-
1 taufen
taufen vt церк. крести́тьdas Kind wurde (auf den Namen) Anna getauft ребё́нка окрести́ли [нарекли́] А́ннойsich taufen lassen крести́ться, приня́ть христиа́нствоMilch [Wein] taufen разг. разбавля́ть молоко́ [вино́] водо́йder Hegen hat uns tüchtig getauft мы изря́дно промо́кли под дождё́м -
2 taufen
taufen, baptizare (Eccl.). – getauft werden, baptismum percipere (Eccl.): sich taufen lassen, cultum veri dei et puram (od. Christianam) religionem suscipere: ein Kind auf seinen Namen t. lassen, infantem suo nomineappellari pati.
-
3 taufen
taufen sw.V. hb tr.V. 1. кръщавам, именувам, давам име; 2. покръствам; 3. освещавам; das Kind auf den Namen Anna taufen кръщавам детето с името Ана; Die Glocke wurde getauft Камбаната беше осветена; er ist nach seinem Großvater getauft той е кръстен на дядо си; umg der Wirt hat den Wein getauft кръчмарят е кръстил виното (налял е вода).* * *tr 1.кръщавам; das Kind wurde auf den Namen Erwin getauft кръстиха детето Ервин; 2. покръствам; e-n Heiden = покръствам езичник. -
4 taufen
taufen v/t <h> vaftiz etmek;jemanden auf den Namen Michael taufen b-ne Michael adını vermek (dinî törenle) -
5 taufen
taufen ['taʊfən]vt vaftiz etmeksich \taufen lassen kendini vaftiz ettirmek;sie tauften ihn auf den Namen Paul ona vaftizle Paul adını koydular [o verdiler] -
6 taufen
'taufen <po>křtít;auf den Namen … taufen <po>křtít jménem … -
7 taufen
taufen♦voorbeelden: -
8 taufen
taufen (meg)keresztel -
9 taufen
v/t1. KIRCHL. baptize, christen (auch fig.); sich taufen lassen get (o.s.) baptized; jemanden auf den Namen Anna taufen baptize s.o. as ( oder christen s.o.) Anna* * *to baptize; to christen* * *tau|fen ['taufn]vtto baptize; (bei Äquatortaufe) to duck; (= nennen) Kind, Schiff, Hund etc to christensich táúfen lassen — to be baptized
jdn auf den Namen Rufus táúfen — to christen sb Rufus
* * *1) (to baptize into the Christian church: The priest christened three babies today.) christen2) (to give (a name) to: She was christened Joanna.) christen3) (to dip (a person) in water, or sprinkle (someone) with water, as a symbol of acceptance into the Christian church, usually also giving him a name: She was baptized Mary but calls herself Jane.) baptize4) (to dip (a person) in water, or sprinkle (someone) with water, as a symbol of acceptance into the Christian church, usually also giving him a name: She was baptized Mary but calls herself Jane.) baptise* * *tau·fen[ˈtaufn̩]vt▪ jdn \taufen to baptize sb, to christen sbein getaufter Jude a converted Jew▪ jdn \taufen to christen sb▪ etw \taufen to christen sthein Schiff \taufen to christen a ship* * *transitives Verb1) (die Taufe vollziehen an) baptize2) (einen Namen geben) christen <child, ship, animal, etc.>* * *taufen v/t1. KIRCHE baptize, christen (auch fig);sich taufen get (o.s.) baptized;jemanden auf den Namen Anna taufen baptize sb as ( oder christen sb) Annaich taufe dich auf den Namen … bei Schiffstaufe: I name this ship …* * *transitives Verb1) (die Taufe vollziehen an) baptize2) (einen Namen geben) christen <child, ship, animal, etc.>* * *v.to baptise (UK) v.to baptize (US) v.to christen v. -
10 taufen
tau·fen [ʼtaufn̩]vt1) ( die Taufe vollziehen)jdn \taufen to baptize sb, to christen sb;sich \taufen lassen to be baptized;ein getaufter Jude a converted Jew2) ( in der Taufe benennen)jdn \taufen to christen sbetw \taufen to christen sth;ein Schiff \taufen to christen a ship -
11 taufen
vt церк.1) креститьsich taufen lassen — креститься, принять христианство2)ein Schiff taufen — освятить судно••Milch ( Wein) taufen — разг. разбавлять молоко ( вино) водойder Regen hat uns tüchtig getauft — мы изрядно промокли под дождём -
12 taufen
'taufənv RELtaufen ['taʊfən]bautizar; sich taufen lassen bautizarse; sie tauften ihn auf den Namen Paul le bautizaron con el nombre de Paultransitives Verb -
13 taufen
'taufənvREL. baptisertaufentd73538f0au/d73538f0fen ['t42e5dc52au/42e5dc52fən]baptiser; Beispiel: jemanden auf den Namen Marc taufen baptiser quelqu'un du nom de Marc -
