Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

talk+to+ya+later

  • 161 גָּבָה

    גבי, גָּבָה(√גב, v. גבב) to collect a bill, taxes ; to make ones self paid, to seize. Keth.90a, a. fr. if a later creditor (second mortgagee) שקדם וג׳ מה שג׳ ג׳ collected first, what he has collected is his own. B. Mets.13b גּוֹבֶה מנכסיםב״ח he may make himself paid of unmortgaged property. Keth.V, 1 גּוֹבָה את הכל she is entitled to the whole amount; a. v. fr.Lev. R. s. 11 the king sent a treasury officer לִגְבוֹת to collect (the delinquent taxes); Gen. R. s. 42 לִגְבוֹתָהּ; Tanḥ. Shmini 9. (Lev. R. l. c. וגבו אותו, read והכו, cmp. Gen. R. l. c. Ex. R. s. 30 מי ג׳ הימנו הדםוכ׳ who collected from him (punished him for) the blood on his hand? לא ישראל גָּבוּ אותווכ׳ not the Israelites collected it, but the Gibeonites did.Gen. R. s. 85; s. 92 end מצאב״ח מקום לגבותוכ׳ the creditor met with a chance to collect his bill, i. e. the Lord takes this occasion to visit our sins; a. fr.Part. pass. גָּבוּי collected, seized. B. Mets.58a על הַגָּ׳ counting on the Shekel contributions collected (though not yet delivered in the Temple treasury); Keth.108a; Y.Shek.II, beg.46c. Shebu.48b, a. fr. כג׳ דמי is considered as if collected (in the possession of the creditor); a. fr. Nif. נִגְבֶה 1) to be collected, to be collectible. B. Mets. l. c. על העתיד לִגָּבוֹת; Y. Shek. l. c. להִיגָּבוֹת on what is yet to be collected. Peah VIII, 7 הקופה נִגְבֵּית בשנים the charity fund must be collected by two persons; B. Bath.8b; Snh.17b; a. fr. 2) to be collected from, be taxed. Pesik. R. s. 10 לא היו נִיגְּבִיםוכ׳ they were not highly taxed; a. fr. Hif. הִגְבָּה to cause to be collected. Ḥall. III, 1 מַגְבַּהַת חלתה she orders the priests gift to be collected; v., however, גָּבַהּ. Gitt.35b הַגְבּוּהָ את השאר help her to collect the balance. Tosef.Sabb.VI (VII), 1 מגבה, v. גָּבַח.Part. pass. fem. מוּגְבָּה collected fund. Tanḥ. Emor 18.

    Jewish literature > גָּבָה

  • 162 גבת

    גַּבַּתpr. n. pl. Gabbath, later name for Biblical Gibbethon, in the territory of Dan. (Cmp. as to change of Biblical names Y.Meg.I, 70a bot. Y.Taan.IV, 69b; Ruth R. introd.; Cant. R. to I, 16 מג׳ ועד אנטיפרסוכ׳ between G. and Antipatris there were sixty myriads of townships; Y. Meg. l. c. מגבות; Lam. R. to II, 2 מגיבתון.

    Jewish literature > גבת

  • 163 גַּבַּת

    גַּבַּתpr. n. pl. Gabbath, later name for Biblical Gibbethon, in the territory of Dan. (Cmp. as to change of Biblical names Y.Meg.I, 70a bot. Y.Taan.IV, 69b; Ruth R. introd.; Cant. R. to I, 16 מג׳ ועד אנטיפרסוכ׳ between G. and Antipatris there were sixty myriads of townships; Y. Meg. l. c. מגבות; Lam. R. to II, 2 מגיבתון.

    Jewish literature > גַּבַּת

  • 164 גדגדניות

    גַּדְגַּדְנִיּוֹת, גּוּדְגַּ׳f. pl. (cmp. גַּד II) melilot, a kind of clover, v. תִנְדְּקוֹקָא. Y.Erub.III, 20d top; Y.Peah VIII, 21a top; Erub.28a. Ber.57b.(In later ritualistic literature our w. designates cherries, v. Löw Pfl. p. 94.

    Jewish literature > גדגדניות

  • 165 גַּדְגַּדְנִיּוֹת

    גַּדְגַּדְנִיּוֹת, גּוּדְגַּ׳f. pl. (cmp. גַּד II) melilot, a kind of clover, v. תִנְדְּקוֹקָא. Y.Erub.III, 20d top; Y.Peah VIII, 21a top; Erub.28a. Ber.57b.(In later ritualistic literature our w. designates cherries, v. Löw Pfl. p. 94.

