Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

teelahkmel+olema

  • 461 действовать

    171b Г несов.
    1. tegutsema, töötama; \действоватьовать решительно otsustavalt v resoluutselt tegutsema, телефон не \действоватьует telefon ei tööta, больная рука начинает \действоватьовать haige käsi hakkab liikuma;
    2. на кого-что, чем, без доп. mõjuma; лекарство \действоватьует rohi mõjub, \действоватьовать на нервы кому kellele närvidele käima, никотин вредно \действоватьует на желудок nikotiin kahjustab magu;
    3. kehtima, maksev olema; в данном случае \действоватьует этот закон käesoleval juhul kohandub v toimib see seadus

    Русско-эстонский новый словарь > действовать

  • 462 дело

    96 С с. неод.
    1. töö, toiming, tegevus; amet, ala (van.); \делоо кипит töö käib v keeb, \делоо спорится töö läheb v laabub, \делоо жизни elutöö, делать своё \делоо oma tööd tegema, сидеть без \делоа käed rüpes v tegevusetult istuma, он прекрасно знает своё \делоо ta tunneb oma tööd hästi, знаток своего \делоа oma ala meister, золотых \дело мастер kullassepp(meister), часовых \дело мастер kellassepp(meister);
    2. asi; защита отечества является \делоом всего народа isamaa kaitse on kogu rahva asi, частное \делоо eraasi, это не твоё \делоо kõnek. see pole sinu asi, по делам службы v по служебным делам ametiasjus, ему до всего \делоо tal on kõigega asja v pistmist, в чём \делоо? kõnek. milles asi on? суть \делоа asja tuum, у меня к тебе \делоо mul on sinu juurde asja, \делоо вкуса maitseasi, \делоo привычки harjumuse asi, а мне какое \делоо! kõnek. mis (see) minu asi (on), говорить \делоо asjalikku juttu rääkima, министерство иностранных \дело välisministeerium;
    3. jur. juurdlusasi, süüasi, kohtuasi, (kohtu)protsess; toimik, akt; уголовное \делоо kriminaalasi, разбирать \делоо süüasja arutama, возбудить \делоо kohtuasja algatama, громкое v скандальное \делоо kärarikas protsess, личное \делоо isikutoimik, приложить к \делоу toimikusse lisama, завести \делоо на кого kelle toimikut avama;
    4. lugu, asjalugu, sündmus, juhtum; как дела? kuidas käsi käib v käbarad käivad? kuidas lugu on? \делоо было вечером see (lugu) juhtus õhtul;
    5. (без мн. ч.) üritus, õpetus, ideed; \делоо мира rahuüritus, продолжать \делоо Ленина Lenini üritust jätkama;
    6. tegu; совершать благородные дела üllaid v õilsaid tegusid tegema, не на словах, а на \делое mitte sõnade, vaid tegudega;
    7. (без мн. ч.) -asjandus, -ndus; горное \делоо mäendus, военное \делоо sõjandus, sõjaasjandus;
    8. van. äri, ettevõte; \делоо процветает äri õitseb, выгодное \делоо tulus äri, закрыть своё \делоо äri lõpetama, ettevõtet sulgema;
    9. van. heitlus, taplus; жаркое \делоо äge heitlus; ‚
    \делоо в шляпе kõnek. asi vask v ants v tahe;
    (моё, твоё, его…;) \делоо маленькое v
    десятое kõnek. mis (mul, sul, temal…;) sellest, minusse (sinusse, temasse…;) see ei puutu;
    \делоо не станет за кем-чем kõnek. kelle-mille taha asi seisma ei jää;
    \делоо чьих
    рук kelle kätetöö; чьё
    \делоо сторона kõnek. kellel pole asja millega;
    \делоо табак kõnek. asi on sant, lugu on täbar;
    и \делоу конец kõnek. ja asi vask v ants, ja lool lõpp;
    мёртвое \делоо sellest ei tule midagi välja v ei tule head nahka;
    плохо \делоо asjad on halvad, lugu on sant,
    то ли \делоо hoopis teine asi,
    не твоего (вашего…;) ума \делоо kõnek. (1) see pole sinu (teie…;) asi, (2) see pole lapse asi;
    \делоо молодое noore inimese asi;
    по сути \делоа tegelikult, sisuliselt; (это)
    не дело kõnek. nii ei kõlba;
    на (самом) \делое tegelikult;
    в самом \делое tõepoolest, tõesti, tõega;
    между \делоом kõnek. töö kõrvalt, töö vahel, tööst vabal ajal;
    (быть) не у \дело erru lastud v tegevusest eemale tõrjutud olema;
    первым \делоом kõnek. kõigepealt, eelkõige, ennekõike;
    то и \делоо aina, aiva, järjest, üha