14 taufen
1) Religion крести́ть ipf/pf, окрести́ть pf. sich taufen lassen крести́ться ipf/pf, окрести́ться pf. Christ werden принима́ть приня́ть христиа́нство | katholisch getauft крещённый по католи́ческому обря́ду | jdn. auf den Namen Peter taufen крести́ть о- кого́-н. Петро́м, при креще́нии дава́ть дать кому́-н. и́мя Пётр, при креще́нии нарека́ть /-ре́чь кого́-н. Петро́м. sie wurde auf den Namen Anna getauft её окрести́ли <нарекли́> Aнной2) etw. wie Schiff присва́ивать /-сво́ить како́е-н. назва́ние <и́мя> чему́-н., называ́ть /-зва́ть что-н. чем-н.3) verdünnen: Wein, Milch разбавля́ть /-разба́вить водо́й -
15 taufen
auf den Namen Lea taufen døbe Lea -
16 taufen
vt(taufte, hat getauft)крестить, окрестить;sich taufen lassen – креститься, принять христианство;
das Kind wurde (auf den Namen) Maria getauft – ребенка окрестили Марией
Deutsch-Russisches Wörterbuch der christlichen Lexik > taufen
-
17 taufen
taufen döpa -
18 taufen
er wurde auf den Namen Jan getauft otrzymał na chrzcie imię Jan -
19 taufen
-
20 taufen
См. также в других словарях:
taufen — taufen … Deutsch Wörterbuch
Taufen — Taufen, verb. regul. act. 1. * Eigentlich, in das Wasser tauchen, wo es mit tauchen gleich bedeutend und von demselben nur im Endlaute verschieden ist. Eine hölzerne Feuerkugel in Pech und Harz getauft, Fronsb. Kessel, das Feuerwerk darein zu… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
taufen — Vsw std. (9. Jh.), mhd. toufen, töufen (im christlichen Sinn), ahd. toufen, as. dōpian, afr. dēpa, deppa Stammwort. Dazu Taufe, mhd. touf(e), ahd. toufī. Die Ausgangsbedeutung eintauchen bieten gt. daupjan (meist taufen ) und anord. deypa und die … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
taufen — taufen: Das gemeingerm. Verb mhd. toufen, ahd. toufan, got. daupjan, aengl. dīepan, schwed. döpa ist von dem unter ↑ tief behandelten Adjektiv abgeleitet. Es bedeutet also eigentlich »tief machen«, d. h. »ein , untertauchen«. Die Verwendung des… … Das Herkunftswörterbuch
taufen — V. (Mittelstufe) jmdm. die Taufe spenden Beispiele: Das Kind wird in zwei Wochen getauft. Er ist katholisch getauft … Extremes Deutsch
taufen — tau|fen [ tau̮fn̩] <tr.; hat: 1. (an jmdm.) die Taufe vollziehen: der Pfarrer hat das Kind getauft. 2. (jmdm., einer Sache) [in einem feierlichen Akt] einen Namen geben: ein Schiff, ein Flugzeug taufen; wir wollen das Kind Susanne taufen. * *… … Universal-Lexikon
Taufen — 1. Christlich getauft sein macht keinen Christen, sondern christlich thun. – Opel, 394. Die Russen: Taufen macht das Kind nicht selig. (Altmann VI, 425.) 2. Düer getôft is nig verkôft. – Hochdeutsch bei Simrock, 10253; Körte, 5934. 3. Erst taufen … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
taufen — tau·fen; taufte, hat getauft; [Vt] 1 jemanden (auf den Namen ...) taufen jemandem die Taufe (und dabei einen Namen) geben: Der Pfarrer taufte das Baby auf den Namen Michael; Er ließ sich taufen 2 etwas (auf den Namen ...) taufen etwas (im Rahmen… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
taufen — 1. (christl. Rel.): das Taufsakrament spenden, in die christliche Gemeinschaft aufnehmen. 2. benennen, einen Namen geben, mit einem Namen versehen, nennen; (ugs. scherzh.): benamsen; (veraltend): heißen. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
taufen — Etwas aus der Taufe heben: etwas begründen, ins Leben rufen. In Berlin ist ein Berliner ›mit Spreewasser‹, in München ein Münchner ›mit Isarnvasser‹ getauft. ⇨ Geburt.{{ppd}} Verdünnt man Wein mit Wasser, so nennt man dies auch: Einen Wein… … Das Wörterbuch der Idiome
taufen — taufenv 1.tr=demWein(derMilcho.ä.)Wasserbeimischen.DurchdasWasserwirddasGetränk»christlich«.1500ff. 2.tr=KognakindieBowlegeben.1950ff. 3.tr=jnwegenunkameradschaftlichenVerhaltensmitmehrmaligemEintaucheninsWasserbestrafen.Hergenommenvomseemännische… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache