Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

talk+to+ya+later

  • 121 אמיתי

    אֲמִיתִּיm. ( אמת) true, truthful. Y.Ber.VII, 11c. Gen. R. s. 70 do ye not admit יעקב א׳ that Jacob was truthful? Ib. s. 78. (In later Hebrew: real.

    Jewish literature > אמיתי

  • 122 אֲמִיתִּי

    אֲמִיתִּיm. ( אמת) true, truthful. Y.Ber.VII, 11c. Gen. R. s. 70 do ye not admit יעקב א׳ that Jacob was truthful? Ib. s. 78. (In later Hebrew: real.

    Jewish literature > אֲמִיתִּי

  • 123 אסטרטיג) אסטרטיגוס

    (אסטרטיג) אִסְטַרְטֵיגֹוס m. (στρατηγός) military commander, general; (in later Greek) prefect, city-magistrate; also chief of body guards (στρατηγὸς τῶν πραισενταλίων, D. C.). Ex. R. s. 31 (cmp. Gen. R. s. 58). Ib. s. 37, beg.; a. fr.Deut. R. s. 10 אלסטרטיגיןוכ׳ (read … גֹוס); a. fr.Pl. אִסְטַרְטֵיגִין, אִסְטַרְטֵיגֵי.Targ. II, Esth. 1:3 איסתרת׳ (corr. acc.) generals. Y.Ber.VIII, 12c top שני א׳ two chiefs of guards; Gen. R. s. 3; a. fr.B. Bath. 143a בולי ואסטרטיגי Ms. M. (ed. אבולי ואסטרוגי); Y.Yoma I, 39a top כולי ואסרטיגי (read בולי ואסטרטיגי, v. בּוּלִי II). Yalk. Koh. 969 אמר לאסטרון שלו (read לאסטרטיגין) he ordered his guard.

    Jewish literature > אסטרטיג) אסטרטיגוס

  • 124 אסטרטיוט

    אִסְטְרַטְיֹוט, אִסְטְרַטְיֹוטָא, אִסְטְרַטְיֹוטֵיסm. (στρατιώτης), prop. soldier, later Roman officer (D. C. Gr. s. v.); attendant. Y.Shek.V, 49a; Cant. R. to III, 6, end אסטרטיג (corr. acc.). Y.Keth.I, 25c top טיוס … (corr. acc.).Pl. אִסְטְרַטְיֹוטִין. Targ. 1 Chr 18:6 (v. however Targ. 2 Sam 8:6). Tanḥ. Haăz. 2, read: באו א׳ the officers came to meet the king.אִסְטְרַטְיֹוטֹות. Y.B. Kam.IV, 4b top ששליח המלכות שני א׳ (read ששלחה) the Roman governm. sent two commissioners. Y.Ned.XI, 42d bot. אסטרטיות; v. אִסְטְרַטְיָא II.

    Jewish literature > אסטרטיוט

  • 125 אִסְטְרַטְיֹוט

    אִסְטְרַטְיֹוט, אִסְטְרַטְיֹוטָא, אִסְטְרַטְיֹוטֵיסm. (στρατιώτης), prop. soldier, later Roman officer (D. C. Gr. s. v.); attendant. Y.Shek.V, 49a; Cant. R. to III, 6, end אסטרטיג (corr. acc.). Y.Keth.I, 25c top טיוס … (corr. acc.).Pl. אִסְטְרַטְיֹוטִין. Targ. 1 Chr 18:6 (v. however Targ. 2 Sam 8:6). Tanḥ. Haăz. 2, read: באו א׳ the officers came to meet the king.אִסְטְרַטְיֹוטֹות. Y.B. Kam.IV, 4b top ששליח המלכות שני א׳ (read ששלחה) the Roman governm. sent two commissioners. Y.Ned.XI, 42d bot. אסטרטיות; v. אִסְטְרַטְיָא II.

