-
21 technical report instruction
Военный термин: инструкция по составлению технических отчётовУниверсальный англо-русский словарь > technical report instruction
-
22 TI
1) Компьютерная техника: Text Information2) Медицина: тепловой индекс (thermal index), tricuspid insufficiency / недостаточность трёхстворчатого клапана3) Американизм: Taxable Income4) Спорт: Tournament Index, Tournaments Illuminated5) Военный термин: Target Intelligence, Tcp Ip, Transferred In, Transition Increment, target illumination, target indentification, target indication, target indicator, target information, targeting information, technical inspection, technical instruction, technical instructor, technical integration, test instruction, test instrumentation, thermal imager, thermal imaging, time of impact, torpedo instructor, tracer incendiary, track identity, track initiator, traffic identification, training instruction, training instructor, transmission identification, trial installation, troop information, Technical Intelligence (TECHINT)6) Техника: tape inverter, terminal installation, time integrating, tuning indicator7) Химия: Thermal Index, Titanium I8) Религия: Temple Israel, Total Immersion9) Юридический термин: The Informer10) Бухгалтерия: total income11) Автомобильный термин: transistorized ignition system12) Грубое выражение: Time In13) Политика: Tajikistan14) Сокращение: Civil aircraft marking (Costa Rica), Tactical Internet (US Army), Tactical Internet, Target Identification / Indicator, Targeted Individual, Technical Institute, Thermal Imager (or Imaging), Thermal Infra-red, Tigrinya, target identification, temperature indicator, thallium, track initiate15) Физиология: Teen Institute16) Электроника: Ion Temperature, Triggered Inversion17) Вычислительная техника: Texas Instruments, time index, Technical Interchange (Conference, IBM), Texas Instruments (Hersteller)18) Литература: Toastmasters International19) Кардиология: tricuspid insufficiency (недостаточность трехстворчатого клапана)20) Онкология: Tumor Inducing21) Фирменный знак: Touring International22) Деловая лексика: Thumb Indexed23) Сетевые технологии: Terabit Interceptor, Terminal Indicate Identity24) Полимеры: technical information, time interval25) Автоматика: (Temperature Indicator) Индикатор Температуры26) Авиационная медицина: trunk index27) Расширение файла: Texas Instruments, Inc., Temporary Instruction (NRC Inspection Manual)28) Правительство: Treasure Island29) НАСА: Test Iteration -
23 Ti
1) Компьютерная техника: Text Information2) Медицина: тепловой индекс (thermal index), tricuspid insufficiency / недостаточность трёхстворчатого клапана3) Американизм: Taxable Income4) Спорт: Tournament Index, Tournaments Illuminated5) Военный термин: Target Intelligence, Tcp Ip, Transferred In, Transition Increment, target illumination, target indentification, target indication, target indicator, target information, targeting information, technical inspection, technical instruction, technical instructor, technical integration, test instruction, test instrumentation, thermal imager, thermal imaging, time of impact, torpedo instructor, tracer incendiary, track identity, track initiator, traffic identification, training instruction, training instructor, transmission identification, trial installation, troop information, Technical Intelligence (TECHINT)6) Техника: tape inverter, terminal installation, time integrating, tuning indicator7) Химия: Thermal Index, Titanium I8) Религия: Temple Israel, Total Immersion9) Юридический термин: The Informer10) Бухгалтерия: total income11) Автомобильный термин: transistorized ignition system12) Грубое выражение: Time In13) Политика: Tajikistan14) Сокращение: Civil aircraft marking (Costa Rica), Tactical Internet (US Army), Tactical Internet, Target Identification / Indicator, Targeted Individual, Technical Institute, Thermal Imager (or Imaging), Thermal Infra-red, Tigrinya, target identification, temperature indicator, thallium, track initiate15) Физиология: Teen Institute16) Электроника: Ion Temperature, Triggered Inversion17) Вычислительная техника: Texas Instruments, time index, Technical Interchange (Conference, IBM), Texas Instruments (Hersteller)18) Литература: Toastmasters International19) Кардиология: tricuspid insufficiency (недостаточность трехстворчатого клапана)20) Онкология: Tumor Inducing21) Фирменный знак: Touring International22) Деловая лексика: Thumb Indexed23) Сетевые технологии: Terabit Interceptor, Terminal Indicate Identity24) Полимеры: technical information, time interval25) Автоматика: (Temperature Indicator) Индикатор Температуры26) Авиационная медицина: trunk index27) Расширение файла: Texas Instruments, Inc., Temporary Instruction (NRC Inspection Manual)28) Правительство: Treasure Island29) НАСА: Test Iteration -
24 ti