    Русско-эстонский новый словарь > дело

  • 463 держать

    183a Г несов. кого-что, в чём, где hoidma; pidama; \держатьать ложку в руке lusikat käes hoidma, \держатьать дрова в сарае puid kuuris hoidma, \держатьать молоко в холодильнике piima külmkapis hoidma, \держатьать на коленях süles v põlvedel hoidma, \держатьать в курсе (дела) кого keda (asjaga) kursis hoidma, \держатьать чью сторону kelle poole hoidma, \держатьать на мушке kirbul hoidma, \держатьать в напряжении pinge all hoidma, грипп держит меня в постели gripp hoiab mind voodis, \держатьи вправо! hoidu v hoia paremale! так \держатьать! mer. hoia seda kurssi! \держатьать овец и коров lambaid ja lehmi pidama, \держатьать прислугу teenijaid pidama, \держатьать связь sidet pidama, \держатьать речь kõnet pidama, \держатьать (своё) слово (oma) sõna pidama, \держатьать в памяти meeles pidama, \держатьать в тайне saladuses hoidma v pidama, \держатьите под контролем kontrollige, pidage silmas, кто тебя (здесь) держит? kõnek. kes sind (siis) kinni hoiab v peab? лёд уже держит jää juba kannab, \держатьать равнение joonduma, \держатьать пари kihla vedama, \держатьать экзамен eksamit andma v õiendama v sooritama, \держатьать руки по швам käed kõrval v tikksirgelt seisma, \держатьать путь suunduma, куда путь держите? kuhu minek? \держатьи его! püüa v võta (ta) kinni! ‚
    \держатьать в руках кого valitsema kelle üle, keda oma käpa all hoidma;
    \держатьать себя в руках end vaos hoidma;
    \держатьать под спудом vaka all hoidma, varjama;
    \держатьать в узде кого kõnek. vaos hoidma;
    \держатьать на привязи кого kõnek. keda lõa otsas hoidma;
    \держатьать под башмаком кого kõnek. tuhvli all hoidma;
    \держатьать ушки на макушке v
    ухо востро kõnek. kõrvu teritama v kikkis hoidma, valvas olema;
    \держать себя как kuidas end üleval pidama, käituma;
    \держатьать язык за зубами v
    на привязи kõnek. keelt hammaste taga hoidma;
    \держатьать в чёрном теле kõnek. võõraslapsena kohtlema;
    \держатьать в ежовых рукавицах kõnek. kõvasti pihus hoidma, raudse käega valitsema;
    \держатьи карман шире kõnek. ära loodagi, pühi suu puhtaks;
    \держатьать деньги в кубышке kõnek. raha sukasääres hoidma

    Русско-эстонский новый словарь > держать

  • 464 держаться

    183 Г несов.
    1. за кого-что, чем, чего kinni hoidma v pidama; hoidma, hoiduma; \держатьсяаться друг за друга teineteisest v üksteisest kinni hoidma, \держатьсяаться за руку käest kinni hoidma, \держатьсяаться строгих правил rangetest reeglitest kinni pidama, \держатьсяаться в стороне kõrvale hoid(u)ma, \держатьсяаться правой стороны paremat kätt v paremale hoid(u)ma, \держатьсяаться особняком omaette olema, teistest kõrvale hoid(u)ma;
    2. на ком-чём, без доп. püsima; едва \держатьсяаться на ногах vaevu jalul püsima, \держатьсяаться на воде vee peal püsima, всё хозяйство \держатьсяалось на матери kogu majapidamine püsis üksnes ema õlul, у больного второй день держится высокая температура haigel püsib teist päeva kõrge palavik;
    3. vastu pidama; \держатьсяаться до прибытия подкрепления abiväe v toetuse saabumiseni vastu pidama, держись! pea vastu!
    4. käituma; \держатьсяаться уверенно enesekindlalt käituma;
    5. страд. к
    \держатьсяаться на волоске v
    на ниточке juuksekarva otsas rippuma;

    Русско-эстонский новый словарь > держаться

  • 465 дескать

    частица kõnek. annab lausele kaudse kõneviisi varjundi; ты, \дескать, сам виноват sa pidavat ise süüdi olema, sa olevat ise süüdi

