tulisest peast v ägedushoos ütlema v tegema

    Русско-эстонский новый словарь > сердитый

  • 860 сердиться

    313 Г несов. на кого-что, за что, без доп. vihane v pahane v tige v kuri olema, vihastuma, tigetsema; он начинает \сердиться tal saab v läheb süda täis; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > сердиться


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»