1) Компьютерная техника: Text Information2) Медицина: тепловой индекс (thermal index), tricuspid insufficiency / недостаточность трёхстворчатого клапана3) Американизм: Taxable Income4) Спорт: Tournament Index, Tournaments Illuminated5) Военный термин: Target Intelligence, Tcp Ip, Transferred In, Transition Increment, target illumination, target indentification, target indication, target indicator, target information, targeting information, technical inspection, technical instruction, technical instructor, technical integration, test instruction, test instrumentation, thermal imager, thermal imaging, time of impact, torpedo instructor, tracer incendiary, track identity, track initiator, traffic identification, training instruction, training instructor, transmission identification, trial installation, troop information, Technical Intelligence (TECHINT)6) Техника: tape inverter, terminal installation, time integrating, tuning indicator7) Химия: Thermal Index, Titanium I8) Религия: Temple Israel, Total Immersion9) Юридический термин: The Informer10) Бухгалтерия: total income11) Автомобильный термин: transistorized ignition system12) Грубое выражение: Time In13) Политика: Tajikistan14) Сокращение: Civil aircraft marking (Costa Rica), Tactical Internet (US Army), Tactical Internet, Target Identification / Indicator, Targeted Individual, Technical Institute, Thermal Imager (or Imaging), Thermal Infra-red, Tigrinya, target identification, temperature indicator, thallium, track initiate15) Физиология: Teen Institute16) Электроника: Ion Temperature, Triggered Inversion17) Вычислительная техника: Texas Instruments, time index, Technical Interchange (Conference, IBM), Texas Instruments (Hersteller)18) Литература: Toastmasters International19) Кардиология: tricuspid insufficiency (недостаточность трехстворчатого клапана)20) Онкология: Tumor Inducing21) Фирменный знак: Touring International22) Деловая лексика: Thumb Indexed23) Сетевые технологии: Terabit Interceptor, Terminal Indicate Identity24) Полимеры: technical information, time interval25) Автоматика: (Temperature Indicator) Индикатор Температуры26) Авиационная медицина: trunk index27) Расширение файла: Texas Instruments, Inc., Temporary Instruction (NRC Inspection Manual)28) Правительство: Treasure Island29) НАСА: Test Iteration -
25 TI
TI, target illumination————————TI, target indentification————————TI, target indicationцелеуказание; отображение [индикация] целей————————TI, target information————————TI, targeting informationданные для стрельбы [нанесения ударов]; данные для наведения [нацеливания]; данные для постановки задач————————TI, technical information————————TI, technical inspectionтехнический осмотр; техническая инспекция————————TI, technical instruction————————TI, technical instructor————————TI, technical integration————————TI, technical intelligenceтехническая разведка; разведка техническими средствами————————TI, test instruction————————TI, test instrumentationконтрольно-проверочная [испытательная] аппаратура————————TI, thermal imagerтепловизионный ПНВ; тепловизор————————TI, thermal imaging————————TI, time of impactмомент попадания [падения]————————TI, torpedo instructor————————TI, tracer incendiary (projectile)————————TI, track identity————————TI, track initiator————————TI, traffic identification————————TI, training instruction————————TI, training instructor————————TI, transmission identification————————TI, trial installation————————TI, troop information————————TI; T/I, target indicatorцелеуказатель; индикатор целиEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > TI
-
26 STI
1) Общая лексика: sexually transmitted infections2) Компьютерная техника: Symbol Table Information3) Медицина: sexually transmitted infection4) Военный термин: Standard Terminal Interface, scientific and technical information, search, track, illumination, special technical instruction, standard technical instruction5) Техника: special team inspection, surveillance test interval6) Шутливое выражение: Smoky Turbo Inevitable7) Юридический термин: Stop Touching It8) Бухгалтерия: statutory total income9) Финансы: Straits Times Index (the Singapore Stock Exchange)10) Автомобильный термин: self test input, self-test input (Ford)11) Биржевой термин: Straits Times Index12) Грубое выражение: Sweet Tits Indeed13) Телекоммуникации: surface transfer impedance14) Сокращение: Stationery Target Indicator, Standard Tape Interconnect (DEC), shallow trench isolation15) Университет: Subaru Technica Institute16) Физиология: Signal Transduction Inhibitor, Structured Treatment Interruptions, Systolic Time Interval17) Вычислительная техника: Standard Tape Interface, scientific and technological information, SeT Interrupt (flag, Assembler)18) Нефть: стандартная техническая инструкция (standard technical instruction), short term incentives, short-term incentive19) Фирменный знак: Shimano Total Integration, Software Technology, Inc., Subaru Technica International20) СМИ: Shared Theme Image21) Деловая лексика: Science Technology Ingenuity, краткосрочные программы стимулирования (short-term incentive)22) Сетевые технологии: Source Transport Inversion23) Программирование: Set Interrupt Enable Flag24) Расширение файла: Set Interrupt Flag25) Аэропорты: Santiago, Dominican Republic -