    Русско-эстонский новый словарь > дескать

  • 466 диковина

    51 С ж. неод. kõnek. imeasi, haruldus; ‚
    (быть) в \диковинау haruldus olema

    Русско-эстонский новый словарь > диковина

  • 467 долг

    20 (предл. п. ед. ч. о \долге, в \долгу) С м. неод.
    1. (без мн. ч.) kohus(-e); священный \долг püha kohus, гражданский \долг kodanikukohus, воинский \долг sõjamehekohus, чувство \долга kohusetunne, человек \долга kohusetruu inimene, \долг чести aukohus, считать своим \долгом oma kohuseks pidama, по \долгу службы ametikohuse v ametikohustuse tõttu;
    2. võlg; делать \долги võlgu tegema, давать в \долг võlgu andma, погасить \долги võlgu kustutama, расплатиться с \долгами võlgu tasuma v kinni maksma; ‚ (он)
    в \долгах, (он)
    влез в \долги kõnek. ta on võlgades, tal on võlad kaelas;
    быть в \долгу перед кем, у кого kellele tänu võlgu olema v võlgnema;
    не остаться в \долгу у кого, перед кем mitte võlgu jääma kellele;
    отдать последний \долг кому liter. viimset au avaldama kellele, viimsele teekonnale saatma keda;
    первым \долгом kõnek. ennekõike, esmajärjekorras

    Русско-эстонский новый словарь > долг

  • 468 должность

    92 С ж. неод. amet, ametikoht, teenistuskoht; штатная \должностьь koosseisukoht, koosseisuline ametikoht, занимать \должностьь ametikohal olema, занимать \должностьь секретаря sekretär olema, sekretärina töötama, снять с занимаемой \должностьи ametist lahti laskma, vallandama

    Русско-эстонский новый словарь > должность

  • 469 доминировать

    171b Г несов.
    1. domineerima, üle v ülekaalus olema, valitsema; тогда \доминироватьовал другой репертуар siis oli ülekaalus teistsugune repertuaar;
    2. над чем kõrguma; гора \доминироватьует над городом linna kohal kõrgub v linna üle domineerib mägi

    Русско-эстонский новый словарь > доминировать

  • 470 допускать

    169a Г несов.сов.
    допустить 1. кого-что, к кому-чему, до кого-чего lubama, laskma; к нему никого не \допускатьли tema juurde ei lastud kedagi, \допускатьть к конкурсу võistlusele v konkursile lubama, \допускатьть студентов к экзамену v до экзамена üliõpilasi eksamile lubama, нельзя \допускатьть применение неповеренных измерительных приборов taatlemata mõõteriistu on keelatud kasutada;
    2. что (midagi tavast hälbivat või lubamatut) tegema; \допускатьть ошибку viga tegema, \допускатьть бестактность taktitu olema;
    3. что võimalikuks pidama, oletama; \допускатьть возможность võimalikuks pidama, uskuma, oletama

    Русско-эстонский новый словарь > допускать

  • 471 досадовать

    171b Г несов. на кого-что pahane olema kelle-mille peale, pahameelt tundma kelle-mille üle; \досадовать на себя enesele pahane olema

    Русско-эстонский новый словарь > досадовать

  • 472 дрожать

    180 Г несов.
    1. от чего, без доп. värisema, vappuma, võbisema, lõdisema, värelema; \дрожатьать от холода külmast värisema v lõdisema, \дрожатьать всем телом kogu kehast värisema, голос \дрожатьит hääl väriseb, дрожмя \дрожатьать madalk. nagu haavaleht värisema, üle keha värisema, свет \дрожатьит на стене valgus väreleb seinal;
    2. за кого-что, над кем-чем, перед кем-чем ülek. värisema; \дрожатьать за свою шкуру madalk. oma naha pärast värisema, \дрожатьать над детьми laste pärast värisema; ‚
    \дрожатьать как осиновый лист kõnek. nagu haavaleht värisema;
    \дрожатьать над (каждой) копейкой kõnek. halv. iga kopikat v penni näpu vahel veeretama, kopikakoi olema

    Русско-эстонский новый словарь > дрожать

  • 473 дружеский

    129 П sõbralik, sõprus-; \дружескийие отношения sõprussuhted, sõbrasuhted, sõbralikud suhted, \дружескийая улыбка sõbralik naeratus, \дружескийая встреча (1) sõpruskohtumine, (2) sõbralik kohtumine; ‚
    (быть) на \дружескийой ноге с кем kellega heal jalal olema

    Русско-эстонский новый словарь > дружеский

  • 474 дружить

    312 Г несов. с кем-чем, без доп. sõbrustama, sõbrutsema, sõprust pidama, sõber olema; они давно дружат nad sõbrustavad ammu, nad on ammu sõbrad