    Jewish literature > גַּדְגַּדְנִיּוֹת

  • 166 גּוּדְגַּ׳

    גַּדְגַּדְנִיּוֹת, גּוּדְגַּ׳f. pl. (cmp. גַּד II) melilot, a kind of clover, v. תִנְדְּקוֹקָא. Y.Erub.III, 20d top; Y.Peah VIII, 21a top; Erub.28a. Ber.57b.(In later ritualistic literature our w. designates cherries, v. Löw Pfl. p. 94.

    Jewish literature > גּוּדְגַּ׳

  • 167 גדי

    גְּדֵי(v. גדד I) to cut, divide, assign. Pa. גַּדֵּי to cut off, excommunicate. Nidd.36b ואי לא צאית גַּרְיֵיה הוא סבר גַּדְּיֵיהא״ל and if he does not obey, drag him over (v. גרי, i. e. force him with arguments), but he (R. Assé) understood that he told him gaddyeh (excommunicate him). Ib. לא ציית גדייה he (Shila bar Abina) did not obey, and he (R. Assé) excommunicated him (Rashi). (Tosaf. read for גרייה: גַּדְיֵיה, fr. גדי, a sec. form of נגד, draw him over.Ar. s. v. צנע 2 reads גַּדְּדֵיה lash him (ref. to Deut. 14:1), without referring to any misapprehension, while s. v. גר 10 הוא סבר גרייהא״ל is quotedobviously a later insertion of a copyist.

    Jewish literature > גדי

  • 168 גְּדֵי

    גְּדֵי(v. גדד I) to cut, divide, assign. Pa. גַּדֵּי to cut off, excommunicate. Nidd.36b ואי לא צאית גַּרְיֵיה הוא סבר גַּדְּיֵיהא״ל and if he does not obey, drag him over (v. גרי, i. e. force him with arguments), but he (R. Assé) understood that he told him gaddyeh (excommunicate him). Ib. לא ציית גדייה he (Shila bar Abina) did not obey, and he (R. Assé) excommunicated him (Rashi). (Tosaf. read for גרייה: גַּדְיֵיה, fr. גדי, a sec. form of נגד, draw him over.Ar. s. v. צנע 2 reads גַּדְּדֵיה lash him (ref. to Deut. 14:1), without referring to any misapprehension, while s. v. גר 10 הוא סבר גרייהא״ל is quotedobviously a later insertion of a copyist.

    Jewish literature > גְּדֵי

  • 169 גדל II

    גְּדַלII ch. sam(גדל II to build). Gitt.69a ניגדול תרתיוכ׳ let him twine two threads. M. Kat. 11a למִיגְדַּל אהורי to weave nets; למי׳ תנורא to build a stove, v. preced. Pa. גַּדֵּל same. Ḥag.4b מרים מְגַדְּלָא נשייא Ms. M. (ed. מג׳ שיער נ׳) Miriam the womens hair-dresser (v. Rabb. D. S. a. l. note); Snh.67a; Sabb.104b (missing in later editions). Succ.37a הנהו מְגַדְּלֵי הושענא those twining the willow twigs (v. הוֹשַׁעְנָא).

    Jewish literature > גדל II

  • 170 גְּדַל

    גְּדַלII ch. sam(גדל II to build). Gitt.69a ניגדול תרתיוכ׳ let him twine two threads. M. Kat. 11a למִיגְדַּל אהורי to weave nets; למי׳ תנורא to build a stove, v. preced. Pa. גַּדֵּל same. Ḥag.4b מרים מְגַדְּלָא נשייא Ms. M. (ed. מג׳ שיער נ׳) Miriam the womens hair-dresser (v. Rabb. D. S. a. l. note); Snh.67a; Sabb.104b (missing in later editions). Succ.37a הנהו מְגַדְּלֵי הושענא those twining the willow twigs (v. הוֹשַׁעְנָא).

    Jewish literature > גְּדַל

  • 171 גובא

    גּוֹבָאm. locust, v. גּוֹבַאי. Targ. Ex. 10:4; a. fr.Pl. גּוֹבַיָּיא. Targ. Y. II Gen. 23:2 ed. pr. a. ed. Ven. (later ed. גובריא giants, Anak and his three sons, v. Gen. R. s. 58; h. text ארבע).

    Jewish literature > גובא

  • 172 גּוֹבָא

    גּוֹבָאm. locust, v. גּוֹבַאי. Targ. Ex. 10:4; a. fr.Pl. גּוֹבַיָּיא. Targ. Y. II Gen. 23:2 ed. pr. a. ed. Ven. (later ed. גובריא giants, Anak and his three sons, v. Gen. R. s. 58; h. text ארבע).

