-
1 tall stories
охотничьи рассказы; враки; небылицыHe says the Queen has invited him to Buckingham Palace, but that's just one of his tall stories.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > tall stories
-
2 tall story
n infml -
3 басня
жен.
1) fable
2) перен.;
разг. (выдумка, вымысел) fable, fabrication, cock-and-bull storyбас|ня - ж.
1. fable;
2. разг. (вымысел, небылица) (old wives`) tale, tall story, cock-and-bull story;
не рассказывай ~ен! none of your tall stories! -
4 рассказывать небылицы
to tell tall storiesБольшой англо-русский и русско-английский словарь > рассказывать небылицы
-
5 story
1. n повесть; рассказshort story — рассказ, новелла
2. n фабула, сюжетthe main thing in a novel is the story — самое главное в романе — это сюжет
story line — фабула, основная сюжетная линия
3. n история; предание; сказкаthe story has been several times handled in both prose and verse — это предание не раз излагалось и стихами и прозой
according to her story — по её словам; по её собственному заявлению
that is the whole story — вот и всё, вот и весь сказ
there is a story that … — говорят, что …
do you believe his story? — вы верите тому, что он говорит?
tall story — небылица, сказка
4. n разг. разговор, рассказ; россказни, сплетни5. n разг. преим. детск. выдумка, ложьto tell stories — выдумывать, лгать, сочинять, рассказывать сказки, небылицы
fish story — выдумка; безбожное враньё
6. n амер. газетный материал, сообщение в печати7. n амер. лицо или событие, заслуживающее освещения в печатиthe repeater of the story — тот, кто всё разболтал
crime story — детективный роман или фильм, детектив
Синонимический ряд:1. article (noun) article; news; scoop2. floor (noun) floor; landing; level; stage; tier3. lie (noun) canard; cock-and-bull story; falsehood; falsity; fib; fiction; inveracity; lie; misrepresentation; misstatement; prevarication; taradiddle; untruism; untruth; whopper4. piece (noun) item; paragraph; piece; squib5. plot (noun) incident; intrigue; plot; theme6. report (noun) account; allegation; chronicle; description; history; narrative; report; statement; version7. tale (noun) allegory; anecdote; conte; fable; legend; myth; narration; novel; parable; recital; tale; yarn -
6 сказка
жен. fairy tale;
tale, story;
fib это сказки! разг. ≈ don't tell me tales! рассказывать сказки ≈ to tell stories, to tell tall tales, сказка про белого бычка ≈ the same old story сборник сказоксказк|а - ж. fairy tale/story;
народные ~и folk-tales, рассказывать ~и tell* fairy tales/stories;
как в ~е (it`s) like a fairy tale. -
7 рассказывать сказки
Большой англо-русский и русско-английский словарь > рассказывать сказки
-
8 FROST
1) Сокращение: Fast Read-out Optical Storage Technology -
9 frost
1) Сокращение: Fast Read-out Optical Storage Technology -
10 unicycle
одноколесный велосипедSteve McPeak built and rode a unicycle that was ten stories tall.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > unicycle
-
11 swallow
1. I1) I cannot swallow я не могу глотать2) coll. such stories are rather hard to swallow таким рассказам не верится /трудно поверить/2. IIswallow in some manner swallow hard с трудом глотать; he looked embarrassed and swallowed several times before replying у него был смущенный вид и он несколько раз сделал глотательное движение, прежде чем ответить3. IIIswallow smth.1) swallow one's food (the coffee, an oyster, a pill, etc.) глотать /проглатывать/ пищу и т.д.; swallow the bait а) проглотить наживку; б) попасться на удочку; swallow words (syllables, the key phrases, etc.) проглатывать /невнятно произносить/ слова и т.д.2) swallow an insult (an affront, smb.'s insolence, an offence, etc.) проглотить /стерпеть/ оскорбление и т.д.; I will not swallow any more rudeness я не потерплю больше грубостей; swallow one's anger (one's resentment, a sob, a laugh, etc.) подавить гнев и т.д.; swallow one's tears глотать слезы, сдерживать рыдания; swallow one's pride спрятать /проглотить/ свою гордость; she swallowed her displeasure and smiled она скрыла свое неудовольствием и улыбнулась3) coll. swallow a story (a tall story, anything you tell him, a fib, etc.) принимать рассказ и т.д. на веру; do you really swallow everything you hear? неужели вы принимаете за чистую монету все, что вам рассказывают?4. IVswallow smth. in some manner swallow smth. quickly (completely, whole, soon, greedily, hastily, spasmodically, etc.) быстро ч т.д. глотать /проглатывать/ что-л.5. XVIswallow with smth. I have a hard time swallowing with this sore throat у меня так болит горло, что мне трудно глотать6. XXI1swallow smth. in smth. swallow smth. in large quantities (in large draughts, in lumps, etc.) глотать что-л. в больших количествах и т.д. || swallow smth. at a /one/ gulp проглотить что-л. залпом -
12 make sure
1) постараться, позаботиться, принять мерыMake sure you're all packed by tonight, now, because we want to leave first thing in the morning. (E. O'Connor, ‘All in the Family’, ch. III) — Постарайся запаковать все сегодня вечером, так как завтра рано утром мы уезжаем.