    Русско-эстонский новый словарь > дружить

  • 475 дума

    51 С ж. неод.
    1. kõrgst. mõte, mõtisklus, mõtiskelu; горькие \думаы muremõtted, думать \думау mõtteis olema;
    2. folkl., kirj. duuma (ukraina eepiline rahvalaul);
    3. aj. duuma (esinduskogu end. Venemaal); volikogu; kapiitel; государственная \думаа riigiduuma, городская \думаа linnavolikogu, орденская \думаа ordenikapiitel, царская \думаа (keisri) salakabinet, riiginõukogu

    Русско-эстонский новый словарь > дума

  • 476 дурной

    120 П (кр. ф. дурен и дурён, \дурнойа, дурно, дурны и \дурнойы)
    1. halb, paha; \дурнойой вкус halb maitse, \дурнойые вести halvad uudised, \дурнойые привычки halvad kombed, \дурнойая слава halb kuulsus, \дурнойой поступок paha v halb tegu;
    2. (без полн. ф.) inetu, näotu; она \дурнойа собой ta on inetu; ‚
    \дурнойой глаз kuri silm;
    визжать) \дурнойым голосом kõnek. kisama nagu siga aia vahel, nagu ratta peal v koleda häälega karjuma;
    (быть) на \дурнойом v
    плохом счету halvas kirjas seisma v olema

    Русско-эстонский новый словарь > дурной

  • 477 дух

    18 С м. неод.
    1. (без мн. ч.) vaim (ka filos.); vaimulaad; meeleolu; боевой \дух võitlusvaim, \дух времени ajavaim, сильный \духом kindlameelne, в \духе дружбы sõbralikus vaimus v õhkkonnas, воспитывать в \духе патриотизма isamaalikus v patriotismi vaimus kasvatama, продолжать в том же \духе samas vaimus jätkama, поднимать \дух meeleolu ülendama v tõstma, соотношение \духа и материи vaimse ja materiaalse vahekord;
    2. од. vaim; злые \духи kurjad vaimud, вызывать \духов vaime välja kutsuma, нечистый \дух kurivaim, vanakuri;
    3. (без мн. ч.) kõnek. lõhn; lehk, hais; van. murd. õhk; грибной \дух seenelõhn;
    4. väljendeis: на \духу kirikl. pihil,
    как на \духу täiesti avameelselt; ‚
    \дух занимается v
    занялся у кого hing jääb v jäi rindu kinni kellel;
    \дух захватывает v
    захватило у кого, от чего hing jäi kinni kellel millest, matab hinge kellel;
    испустить \дух van. iroon. hinge heitma;
    перевести \дух (sügavalt) hinge tõmbama v endale hingetõmbeaega lubama;
    во весь \дух kõigest jõust, elu eest;
    \дух из кого madalk. kabelimatsu andma kellele, maha koksama keda;
    \дух вон из кого kõnek. kes viskas vedru välja;
    хорошем расположении \духа heas meeleolus olema;
    (быть) в \духе heas tujus olema;
    упасть \духом meelt heitma, meelekindlust kaotama;
    собраться с \духом ennast koguma, südant rindu võtma;
    ни сном ни \духом (не знаю v не ведаю) pole aimugi v ei teadnud mõhkugi v ööd ega päeva;
    живым \духом kõnek. välkkiirelt;
    единым \духом ühe hingetõmbega, ühe soojaga v raksuga;
    хватило \духу у кого на что kellel ei jätku v ei jätkunud julgust milleks, kelle vaim ei ole v ei olnud valmis milleks;
    ни слуху ни \духу о ком-чём kõnek. kellest-millest pole kuulda ei kippu ega kõppu;
    было \духу kõnek. kõigest jõust v väest, elu eest;
    чтобы и \духу чьего
    (здесь) не было kõnek. et kellest siin enam lõhnagi v haisugi järel ei oleks