27 STI
STI, search, track, illumination (radar)РЛС поиска. сопровождения и подсветки (целей)————————STI, special technical instruction————————STI, standard technical instruction————————STI; S&TI, Бр scientific and technical informationEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > STI
-
28 STI
1. scientific and technical information - научно-техническая информация;2. special team inspection - специальная групповая инспекция;3. standard technical instruction - стандартная техническая инструкция;4. surveillance test interval - периодичность контрольных испытаний -
29 STI
сокр. [standard technical instruction] стандартная техническая инструкция -
30 STI
сокр.[standard technical instruction] стандартная техническая инструкция* * * -
31 JTI
Военный термин: Joint Technical Instruction -
32 OCTI
1) Военный термин: Ordnance Corps technical instruction2) Железнодорожный термин: Central Office for International Carriage by Rail -
33 SWTI
1) Военный термин: special weapons technical instruction2) НАСДАК: Systems West, Inc. -
34 OCTI
OCTI, Ordnance Corps technical instructionEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > OCTI
-
35 SWTI
SWTI, special weapons technical instructionEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > SWTI
-
36 техническая инструкция
instruction card, technical directive, technical orderБольшой англо-русский и русско-английский словарь > техническая инструкция
-
37 application guide
руководство по эксплуатации
РЭ
—
[Интент]
руководство по технической эксплуатации
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Руководство по эксплуатации (РЭ) по ГОСТ 2.601-95
РЭ, как правило, состоит из введения и следующих частей:- описание и работа;
- использование по назначению;
- техническое обслуживание;
- текущий ремонт;
- хранение;
- транспортирование;
- утилизация.
Введение излагают без заголовка. Оно содержит:
- назначение и состав РЭ;
- требуемый уровень специальной подготовки обслуживающего персонала;
- распространение РЭ на модификации изделия;
- другие сведения (при необходимости).
Для изделий, которые при определенных условиях могут представлять опасность для жизни и здоровья человека, во введении должна быть приведена информация о видах опасных воздействий
Часть «Описание и работа» состоит из разделов:- описание и работа изделия;
- описание и работа составных частей изделия.
Раздел «Описание и работа изделия» содержит:
- назначение изделия;
- характеристики (свойства);
- состав изделия;
- устройство и работа;
- средства измерения, инструмент и принадлежности;
- маркировка и пломбирование;
- упаковка.
Подраздел «Назначение изделия» содержит наименование изделия, его обозначение, назначение, область применения, параметры, размеры, характеризующие условия эксплуатации.
Подраздел «Технические характеристики» содержит технические данные, основные параметры и характеристики (свойства), необходимые для изучения и правильной технической эксплуатации изделия. При изложении сведений о контролируемых (измеряемых) параметрах необходимо указывать: наименование параметра; номинальное значение, допуск (доверительный интервал); применяемое средство измерения
Подраздел «Состав изделия» содержит наименования, обозначения и места расположения основных составных частей изделия и установленных для изделия комплектов ЗИП. Здесь же указывают общие отличия в конструкции различных модификаций изделий от базового изделия и друг от друга и особенности их комплектации. Допускается приводить схему деления изделия на составные части
Подраздел «Устройство и работа» содержит общие сведения о принципе действия, устройстве и режимах работы изделия в целом, взаимодействии составных частей изделия. Здесь же указывают, при необходимости, взаимодействие данного изделия с другими изделиями
Подраздел «Средства измерения, инструмент и принадлежности» содержит назначение, перечень, места расположения и краткие основные технические (в том числе метрологические) характеристики, а также устройство и принцип действия специальных средств измерения, испытательного и другого оборудования, инструмента и принадлежностей, которые необходимы для контроля, регулирования (настройки), выполнения работ по техническому обслуживанию и текущему ремонту изделия и его составных частей
Подраздел «Маркировка и пломбирование» содержит сведения для всего изделия в целом о маркировании и пломбировании изделия, тары и упаковочных материалов
Подраздел «Упаковка» содержит для всего изделия в целом описание конструкции и порядка использования тары, упаковочных материалов и т. п., порядок пломбирования и распломбирования
Раздел «Описание и работа составных частей изделия» содержит общие сведения о составных частях изделия и состоит из подразделов:- общие сведения;
- описание;
- работа;
- маркировка и пломбирование;
- упаковка.