    Jewish literature > גּוֹבָא

  • 173 גשם I

    גֶּשֶׁםI m. (b. h.; preced.) heavy, continuous rain. Taan.3b לא אמר מוריד הַגָּ׳ if he failed to insert in the second benediction (v. גְּבוּרָה) ‘Who sendeth rain.Pl. גְּשָׁמִים. Taan.I, 1, a. fr. גבורות ג׳, v. גְּבוּרָה. Ib. 2 שואלין את הג׳ we insert the petition for rain in the ninth benediction, v. שַׁאֲלָה.ימות הג׳ rainy season, autumn and winter. Ib. 3b. Toh. VI, 7, v. בִּקְעָה; a. v. fr.שְׂדֵה גְ׳ (or sub. שדה) a field naturally watered by rain, opp. שלחין. Bekh.VI, 3 של ג׳ from fields with natural irrigation; cmp. בַּעַל. (In later Hebr. literature גֶּשֶׁם substance, v. next w..

    Jewish literature > גשם I

  • 174 גֶּשֶׁם

    גֶּשֶׁםI m. (b. h.; preced.) heavy, continuous rain. Taan.3b לא אמר מוריד הַגָּ׳ if he failed to insert in the second benediction (v. גְּבוּרָה) ‘Who sendeth rain.Pl. גְּשָׁמִים. Taan.I, 1, a. fr. גבורות ג׳, v. גְּבוּרָה. Ib. 2 שואלין את הג׳ we insert the petition for rain in the ninth benediction, v. שַׁאֲלָה.ימות הג׳ rainy season, autumn and winter. Ib. 3b. Toh. VI, 7, v. בִּקְעָה; a. v. fr.שְׂדֵה גְ׳ (or sub. שדה) a field naturally watered by rain, opp. שלחין. Bekh.VI, 3 של ג׳ from fields with natural irrigation; cmp. בַּעַל. (In later Hebr. literature גֶּשֶׁם substance, v. next w..

    Jewish literature > גֶּשֶׁם

  • 175 דואר I, דוואר

    דַּוָּארI, דַּוָּואר, דַּוָּור m. (דּוּר I, cmp. preced.) 1) (transl. of cursor) mail-carrier, despatch-bearer. Tanḥ. Ekeb 11 ד׳ שהיה מהלךוכ׳ a cursor who travelled with an ordinance in his hand. Sabb.19a קכיע ד׳ כמתא Ms. M. (ed. בי ד׳) the mail-carrier (ed. the post office) is permanently located in town. 2) (Pers. dâvar, judge, ruler, Fl.) בֵּי ד׳ the (Persian) circuit court consisting of regular law scholars, opp. דייני דמגיסתא squires in country places ignorant of the law. B. Kam. 114a (Ms. R. אַבֵּי ד׳ in the, Ms. M. בודאור, corr. acc.). Gitt.58b כיון דאיכא בי ד׳וכ׳ since there exists (in Persia) a lawful court, and he did not sue (the tax officer). Ab. Zar.26a נקיטא לי זימנא לבי ד׳ I am summoned to court (and have no time). (In later Hebr. literature בי דואר is used in the sense of post-office.

    Jewish literature > דואר I, דוואר

  • 176 דַּוָּאר

    דַּוָּארI, דַּוָּואר, דַּוָּור m. (דּוּר I, cmp. preced.) 1) (transl. of cursor) mail-carrier, despatch-bearer. Tanḥ. Ekeb 11 ד׳ שהיה מהלךוכ׳ a cursor who travelled with an ordinance in his hand. Sabb.19a קכיע ד׳ כמתא Ms. M. (ed. בי ד׳) the mail-carrier (ed. the post office) is permanently located in town. 2) (Pers. dâvar, judge, ruler, Fl.) בֵּי ד׳ the (Persian) circuit court consisting of regular law scholars, opp. דייני דמגיסתא squires in country places ignorant of the law. B. Kam. 114a (Ms. R. אַבֵּי ד׳ in the, Ms. M. בודאור, corr. acc.). Gitt.58b כיון דאיכא בי ד׳וכ׳ since there exists (in Persia) a lawful court, and he did not sue (the tax officer). Ab. Zar.26a נקיטא לי זימנא לבי ד׳ I am summoned to court (and have no time). (In later Hebr. literature בי דואר is used in the sense of post-office.

    Jewish literature > דַּוָּאר

  • 177 דוחק

    דֹּוחַק, דֹּחַקm. ( דחק) ( pressure;) 1) need, distress. Ḥag. 5a בשעת דּוֹחֲקוֹ just when he needs it (no sooner); Yeb.63a (v. Tosaf. a. l.). Ab. II, 3 בשעת דָּחְקוֹ when he is in need (of official protection). Y.Ber.V, 9b מד׳, v. אַזְכָּרָה. 2) crowd, v. דִּיחוּק. 3) emergency, v. דְּחָק. (In later Hebr. דּוֹחַק a forced opinion or reply, v. next w.