    Русско-эстонский новый словарь > дух

  • 478 душа

    70 (вин. п. ед. ч. душу) С ж. неод.
    1. (обычно без мн. ч.) hing, süda, meel; \душаа и тело hing ja keha, человек доброй \душаи heasüdamlik inimene, от всей \душаи kogu südamest v hingest, на его \душае грех tal on patt hingel, \душаа общества seltskonna hing, в его игре много \душаи ta mäng on hingestatud, \душаа моя ülek. kõnek. mu kallis;
    2. kõnek. hing, hingeline; у помещика триста \душа mõisnikul on kolmsada hinge, семья из шести \душа kuuehingeline pere, на улице ни \душаи õues pole ühtegi hingelist, на душу населения ühe elaniku kohta; ‚
    чернильная \душаа kõnek. tindihing, kantseleirott, paberiinimene;
    \душаа нараспашку kõnek. aval hing, hing on avali;
    в чём (только) \душаа держится kõnek. hing vaevu sees, hing niidiga kaelas;
    \душаа в пятки ушла v
    уходит у кого kõnek. kelle süda kukkus saapasäärde;
    \душаа надрывается kõnek. süda tõmbub valust kokku;
    \душаа разрывается v
    разрывалась у кого kõnek. kelle süda lõhkeb v lõhkes (valust);
    жить \душаа в душу üksmeeles elama;
    \душаа не лежит v
    не лежала к кому-чему kes v mis ei ole südame järgi v meelt mööda v meele järele;
    \душаа не на месте süda vaevab;
    чужая \душаа потёмки vanas. teise hinge sisse ei tea;
    (говорить) по \душаам südamest südamesse v hingest hinge rääkima;
    прийтись) по \душае meele järele (olema);
    на \душае кошки скребут у кого kõnek. kelle süda kripeldab;
    сколько \душае угодно nii palju, kui süda kutsub v lustib;
    в глубине \душаи hingepõhjas;
    до глубины \душаи hingepõhjani;
    без \душаи (быть) от кого-чего kõnek. arust ära olema kelle-mille järele, vaimustuses olema kellest-millest;
    \душаи не чаять в ком väga kiindunud olema kellesse;
    с \душаи воротит кого madalk. kellel ajab südame pahaks, kelle ajab öökima;
    \душаой и телом ihu ja hingega, ihust ja hingest;
    стоять над \душаой чьей, у кого kõnek. kelle hinge peale käima, kellele hingerahu mitte andma;
    покривить \душаой keerutama, ebasiiras olema, tõtt maha salgama;
    хватать за душу кого kelle meelt härdaks tegema, südant liigutama;
    взять (грех) на душу (pattu) oma hinge peale võtma;
    за милую душу kõnek. (1) heal meelel, heast meelest, (2) heast peast;
    влезть в душу kõnek. halv. (1) kelle hinges sorima, (2) kavalusega kelle usaldust võitma;
    вывернуть душу чью kõnek. kelle hinge pahupidi pöörama;
    вывернуть душу наизнанку перед кем kõnek. kellele südant puistama, kõike südame pealt ära rääkima;
    отвести душу kõnek. (1) hingekosutust saama, (2) südamelt ära rääkima, südant puistama;
    вымотать (всю) душу из кого kõnek. kelle(l) hinge seest sööma;
    вытрясти душу из кого kõnek. kelle hinge välja võtma, kaela kahekorra käänama;
    отпустить душу на покаяние nalj. kelle hinge rahule jätma;
    отдать богу душу van., kõnek. iroon. hinge heitma, issanda juurde minema

    Русско-эстонский новый словарь > душа

  • 479 дышать

    183b Г несов.
    1. чем, без доп. hingama mida; на что puhuma millele; ülek. elama millest; тяжело \дышатьть raskesti v raskelt hingama, \дышатьть свежим воздухом värsket õhku hingama, \дышатьть носом läbi nina hingama, она дышит внуками lapselapsed on tema elu, всё, чем дышат женщины этого круга kõik, millest koosneb selle ringkonna naiste elu;
    2. чем õhkuma, ülek. ka tulvil olema; печь \дышатьла жаром ahi õhkus kuumust, письмо \дышатьло любовью kirjast õhkus armastust, уж небо осенью \дышатьло taevas oli juba sügisekarva, взгляд дышит гневом pilk põleb vihast; ‚ (он)
    еле дышит kõnek. (tal on) hing niidiga kaelas;
    \дышатьть на ладан kõnek. hinge vaakuma

    Русско-эстонский новый словарь > дышать

  • 480 есть

    359 Г несов. что, чем sööma (ka ülek.); кого ülek. närima; \есть с аппетитом isukalt v (hea) isuga sööma, \есть за двоих kahe mehe eest sööma, \есть до отвала isu täis v end kõrini täis sööma, ржавчина ест железо rooste sööb rauda, дым ест глаза suits hakkab silmade peale v paneb silmad kipitama v sööb silmi; ‚
    \есть глазами кого kõnek. silmadega õgima keda;
    даром хлеб \есть muidusööja olema;
    \есть поедом kõnek. närima kelle kallal, kellel hinge seest sööma

    Русско-эстонский новый словарь > есть


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»