Подраздел «Общие сведения» содержит в общем виде назначение и описание составных частей изделия, из каких основных составных частей более мелкого уровня деления состоит описываемая составная часть изделия, где они расположены, какие выполняют функции, их взаимосвязь и др.
Подраздел «Работа» содержит описание работы составных частей изделия
Содержание подразделов «Маркировка и пломбирование» и «Упаковка» составных частей изделия аналогично содержанию подразделов для изделия в целом
Часть «Использование по назначению» состоит из разделов:- эксплуатационные ограничения;
- подготовка изделия к использованию;
- использование изделия;
- действия в экстремальных условиях;
- особенности использования доработанного изделия.
Раздел «Эксплуатационные ограничения» содержит те технические характеристики изделия, несоблюдение которых недопустимо по условиям безопасности и которые могут привести к выходу изделия из строя. Эти характеристики, с указанием их количественных значений, рекомендуется излагать в виде таблиц в порядке, соответствующем последовательности этапа использования изделия по назначению.
Все ограничения, помещаемые в данном разделе, должны обеспечивать возможность их контроля обслуживающим персоналом
Раздел «Подготовка изделия к использованию» содержит указания по проверке и приведению изделия к использованию по назначению.
Раздел, как правило, содержит подразделы:- меры безопасности при подготовке изделия;
- правила и порядок заправки изделия топливом, маслами, смазками, газами, жидкостями и другими материалами (далее - ГСМ) с указанием их количества и марки, а также условия и порядок заправки дублирующими (резервными) ГСМ и, при необходимости, зарубежными ГСМ;
- объем и последовательность внешнего осмотра изделия;
- правила и порядок осмотра рабочих мест;
- правила и порядок осмотра и проверки готовности изделия к использованию;
- описание положений органов управления и настройки после подготовки изделия к работе и перед включением;
- указания об ориентировании изделия (с приложением схем при необходимости);
- особенности подготовки изделия к использованию из различных степеней готовности;
- при необходимости, указания о взаимосвязи (соединении) данного изделия с другими изделиями;
- указания по включению и опробованию работы изделия с описанием операций по проверке изделия в работе, в том числе с помощью средств измерения, входящих в состав изделия (приводятся значения показаний средств измерений, соответствующие установленным режимам работы, и допустимые отклонения от этих значений);
- перечень возможных неисправностей изделия в процессе его подготовки и рекомендации по действиям при их возникновении.
Раздел «Использование изделия» содержит, как правило, подразделы:
- порядок действия обслуживающего персонала при выполнении задач применения изделия;
- порядок контроля работоспособности изделия в целом с описанием методик выполнения измерений, регулирования (настройки), наладки изделия, а также схем соединения изделия со средствами измерений и вспомогательными устройствами, используемых для измерений;
- перечень возможных неисправностей в процессе использования изделия по назначению и рекомендации по действиям при их возникновении;
- перечень режимов работы изделия, а также характеристики основных режимов работы;
- порядок и правила перевода изделия с одного режима работы на другой с указанием необходимого для этого времени;
- порядок приведения изделия в исходное положение;
- порядок выключения изделия, содержание и последовательность осмотра изделия после окончания работы;
- порядок замены, пополнения и контроля качества (при необходимости) ГСМ;
- меры безопасности при использовании изделия по назначению. При этом должны быть отражены требования, обеспечивающие безопасность обслуживающего персонала, техники и экологическая безопасность проводимых работ.
Раздел «Действия в экстремальных условиях» содержит случаи отказа изделия в экстремальных условиях и условия, которые могут привести к аварийной ситуации. Раздел содержит, как правило, действия в следующих случаях:
- при пожаре на изделии на различных этапах использования изделия;
- при отказах систем изделия, способных привести к возникновению опасных аварийных ситуаций;
- при попадании в аварийные условия эксплуатации;
- при экстренной эвакуации обслуживающего персонала.
Раздел «Особенности использования доработанного изделия» содержит:
- основные конструктивные отличия данного изделия от базового изделия и обусловленные ими изменения в эксплуатационных ограничениях и рекомендациях по эксплуатации;
- особенности выполнения операций на всех этапах подготовки и использования по назначению модифицированного изделия.