    Jewish literature > אִסְטְרַטְיֹוט

  • 126 אִסְטְרַטְיֹוטָא

    אִסְטְרַטְיֹוט, אִסְטְרַטְיֹוטָא, אִסְטְרַטְיֹוטֵיסm. (στρατιώτης), prop. soldier, later Roman officer (D. C. Gr. s. v.); attendant. Y.Shek.V, 49a; Cant. R. to III, 6, end אסטרטיג (corr. acc.). Y.Keth.I, 25c top טיוס … (corr. acc.).Pl. אִסְטְרַטְיֹוטִין. Targ. 1 Chr 18:6 (v. however Targ. 2 Sam 8:6). Tanḥ. Haăz. 2, read: באו א׳ the officers came to meet the king.אִסְטְרַטְיֹוטֹות. Y.B. Kam.IV, 4b top ששליח המלכות שני א׳ (read ששלחה) the Roman governm. sent two commissioners. Y.Ned.XI, 42d bot. אסטרטיות; v. אִסְטְרַטְיָא II.

    Jewish literature > אִסְטְרַטְיֹוטָא

  • 127 אִסְטְרַטְיֹוטֵיס

    אִסְטְרַטְיֹוט, אִסְטְרַטְיֹוטָא, אִסְטְרַטְיֹוטֵיסm. (στρατιώτης), prop. soldier, later Roman officer (D. C. Gr. s. v.); attendant. Y.Shek.V, 49a; Cant. R. to III, 6, end אסטרטיג (corr. acc.). Y.Keth.I, 25c top טיוס … (corr. acc.).Pl. אִסְטְרַטְיֹוטִין. Targ. 1 Chr 18:6 (v. however Targ. 2 Sam 8:6). Tanḥ. Haăz. 2, read: באו א׳ the officers came to meet the king.אִסְטְרַטְיֹוטֹות. Y.B. Kam.IV, 4b top ששליח המלכות שני א׳ (read ששלחה) the Roman governm. sent two commissioners. Y.Ned.XI, 42d bot. אסטרטיות; v. אִסְטְרַטְיָא II.

    Jewish literature > אִסְטְרַטְיֹוטֵיס

  • 128 ספיר) אספר

    (ספיר) אספר Snh.106a (וצים מיר כתים) אמר רב ליבון א׳ ed. (missing in Ms. M. and added on margin; Ar. ed. pr. a. ed. Koh. לכין א׳; Yalk. Num. 771 לא לגיון א׳ pr. n. m. (Λέων Ἴσαυρος, Leo Isaurus) Leo the Isaurian, Byzantine emperor, leader of the iconoclastic movement which caused a long-continued war between the East and the West of the empire. (The words above quoted are an interpolation of the eighth or ninth century, and refer to “the war between the lion and the lioness”words immediately preceding our quotation. The interrupted context in Rashi a. l. shows that the commentary to our ws. is also a later addition and that in Rashis Talmud text there was no such interpolation. As to the impression on the Jews of the iconoclastic agitation, v. Sachs Beitr. I, p. 78. For Var. lect. v. Rabb. D. S. a. l. and Koh. Ar. s. v.

    Jewish literature > ספיר) אספר

  • 129 אפיוטות

    אִפְיוֹטוֹתm. pl. ( פוט) prop. able to talk (sensibly), hence children of about six or seven years. Y.Gitt.V, 47b bot. א׳ פרייא ifyototh (Mish. ib. 8 referred to reads פְּעוּטוֹת q. v.) means little ones (v. פרא). Y.Maas. Sh. IV, 55a פתר לה … א׳וכ׳ expounds the subject by analogy with the law concerning minors, for we read in the Mishnah, v. supra.

    Jewish literature > אפיוטות

  • 130 אִפְיוֹטוֹת

    אִפְיוֹטוֹתm. pl. ( פוט) prop. able to talk (sensibly), hence children of about six or seven years. Y.Gitt.V, 47b bot. א׳ פרייא ifyototh (Mish. ib. 8 referred to reads פְּעוּטוֹת q. v.) means little ones (v. פרא). Y.Maas. Sh. IV, 55a פתר לה … א׳וכ׳ expounds the subject by analogy with the law concerning minors, for we read in the Mishnah, v. supra.