    Jewish literature > דוחק

  • 178 דחק

    דֹּוחַק, דֹּחַקm. ( דחק) ( pressure;) 1) need, distress. Ḥag. 5a בשעת דּוֹחֲקוֹ just when he needs it (no sooner); Yeb.63a (v. Tosaf. a. l.). Ab. II, 3 בשעת דָּחְקוֹ when he is in need (of official protection). Y.Ber.V, 9b מד׳, v. אַזְכָּרָה. 2) crowd, v. דִּיחוּק. 3) emergency, v. דְּחָק. (In later Hebr. דּוֹחַק a forced opinion or reply, v. next w.

    Jewish literature > דחק

  • 179 דֹּוחַק

    דֹּוחַק, דֹּחַקm. ( דחק) ( pressure;) 1) need, distress. Ḥag. 5a בשעת דּוֹחֲקוֹ just when he needs it (no sooner); Yeb.63a (v. Tosaf. a. l.). Ab. II, 3 בשעת דָּחְקוֹ when he is in need (of official protection). Y.Ber.V, 9b מד׳, v. אַזְכָּרָה. 2) crowd, v. דִּיחוּק. 3) emergency, v. דְּחָק. (In later Hebr. דּוֹחַק a forced opinion or reply, v. next w.

    Jewish literature > דֹּוחַק

  • 180 דֹּחַק

    דֹּוחַק, דֹּחַקm. ( דחק) ( pressure;) 1) need, distress. Ḥag. 5a בשעת דּוֹחֲקוֹ just when he needs it (no sooner); Yeb.63a (v. Tosaf. a. l.). Ab. II, 3 בשעת דָּחְקוֹ when he is in need (of official protection). Y.Ber.V, 9b מד׳, v. אַזְכָּרָה. 2) crowd, v. דִּיחוּק. 3) emergency, v. דְּחָק. (In later Hebr. דּוֹחַק a forced opinion or reply, v. next w.

    Jewish literature > דֹּחַק

См. также в других словарях:

  • Talk To You Later — I will talk to you again in the near future, TTYL (Internet chat slang) …   English contemporary dictionary

  • Talk 'N Text Tropang Texters — Joined PBA 1990 History Pepsi Hotshots 1990 1992 7 Up Uncolas 1992 1993 Pepsi Mega Bottl …   Wikipedia

  • talk (software) — talk was a program originally used for live text communication between different users of a single multi user computer running the Unix operating system. In 1983, a new version of talk was introduced as a Unix command with BSD v4.2, and would… …   Wikipedia

  • Talk (software) — talk was a program originally used for live text communication between different users of a single multi user computer running the Unix operating system. talk eventually accommodated digital conversations between users on different machines as… …   Wikipedia

  • Later — may refer to: *Later (talk show) *Later... with Jools Holland, a contemporary British music television show hosted by Jools Holland *Later (magazine)ee also*28 days later …   Wikipedia

  • Talk's Cheap — was the debut EP by Canadian punk rock band The Demics, released in 1979 on Ready Records.The EP s first single New York City was the band s breakthrough on campus radio and CFNY. It was later named the greatest Canadian song of all time in a… …   Wikipedia

  • Talk Talk — Infobox musical artist | Name = Talk Talk Img capt = Hollis, Webb, and Harris in 1988 Img size = Background = group or band Origin = London, England Genre = New Wave, Synthpop (early) Post rock (later) Years active = 1981–1991 Label =… …   Wikipedia

  • Later (talk show) — infobox television show name = Later show name 2= Later with Bob Costas Later with Greg Kinnear Later with Cynthia Garrett caption = format = Talk Show runtime = 30 minutes creator = executive producer = presenter = Bob Costas (1988 1994) Greg… …   Wikipedia

  • Talk show — For other uses, see Talk show (disambiguation). Not to be confused with Tabloid talk show. A talk show (American and Australian English) or chat show (British) is a television program or radio program where one person (or group of people) discuss …   Wikipedia

  • Talk on Corners — Infobox Album Name = Talk on Corners Type = studio Artist = The Corrs Released = 28 October, 1997 Recorded = Genre = Celtic Folk rock Length = 60:55 Label = Atlantic Records/143/Lava Producer = Glen Ballard, Jim Corr, David Foster, John Hughes,… …   Wikipedia

  • Talk radio — For other uses, see Talk Radio (disambiguation). Talk radio is a radio format containing discussion about topical issues. Most shows are regularly hosted by a single individual, and often feature interviews with a number of different guests. Talk …   Wikipedia

Книги

Другие книги по запросу «talk+to+ya+later» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»