Допускается эти особенности приводить в тексте РЭ, не выделяя в отдельный раздел
Часть «Техническое обслуживание» содержит сведения по техническому обслуживанию (ТО) изделия и его составных частей и состоит из разделов:- техническое обслуживание изделия;
- техническое обслуживание составных частей изделия. Изделие и его составные части, на которых проводят работы по техническому обслуживанию (далее - объекты ТО), виды и объемы работ и периодичность их выполнения зависят от уровня надежности объектов ТО при условии оптимальных сроков проведения ТО и расходов материальных средств и трудовых ресурсов на ТО.
Раздел «Техническое обслуживание изделия» состоит из подразделов:
- общие указания;
- меры безопасности;
- порядок технического обслуживания изделия;
- проверка работоспособности изделия;
- техническое освидетельствование;
- консервация (расконсервация, переконсервация).
Подраздел «Общие указания» содержит:
- характеристику принятой системы ТО: виды, объемы и периодичность ТО, особенности организации ТО изделия и его составных частей в зависимости от этапов его эксплуатации (использование по назначению, хранение, транспортирование и т. д.) и условий эксплуатации (климатические, временные и т. д.), указания по организации ТО;
- требования к составу и квалификации обслуживающего персонала;
- требования к изделию, направляемому на ТО;
- перечень основных и дублирующих (резервных) ГСМ и, при необходимости, зарубежных эквивалентов для них, применяемых в изделии.
Перечень ГСМ, применяемых в изделии, рекомендуется излагать в виде таблицы 3.
Таблицу 3 заполняют на основании химитологической карты по ГОСТ 25549.
Графа «Норма расхода ГСМ» заполняется в случае необходимости определения расхода ГСМ на расчетный период времени или наработки.
Графа «Периодичность способов смены (пополнения) ГСМ» заполняется в случае наличия в РЭ схемы заправки ГСМ. При необходимости допускается указывать дублирующие, резервные ГСМ, а также зарубежные ГСМ-аналоги [из п. 5.1.5.1.1 ГОСТ 2.601-95]
Подраздел «Меры безопасности» содержит правила, которые необходимо соблюдать в соответствии с особенностями конструкции изделия и его эксплуатации, действующими положениями нормативных документов, а также перечень обязательных требований по техническому обслуживанию и (или) ремонту, невыполнение которых может привести к опасным последствиям для жизни, здоровья человека или окружающей среды. Здесь же излагают правила пожарной безопасности, взрывобезопасности и т. п. [из п. 5.1.5.1.2 ГОСТ 2.601-95]
Подраздел «Порядок технического обслуживания изделия» содержит характеристику каждого вида ТО изделия и его составных частей, в том числе замена смазки, заправка специальными жидкостями, кислородом и др., дренаж трубопроводов и агрегатов и т. д. в зависимости от особенностей и условий эксплуатации, периодичность видов ТО, в том числе и при хранении, сведения по всем видам ТО, принятым для эксплуатируемого изделия.
Содержание подраздела рекомендуется излагать в виде таблицы 4.
Таблица 4 - Порядок технического обслуживания
В графе «Пункт РЭ» указывают порядковый номер пункта (работы), под ним номер раздела, подраздела, пункта РЭ.
В графе «Наименование объекта ТО и работа» приводят наименование объекта ТО и перечень работ, проводимых при ТО.
В графе «Виды ТО» приводят условное обозначение вида ТО или периода выполнения видов ТО, а также условное обозначение выполняемой («+») или невыполняемой («-») работы. Графа может состоять из одной или нескольких колонок
Подраздел «Проверка работоспособности изделия» содержит последовательность выполнения работ по проверке работоспособности изделия.
Содержание подраздела рекомендуется излагать в виде таблицы 5.
Таблица 5 - Проверка работоспособности
В графе «Наименование работы» приводят наименование выполняемой работы в последовательности их выполнения.
В графе «Кто выполняет» указывают в сокращенном виде, кто выполняет работу, например М - механик, О - оператор и т. д.
В графе «Средства измерений, вспомогательные технические устройства и материалы» указывают измерительные и вспомогательные устройства, а также материалы, не входящие в изделие, но которые необходимо использовать.
В графе «Контрольные значения параметров» указывают значения, в пределах которых должны находиться параметры, контролируемые при проверке исправности изделия, и значения параметров, при которых изделие отправляют в ремонт. При изложении сведений о контролируемых (измеряемых) параметрах необходимо указывать: наименование параметра; номинальное значение; допуск (доверительный интервал); применяемое средство измерения.