    Jewish literature > אִפְיוֹטוֹת

  • 131 אפילא

    אֲפֵילָא, אַפְלָאch. sam(אפיל sheeps which conceive late in the season). M. Kat. 6b אפלא וקא משוי להוכ׳ Ms. M. (ed. א׳ קא, diff. vers. in Rashi) it is a slowly growing garden and by watering he makes it fast growing.Pl. m. אֲפֵילֵי, אַפְלֵי. Targ. Koh. 11:2 late seeds. Taan.3b אפילי late clouds (after the rain), v. חָרְפָא. Nidd.65b חרפי ואפלי earlier and later crops (in two succeeding years, so that the interval of time varies). Pl. f. אֲפֵילָתָא, אַפְלָתָא Targ. O. Ex. 9:32. R. Hash. 8a late conceiving, sluggish sheep, opp. חָרְפְּיָיתָא.

    Jewish literature > אפילא

  • 132 אפלא

    אֲפֵילָא, אַפְלָאch. sam(אפיל sheeps which conceive late in the season). M. Kat. 6b אפלא וקא משוי להוכ׳ Ms. M. (ed. א׳ קא, diff. vers. in Rashi) it is a slowly growing garden and by watering he makes it fast growing.Pl. m. אֲפֵילֵי, אַפְלֵי. Targ. Koh. 11:2 late seeds. Taan.3b אפילי late clouds (after the rain), v. חָרְפָא. Nidd.65b חרפי ואפלי earlier and later crops (in two succeeding years, so that the interval of time varies). Pl. f. אֲפֵילָתָא, אַפְלָתָא Targ. O. Ex. 9:32. R. Hash. 8a late conceiving, sluggish sheep, opp. חָרְפְּיָיתָא.

    Jewish literature > אפלא

  • 133 אֲפֵילָא

    אֲפֵילָא, אַפְלָאch. sam(אפיל sheeps which conceive late in the season). M. Kat. 6b אפלא וקא משוי להוכ׳ Ms. M. (ed. א׳ קא, diff. vers. in Rashi) it is a slowly growing garden and by watering he makes it fast growing.Pl. m. אֲפֵילֵי, אַפְלֵי. Targ. Koh. 11:2 late seeds. Taan.3b אפילי late clouds (after the rain), v. חָרְפָא. Nidd.65b חרפי ואפלי earlier and later crops (in two succeeding years, so that the interval of time varies). Pl. f. אֲפֵילָתָא, אַפְלָתָא Targ. O. Ex. 9:32. R. Hash. 8a late conceiving, sluggish sheep, opp. חָרְפְּיָיתָא.

    Jewish literature > אֲפֵילָא

  • 134 אַפְלָא

    אֲפֵילָא, אַפְלָאch. sam(אפיל sheeps which conceive late in the season). M. Kat. 6b אפלא וקא משוי להוכ׳ Ms. M. (ed. א׳ קא, diff. vers. in Rashi) it is a slowly growing garden and by watering he makes it fast growing.Pl. m. אֲפֵילֵי, אַפְלֵי. Targ. Koh. 11:2 late seeds. Taan.3b אפילי late clouds (after the rain), v. חָרְפָא. Nidd.65b חרפי ואפלי earlier and later crops (in two succeeding years, so that the interval of time varies). Pl. f. אֲפֵילָתָא, אַפְלָתָא Targ. O. Ex. 9:32. R. Hash. 8a late conceiving, sluggish sheep, opp. חָרְפְּיָיתָא.

    Jewish literature > אַפְלָא

  • 135 אריסטון I

    אֲרִיסְטוֹןI m. (ἄριστον) orig. morning meal, later principal meal, dinner, repast. Y.Ber.IV, 7b אין הווה לכון א׳ כ׳ if ye are invited to a dinner, and the day is advanced, Y.Snh.III, 21c top גו א׳ during dinner. Ib. VI, 23c; a. fr.

    Jewish literature > אריסטון I

  • 136 אֲרִיסְטוֹן

    אֲרִיסְטוֹןI m. (ἄριστον) orig. morning meal, later principal meal, dinner, repast. Y.Ber.IV, 7b אין הווה לכון א׳ כ׳ if ye are invited to a dinner, and the day is advanced, Y.Snh.III, 21c top גו א׳ during dinner. Ib. VI, 23c; a. fr.

