Перевод: с нидерландского на русский

с русского на нидерландский

te staan komen op

  • 1 te staan komen op

    гл.
    общ. обходиться, стоить

    Dutch-russian dictionary > te staan komen op

  • 2 komen

    прилететь; наступить; приблизиться, надвинуться
    * * *
    * (z)
    приходить, приезжать, прибывать

    láten kómen — пригласить, позвать

    aan het licht kómen — обнаружиться

    door een exámen kómen — выдержать экзамен

    tot zich zelf kómen — прийти в себя

    hoe komt het dat...? — как это случилось, что...?

    érgens áchter kómen — выяснить, узнать

    tússen béide kómen — вмешаться ( во что)

    ter záke kómen — перейти к делу

    om het léven kómen — погибнуть

    hoe kom je daaráan? — где ты это достал?

    duur kómen te staan — дорого обойтись

    * * *
    гл.
    общ. доходить, приходить, происходить, бывать, достигать, подходить, прибывать, приезжать, случаться, (ñ inf) оказаться

    Dutch-russian dictionary > komen

  • 3 обходиться

    v
    gener. omspringen, rondscharrelen, uitkomen (met-÷åì-ô.), behandelen (с кем-л., с чем-либо), bejegenen, kosten, missen (без чего-л.), omgaan, rondkomen, te staan komen op, zich behelpen

    Dutch-russian dictionary > обходиться

  • 4 стоить

    v
    gener. doen, gelden, kosten, te staan komen op, verdienen

    Dutch-russian dictionary > стоить

  • 5 собираться

    v
    gener. voornemen, vergaderen, zich opmaken, scholen, aanstalten maken, bij elkaar komen, bijeenkomen, op de sprong staan, samenkomen, van plan zijn, zich samentrekken, zich verzamelen

    Dutch-russian dictionary > собираться

См. также в других словарях:

  • Hand — 1. Alle Händ voll to dohne, seggt de ol Zahlmann1, on heft man êne. (Insterburg.) – Frischbier2, 1469. 1) Der Name eines Feldwächters in Insterburg. 2. Alten Händen hilft kein Nagelschminken. – Laus. Magazin, XXX, 251. Russisch Altmann V, 85. 3.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Felix Timmermans — Leopold Maximiliaan Felix Timmermans (5 July 1886 ndash; 24 January 1947) is the most translated author of Flanders.Timmermans was born in the Belgian city of Lier, as the thirteenth of fourteen children in the family. He died in Lier, aged 60.… …   Wikipedia

  • Felix Timmermans — Saltar a navegación, búsqueda Felix Timmermans Leopold Maximiliaan Felix Timmermans (5 de julio de 1886 – 24 de enero de 1947) es el autor más traducido de Flandes. Timmermans nació en la ciudad belga de Lier, decimotercer hijo entre catorce her …   Wikipedia Español

  • Katze — 1. A Kât luckat efter a Könnang. (Nordfries.) – Johansen, 57. Eine Katze lugt, sieht nach einem Könige. 2. Ain katz vnd ain muz, zwen han in aim huz, ain alt man vnd ain iung wib belibent selten an kib. – Reinmar d.A., 1200. 3. Alle (alte) Katten …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Liste Swadesh Du Néerlandais — Liste Swadesh de 207 mots en français et en néerlandais. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Liste Swadesh du neerlandais — Liste Swadesh du néerlandais Liste Swadesh de 207 mots en français et en néerlandais. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Liste Swadesh du néerlandais — Liste Swadesh de 207 mots en français et en néerlandais. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Liste swadesh du néerlandais — Liste Swadesh de 207 mots en français et en néerlandais. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Néerlandais (liste Swadesh) — Liste Swadesh du néerlandais Liste Swadesh de 207 mots en français et en néerlandais. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Pferd — (s. ⇨ Ross). 1. A blind Ferd trefft gleich (gerade) in Grüb herein. (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. Alte Pferde achten der Peitsche nicht. Lat.: Psittacus senex ferulam negligit. (Gaal, 926.) 3. Alte Pferde gehen nicht durch. Holl.: Het hollen is… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Schuh — 1. Â nâe Schage schpîrd em de Êlsternûgen. (Siebenbürg. sächs.) – Schuster, 815b. Wer enge Schuhe trägt, fühlt die Hühneraugen. 2. Âbezuolt Schage kerzele gärn. (Siebenbürg. sächs.) – Schuster, 867. 3. Allerley Schuhe kan man nicht an einen Fuss… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»