В подразделе также приводят указания о порядке проведения пред ремонтной дефектации изделия с целью оценки его технического состояния и определения необходимости отправки изделия в капитальный (средний) ремонт
Подраздел «Техническое освидетельствование» содержит порядок и периодичность освидетельствования изделия (и) или его составных частей органами инспекции и надзора, а также указывают, в каком месте формуляра или паспорта приведен перечень поверяемых средств измерения, освидетельствованных сосудов, работающих под высоким давлением, грузоподъемных средств, входящих в изделие и его комплекты. Здесь же указывают требования по подготовке средств измерений к поверке и методики поверки встроенных средств измерений без демонтажа их с изделия
Подраздел «Консервация (расконсервация, переконсервация)» содержит сведения о средствах и методах наружной и внутренней консервации, расконсервации, переконсервации (далее - консервации) изделия в целом, периодичности консервации при хранении, порядок приведения изделия в состояние готовности к использованию по назначению из состояния консервации, перечень используемых инструментов, приспособлений и материалов [из п. 5.1.5.1.6 ГОСТ 2.601-95]
Раздел «Техническое обслуживание составных частей изделия», как правило, содержит подразделы:- обслуживание;
- демонтаж и монтаж;
- регулирование и испытание;
- осмотр и проверка;
- очистка и окраска;
- консервация.
Подраздел «Обслуживание» содержит правила и порядок замены и заправки изделия ГСМ с указанием их количества и марки по соответствующему нормативному документу, а также условия и порядок заправки дублирующими (резервными) ГСМ и, при необходимости, зарубежными ГСМ
Подраздел «Демонтаж и монтаж» содержит порядок работ по демонтажу и монтажу, перечень приспособлений и инструментов, необходимых для отсоединения, снятия, обратной установки и присоединения сборочных единиц (деталей), меры предосторожности, перечень регулировочных работ после монтажа. Указание «Установку проводить в обратной последовательности» приводить не разрешается
Подраздел «Регулирование и испытание» содержит порядок работ, необходимых для регулирования (настройки) составной части изделия для получения требуемых технических характеристик и параметров
Подраздел «Осмотр и проверка» содержит порядок работ, необходимых для осуществления доступа к осматриваемой части изделия; виды и методы ее осмотра и проверки; порядок работ, необходимых для проведения технического освидетельствования составных частей изделия органами инспекции и надзора, а также оценки технического состояния составных частей изделия при определении необходимости отправки их в ремонт
Подраздел «Очистка и окраска» содержит порядок работ по очистке и подкраске составных частей изделия, условий их выполнения и перечень используемых инструментов, приспособлений и материалов
Подраздел «Консервация» содержит требования, аналогичные изложенным в 5.1.5.1.6
Часть «Текущий ремонт» содержит сведения, необходимые для организации и проведения текущего ремонта изделия и его составных частей в условиях эксплуатации, состоит из разделов:- текущий ремонт изделия;
- текущий ремонт составных частей изделия.
Раздел «Текущий ремонт изделия» содержит подразделы:
- общие указания;
- меры безопасности.
Подраздел «Общие указания» содержит требования по проведению ремонта, методы ремонта, требования к квалификации персонала, описание и характеристики диагностических возможностей систем встроенного контроля, а также перечень составных частей изделия, текущий ремонт которых может быть осуществлен только в условиях ремонтных органов и описание и характеристики диагностических возможностей внешних средств диагностирования. При необходимости приводят схемы поиска последствий отказов и повреждений
Подраздел «Меры безопасности» содержит правила предосторожности, которые в соответствии с действующими нормативами должны быть соблюдены при проведении работ
Раздел «Текущий ремонт составных частей изделия» содержит указания по поиску и устранению последствий отказов и повреждений и применительно к каждой составной части изделия, текущий ремонт которых возможен при эксплуатации, состоит из подразделов:- поиск последствий отказов и повреждений;
- устранение последствий отказов и повреждений.
Подраздел «Поиск последствий отказов и повреждений» содержит указания по последовательности и объему работ, необходимых для отыскания последствий отказов и повреждений
Подраздел «Устранение последствий отказов и повреждений» содержит указания о методах устранения последствий отказов и повреждений, а также перечень необходимых для этого средств измерения, инструмента и приспособлений. Подраздел рекомендуется оформлять в виде карты (см. приложение А).
Раздел «Текущий ремонт составных частей изделия» допускается на подразделы не разделять, а сведения излагать в виде таблицы 6.
В графе «Описание последствий отказов и повреждений» приводят описание последствий отказов и повреждений, записанных в порядке вероятности их появления, и, при необходимости, указывают внешние проявления и другие дополнительные признаки последствий отказов и повреждений.
В графе «Возможные причины» указывают, какая из составных частей изделия может отказать и быть повреждена и возможные причины отказов и повреждений. Причины отказов и повреждений перечисляют в порядке вероятности появления.