He isn't plotting anything. He is simply making sure that the case will be heard by the Council. (J. Aldridge, ‘The Diplomat’, ch. 41) — Ничего Эссекс не затевает. Он просто добивается, чтобы вопрос был поставлен в Совете Безопасности.
2) (of) убедиться, удостовериться; выяснить, проверить (тж. make certain (of))Though I couldh't see the face I had no doubt that it was Bronson, but I felt that I ought to turn the body over to make sure. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Footprints in the Jungle’) — Хоть лица и не быль видно, я не сомневался, что это Бронсон. Но для того, чтобы окончательно в этом убедиться, нужно было перевернуть тело.
‘Now take this hat,’ said Alf, producing one from nowhere... ‘Nothing in it, is there? Make sure, dear, make sure. Never take the magician's word for it.’ (J. B. Priestley, ‘They Walk in the City’, ch. IV) — - Теперь возьмите эту шляпу, - сказал Алф, извлекая неизвестно откуда цилиндр... - В ней ничего нет, не правда ли? Проверьте, проверьте, дорогая. Никогда не верьте фокуснику на слово.
3) быть уверенным, убеждённымWhen I heard you on the phone, I made sure you were one of those tall Englishmen with a bored look, an eyeglass and a little moustache. And now you're all different. (J. B. Priestley, ‘Faraway’, ch. IV) — Когда я разговаривала с вами по телефону, я была уверена, что вы этакий скучающий англичанин, высокий, с усиками и моноклем, а вы оказались совсем другим.
-
13 make the rounds
1) обойти город (для покупок, осмотра достопримечательностей и т. п.; тж. go или make a round)They had not met in several years and Erich and the tall, vivacious Frenchman celebrated their reunion by making the rounds of the night clubs. (M. Dodd, ‘Sowing the Wind’, ch. XV) — Они не виделись уже несколько лет. Эрих и долговязый, подвижный француз отпраздновали встречу, совершив обход ночных кабачков.
2) обивать пороги издательств, редакций, контор антрепренёров и т. п. в поисках работы, для оформления документов и т. п. (тж. go the rounds of)In order to keep several dozen short stories continuously making the rounds of editorial offices, a quantity of postage was necessary. (E. Caldwell, ‘Call It Experience’, part I, ch. XI) — Для того чтобы регулярно рассылать рассказы в редакции журналов, требовался большой запас почтовых марок.
He spent a week going the rounds of the company clinics. Finally he was taken before a neurologist and a psychiatrist. They pronounced him a neurotic malingerer. (D. Carter, ‘Fatherless Sons’, part III, ch. 28) — Целую неделю Кривой бегал по врачам компании. Наконец психиатр и невропатолог единодушно поставили диагноз: невротическая симуляция.
He made the rounds of various newspapers looking for a job. — В поисках работы он обошел редакции различных газет.
-
14 right as rain
1. разг. adj phr1) совершенно здоров, в добром здравии; цел и невредим (тж. as right as a trivet, as ninepence, as the mail, as a bank) [выражение as right as a trivet создано Диккенсом; см. цитаты]‘I hope you are well, sir.’ ‘Right as a trivet, sir,’ replied Bob Sawyer. (Ch. Dickens, ‘Pickwick Papers’, ch. L) — - Надеюсь, и вы здоровы, сэр? - Прекрасно себя чувствую, - ответил Боб Сойер.
‘There!’ said Mr. Bailey. ‘He's all right now... He's righter than a trivet!’ (Ch. Dickens, ‘Martin Chuzzlewit’, ch. XXVIII) — - Ну вот! - сказал мистер Бейли. - Теперь он в порядке... Он здоров как бык!
‘And little Polly is she, too, all right, Jerry?’ ‘Right as ninepense; never seed [= saw] her look better.’ (R. Greenwood, ‘The True History of a Little Rugamuffin’, ch. XI) — - А малышка Полли, она тоже здорова, Джерри? - Отлично себя чувствует. Никогда так хорошо не выглядела.
She was horrified to see that he had a bandage round his head... ‘Landy! Landy! Are you all right?’ He jumped from the train before it had stopped. ‘Right as a bank.’ (D. Cusack, ‘Southern Steel’, ch. XXXI) — Энн пришла в ужас, увидев, что у Лэнди завязана голова... - Лэнди! Лэнди! Ты здоров? - Совершенно здоров, - ответил Лэнди, на ходу соскочив с поезда.
Mrs. Boyle: "There, dear, lie down in the bed, an' I'll put the quilt across you... that's it... you'll be as right as the mail in a few minutes." (S. O'Casey, ‘Juno and the Peacock’, act 2) — Миссис Бойл: "Ложись, сынок, ложись! Дай я прикрою тебя одеялом... Ну вот... так, глядишь, через минуту все пройдет."