    Jewish literature > אֲרִיסְטוֹן

  • 137 ארש

    אָרַש(b. h.; Ps. 21:3; √אר, cmp. ארס a. חרש) to weave, arrange, trnsf. to plan. Gen. R. s. 9 קודם עד שלא יֶאֱרַשוכ׳ before yet my tongue prepares a word. (In later liturgic poëtry ארש is used in the sense of meditation, devotion.

    Jewish literature > ארש

  • 138 אָרַש

    אָרַש(b. h.; Ps. 21:3; √אר, cmp. ארס a. חרש) to weave, arrange, trnsf. to plan. Gen. R. s. 9 קודם עד שלא יֶאֱרַשוכ׳ before yet my tongue prepares a word. (In later liturgic poëtry ארש is used in the sense of meditation, devotion.

    Jewish literature > אָרַש

  • 139 אשור

    אַשּׁוּרPr. n. (b. h.) Ashur, Assyria, Assyrian nation. Gen. R. s. 37; a. fr.Yoma 10a; Keth.10b א׳ זה סילק (סליקא) Ashur means (the later) Seleucia (ad Tigrim). Snh.106a (referring to the Parthian kingdom). (Yalk. Ezek. 376, v. אֵשֶׁל 3).

    Jewish literature > אשור

  • 140 אַשּׁוּר

    אַשּׁוּרPr. n. (b. h.) Ashur, Assyria, Assyrian nation. Gen. R. s. 37; a. fr.Yoma 10a; Keth.10b א׳ זה סילק (סליקא) Ashur means (the later) Seleucia (ad Tigrim). Snh.106a (referring to the Parthian kingdom). (Yalk. Ezek. 376, v. אֵשֶׁל 3).

    Jewish literature > אַשּׁוּר

См. также в других словарях:

  • Talk To You Later — I will talk to you again in the near future, TTYL (Internet chat slang) …   English contemporary dictionary

  • Talk 'N Text Tropang Texters — Joined PBA 1990 History Pepsi Hotshots 1990 1992 7 Up Uncolas 1992 1993 Pepsi Mega Bottl …   Wikipedia

  • talk (software) — talk was a program originally used for live text communication between different users of a single multi user computer running the Unix operating system. In 1983, a new version of talk was introduced as a Unix command with BSD v4.2, and would… …   Wikipedia

  • Talk (software) — talk was a program originally used for live text communication between different users of a single multi user computer running the Unix operating system. talk eventually accommodated digital conversations between users on different machines as… …   Wikipedia

  • Later — may refer to: *Later (talk show) *Later... with Jools Holland, a contemporary British music television show hosted by Jools Holland *Later (magazine)ee also*28 days later …   Wikipedia

  • Talk's Cheap — was the debut EP by Canadian punk rock band The Demics, released in 1979 on Ready Records.The EP s first single New York City was the band s breakthrough on campus radio and CFNY. It was later named the greatest Canadian song of all time in a… …   Wikipedia

  • Talk Talk — Infobox musical artist | Name = Talk Talk Img capt = Hollis, Webb, and Harris in 1988 Img size = Background = group or band Origin = London, England Genre = New Wave, Synthpop (early) Post rock (later) Years active = 1981–1991 Label =… …   Wikipedia

  • Later (talk show) — infobox television show name = Later show name 2= Later with Bob Costas Later with Greg Kinnear Later with Cynthia Garrett caption = format = Talk Show runtime = 30 minutes creator = executive producer = presenter = Bob Costas (1988 1994) Greg… …   Wikipedia

  • Talk show — For other uses, see Talk show (disambiguation). Not to be confused with Tabloid talk show. A talk show (American and Australian English) or chat show (British) is a television program or radio program where one person (or group of people) discuss …   Wikipedia

  • Talk on Corners — Infobox Album Name = Talk on Corners Type = studio Artist = The Corrs Released = 28 October, 1997 Recorded = Genre = Celtic Folk rock Length = 60:55 Label = Atlantic Records/143/Lava Producer = Glen Ballard, Jim Corr, David Foster, John Hughes,… …   Wikipedia

  • Talk radio — For other uses, see Talk Radio (disambiguation). Talk radio is a radio format containing discussion about topical issues. Most shows are regularly hosted by a single individual, and often feature interviews with a number of different guests. Talk …   Wikipedia

Книги

Другие книги по запросу «talk+to+ya+later» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»