В графе «Указания по установлению последствий отказов и повреждений сборочной единицы (детали)» приводят последовательность действий и другие указания, необходимые для установления (отыскания) последствий отказов и повреждений сборочной единицы (детали).
В графе «Указания по устранению последствий отказов и повреждений» перечисляют указания по устранению последствий отказов и повреждений или приводят ссылки на другие документы, по которым проводят работы по их устранению.
При необходимости перечень наиболее вероятных последствий отказов и повреждений может быть выделен в самостоятельную таблицу
Часть «Хранение» содержит:- правила постановки изделия на хранение и снятия его с хранения;
- перечень составных частей изделия с ограниченными сроками хранения;
- перечень работ, правила их проведения, меры безопасности при подготовке изделия к хранению, при кратковременном и длительном хранении изделия, при снятии изделия с хранения;
- условия хранения изделия (вид хранилищ, температура, влажность, освещенность и т. п.) для определенных сроков хранения;
- способы утилизации (если изделие представляет опасность для жизни, здоровья людей или окружающей среды после окончания срока эксплуатации;
- предельные сроки хранения в различных климатических условиях.
Часть «Транспортирование» содержит:
требования к транспортированию изделия и условиям, при которых оно должно осуществляться;
порядок подготовки изделия для транспортирования различными видами транспорта;
способы крепления изделия для транспортирования его различными видами транспорта с приведением необходимых схем крепления;
порядок погрузки и выгрузки изделия и меры предосторожности.
Одновременно в разделе приводят транспортные характеристики изделия (масса, габаритные размеры, положение центра тяжести и т. п.), а также схему изделия применительно к расположению его на транспортном средстве с указанием основных размеров изделия. При необходимости указывают сведения по буксированию изделия и эвакуации
Часть «Утилизация» содержит:- меры безопасности;
- сведения и проводимые мероприятия по подготовке и отправке изделия на утилизацию;
- перечень утилизируемых составных частей (расчетный);
- перечень утилизируемых составных частей, выявляемых по результатам текущего ремонта, технического обслуживания и хранения (при необходимости);
- методы утилизации, если изделие представляет опасность для жизни, здоровья людей и окружающей среды после окончания срока службы (эксплуатации).
Тематики
- проектирование, документация
EN
- application guide
- engineering instruction
- guide to operations
- handling manual
- instruction book
- maintenance guide
- maintenance manual
- operating guide
- operating instructions manual
- operating manual
- operations manual
- operator's manual
- operators manual
- performance manual
- service instruction
- service manual
- user handbook
- user manual
- working instruction
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > application guide
-
38 team
расчет; команда; экипаж, группа; отряд; ( рабочая) бригада; взаимодействие; см. тж. detachment, group, party, crewAlfa team (Special Forces) — команда «Альфа» (войск специального назначения)
Delta team (Special Forces) — команда «Дельта» (войск специального назначения)
Special Forces team, Atlantic Fleet — группа сил специального назначения Атлантического флота
Special Forces team, Pacific Fleet — группа сил специального назначения Тихоокеанского флота
technical assistance (field) team — (полевая) группа оказания военно-технической помощи "
underwater demolition (swimmers) team — группа [команда] боевых пловцов-подрывников
— air-ground combat team— CIA team— FA team— FAC team— gas team— medical support team— NBC team— radiation detection team— raiding team— sniper spotter-firer team* * *• команда -
39 ITC
1) Биология: Isothermal Titration Calorimetry, Calorimetry, изотермическая титрационная калориметрия2) Медицина: Isolated Tumor Cell3) Американизм: In The Canal, Information Technology Committee, United States International Trade Commission4) Военный термин: Intensive Training Centre, Interagency Training Center, International Training Cell, infantry training center, initial training center, instructor training course, integrated telemetry complex5) Техника: Independent Television Corp., Information Technology Council, information transfer channel, ionic thermoconductivity, isothermal temperature coefficient6) Железнодорожный термин: Norfolk Southern Railway Company7) Экономика: налоговый кредит на капиталовложения8) Бухгалтерия: налоговая скидка при закупке изнашиваемых активов (investment lax credit)9) Биржевой термин: Investment Trust Company10) Сокращение: Integrated Tray Converter (FSS), Inter-Task Communication, International Tea Council, International Telecommunication Convention, International Trade Center, International Trade Commission, International Transducer Corp. (USA), International Transport Committee, infantry training centre, International Trading Corporation11) Университет: Instructional Technology Center, Irrigation Technology Center12) Электроника: Instrumentation Tray Cable13) Вычислительная техника: Interoperability