2) в хорошем состоянии, в полном порядке (тж. as right as a trivet или as the mail)The two mates urged the master to go below... Tall young Mr. Creighton smiled down at him cheerfully: ‘She's right as a trivet! Take a spell, sir.’ (J. Conrad, ‘The Nigger of the ‘Narcissus’’. ch. III) — Два помощника уговаривали капитана пойти вниз... Мистер Крейтон, высокий молодой человек, весело улыбнулся ему и сказал: - Теперь судно в полном порядке. Вам пора отдохнуть, сэр.
Algernon: "...You don't mean to say Gwendolen refused you? I know it is a way with her. She is always refusing people..." Jack: "Oh, Gwendolen is right as a trivet. We are engaged." (O. Wilde, ‘The Importance of Being Earnest’, act I) — Элджернон: "...Не хотите ли вы сказать, что Гвендолин отказала вам? Мне известно, что ей свойственно так поступать. Она всегда отказывает людям..." Джек: "Что вы! С Гвендолин все улажено. Мы обручены."
‘I'm right as the mail,’ he said at length ‘The way I am!’ (A. J. Cronin, ‘Three Loves’, book I, ch. 2) — - Мне и так хорошо живется, - сказал Фрэнк.
2. adv phr или adj phr‘Hello, Eden. How's things?’ ‘Right as rain, thanks.’ (D. Cusack, ‘Picnic Races’, ch. XIX) — - Привет, Иден. Как дела? - Спасибо, как нельзя лучше.
совершенно верно, правильно‘Your dad didn't marry me; I married 'im... I knew he'd make a good 'usband and father. I've never 'ad cause to regret it and no more 'as your dad. That's right, Samuel, isn't it?’ ‘Right as rain, Beatrice,’ he said quickly. (W. S. Maucham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Kite’) — - Не твой папа женился на мне, а я женила его на себе... Я знала, что он будет хорошим мужем и отцом. Я никогда не жалела, что вышла за него замуж. И он не жалел тоже. Верно я говорю, Сэмьюэл? - Совершенно верно, Беатрис, - поспешно подтвердил он.
‘We got to catch up with them all right. Right, boss?’ ‘Right as rain, Mel.’ (M. Wilson, ‘My Brother, My Enemy’, ch. IV) — - Мы должны их догнать, хоть тресни! Правильно, хозяин? - Правильней некуда, Мэл.
См. также в других словарях:
Tall Stories — This article is about the American rock band. For the sophomore album by Johnny Hates Jazz, see Tall Stories. Tall Stories is a band featuring singer Steve Augeri, who later sang for Tyketto and Journey, guitarist Jack Morer, bassist Kevin… … Wikipedia
tall stories — These are anecdotes about astonishing exploits and adventures, for example in hunting, or about animals or objects of astounding size such as a sailing ship with masts so tall that any lad sent up as a midshipman will have grey in his beard by … A Dictionary of English folklore
Tall Stories from Under the Table — Infobox Album | Name = Tall Stories From Under the Table Type = Album Artist = Dogs Released = June 25, 2007 Recorded = flagicon|England Miloco Garden Studio, Shoreditch flagicon|England Raezor Studio, Wandsworth Genre = Rock, punk Length = 41:10 … Wikipedia
Tall Stories (album) — Infobox Album | Name = Tall Stories Type = Album Artist = Johnny Hates Jazz Released = June 1991 Recorded = 1990 1991 Genre = Pop Length = 36:32 Label = Virgin Records Producer = Calvin Hayes and Mike Nocito Reviews = Last album = Turn Back the… … Wikipedia
Tall Stories For Small Children — Infobox Album | Name = Tall Stories For Small Children Type = Album Artist = Guy Manning Released = October 1999 Recorded = 1999 Genre = Progressive rock Length = 00:00 Label = Cyclops Producer = Guy Manning Reviews = * Allmusic Rating|3.5|5… … Wikipedia
tall story — UK US noun [countable] [singular tall story plural tall stories] british informal something that someone tells you that sounds so exciting, dangerous, unpleasant etc that you do not believe it is true. The American word is tall tale … Useful english dictionary
tall story — tall stories N COUNT A tall story is the same as a tall tale … English dictionary
tall — adjective 1 a person, building, tree etc that is tall has a greater than average height: 6 ft/2 metres etc tall: I m only five feet tall. see high 1 2 AmE a tall drink has a small amount of alcohol mixed with a large amount of a non alcoholic… … Longman dictionary of contemporary English
tall story — UK / US noun [countable] Word forms tall story : singular tall story plural tall stories British informal something that someone tells you that sounds so exciting, dangerous, unpleasant etc that you do not believe it is true. The American word is … English dictionary
Tall Tales & Legends — Tall Tales and Legends is a series created by Shelley Duvall, following her success with her first series, Faerie Tale Theatre. It ran from 1985 1987 and was comprised of nine episodes, adapted from various American based stories of bravery … Wikipedia
Tall tale — multiple issues expand=May 2008 cleanup=February 2008A tall tale is a story with unbelievable elements, related as if it was true and factual. Some such stories are exaggerations of actual events, such as, that fish was so big, why I tell ya , it … Wikipedia