Technical Committee, интегрированный терминальный контроллер14) Офтальмология: inferotemporal cortex15) Космонавтика: иллюстрированный каталог оборудования, International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (Enschede, Netherlands)16) Банковское дело: международный торговый сертификат (international trading certificate), налоговая скидка для капиталовложений (США; investment tax credit)17) Транспорт: Ignition Timing Control, International Tonnage Convention, (International Transportation Corridor) МТК (например, ITC "East-West")18) Фирменный знак: Ideal Toy Corporation, Industrial Tank Corporation, International Technical Ceramics, International Transmission Company, International Typeface Corporation19) СМИ: Independent Television Commission20) Деловая лексика: Information Technology Center21) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: see Service Order, задание подрядчику (Instruction to Contractor), инструкция подрядчику (Instruction to Contractor), instructions to contractor (see service order), (see Service Order наряд-заказ (на выполнение работ), общие указанные затраты22) Образование: International Training in Communication23) Инвестиции: international trading certificate, investment tax credit24) Сетевые технологии: integrated terminal controller25) Сахалин Р: Instruction to Contractor26) Безопасность: Information Trust Corporation27) Расширение файла: Interval Time Control28) Фантастика Instrumental Transcommunication29) Общественная организация: International Trauma Care31) Международная торговля: Information Technology Charlotte, International Training Centre -
40 TVI
1) Компьютерная техника: Terminal Video Information2) Медицина: tissue velocity imaging (УЗИ)3) Военный термин: Technical Validation Inspection5) Ветеринария: Tropical Veterinary Institute (University of Liege, Belgium)6) Радио: помехи в ТВ-диапазоне (TV interference)7) Сокращение: Trial Verification Instllation, television interference8) Университет: Technical Vocational Institute, Tutored Video Instruction9) Фирменный знак: The Very Idea, Inc., Thermoplastic Valves, Inc., Transportation Vehicles, Inc.10) СМИ: TeleVision Internet11) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Technical Integrity Verification12) Медицинская техника: transvalvular impedance
См. также в других словарях:
Agriculture and Technical Instruction (Ireland) Act 1902 — The Agriculture and Technical Instruction (Ireland) Act 1902 (2 Edw. 7 c. 3) was an Act of Parliament of the Parliament of the United Kingdom, given the royal assent on 23rd June 1902.The council of any county defined as a congested districts… … Wikipedia
Technical Training Center — (TTC) A facility at Norman, OK, that provides instruction in the maintenance and repair of postal equipment, systems, vehicles, and facilities … Glossary of postal terms
Technical Education Center Osceola — Infobox School name = Technical Education Center Osceola established = 1994 type = Public secondary accreditation = [http://www.council.org/ Council on Occupational Education (COE)] [http://www.sacs.org/ Southern Association of Colleges and… … Wikipedia
instruction — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 instructions information on how to do sth ADJECTIVE ▪ comprehensive, full ▪ adequate ▪ clear, explicit ▪ … Collocations dictionary
Technical Floating Point — The Technical Floating Point (TFP) model was a new set of computer processor instructions in microcode, designed by Advanced Micro Devices (AMD). It was used to replace the x87 floating point capabilities in the original Intel IA 32… … Wikipedia
Instruction manual (video games) — An instruction manual, in the context of computer and video games, is a booklet that instructs the player on how to play the game, gives descriptions of the controls and their effects, and shows a general outline of the concepts and goals of the… … Wikipedia
Technical Presentation — OverviewTechnical presentations serve engineering, scientific and high tech purposes, describing advances in technology, problem resolution, product design and project status. In general, technical presentations serve one of two purposes: (1) to… … Wikipedia
technical — adj. VERBS ▪ be, sound ▪ become, get ▪ The conversation was getting a little technical for me. ADVERB ▪ extremely … Collocations dictionary
instruction manual — noun a manual usually accompanying a technical device and explaining how to install or operate it • Syn: ↑instructions, ↑book of instructions, ↑operating instructions • Hypernyms: ↑manual * * * instruction manual UK US noun … Useful english dictionary
instruction — noun Date: 15th century 1. a. precept < prevailing cultural instructions > b. a direction calling for compliance ; order usually used in plural < had instructions not to admit strangers > c. plural … New Collegiate Dictionary
Southeast Career Technical Academy — Infobox School name = Southeast Career Technical Academy imagesize = caption = location = 5710 Mountain Vista Drive Las Vegas, NV, 89120 coordinates = district = Clark County School District principal = Richard Arguello Assistant principal = Nick … Wikipedia