Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

talk+to+ya+later

  • 301 לעב

    לָעַבHif. הִלְעִיב (b. h.; cmp. לעג) to mock, talk lasciviously (with ב).Y.Sot.III, 19a יושבת ומַלְעֶבֶת בדבריוכ׳ who sits down and quotes Biblical phrases in a lascivious manner (e. g. Gen. 30:16).

    Jewish literature > לעב

  • 302 לָעַב

    לָעַבHif. הִלְעִיב (b. h.; cmp. לעג) to mock, talk lasciviously (with ב).Y.Sot.III, 19a יושבת ומַלְעֶבֶת בדבריוכ׳ who sits down and quotes Biblical phrases in a lascivious manner (e. g. Gen. 30:16).

    Jewish literature > לָעַב

  • 303 לעז

    לָעַז(b. h.; cmp. לָעַג) (to talk, babble;) 1) to speak a foreign tongue, esp. to speak Greek. Meg.II, 1 לוֹעֵז, pl. לוֹעֲזוֹת, v. לָעוֹז. 2) (v. לוּז IV) to talk against, criticise, cast suspicion. Pes.51a לָעֲזָה עליו כלוכ׳ the entire country criticised him; a. e. Hif. הִלְעִיז same. Y. Shek. V, 4 in some ed. of Talm. Babli מַלְעִיזִין, v. לוּז IV.

    Jewish literature > לעז

  • 304 לָעַז

    לָעַז(b. h.; cmp. לָעַג) (to talk, babble;) 1) to speak a foreign tongue, esp. to speak Greek. Meg.II, 1 לוֹעֵז, pl. לוֹעֲזוֹת, v. לָעוֹז. 2) (v. לוּז IV) to talk against, criticise, cast suspicion. Pes.51a לָעֲזָה עליו כלוכ׳ the entire country criticised him; a. e. Hif. הִלְעִיז same. Y. Shek. V, 4 in some ed. of Talm. Babli מַלְעִיזִין, v. לוּז IV.

    Jewish literature > לָעַז

  • 305 לעז

    לַעַזm. (preced.) 1) foreign tongue, esp. Greek. Meg.18a בל׳ יוני the laʾaz (of Mish. II, 1) means Greek. Ib. שכתובה בל׳ יוני Ms. M. (ed. יונית) written in Greek (translation). Ib. בכל ל׳ in any foreign tongue. Y. ib. I, 71b bot.; Y.Sot.VIII, 21c top; Esth. R. to I, 22, v. זֶמֶר I; a. fr. 2) evil talk, disrepute.הוציא ל׳ על to spread evil talk against, to cast suspicion, discredit. Kidd.81a שלא תהא מוציא ל׳ על בניה that you may not (by punishing her for private meeting with a man, v. יִחוּד) cast suspicion on the legitimacy of her children. Snh.43b אל תוציא ל׳ עלוכ׳ do not discredit the decision by lots; a. fr.

    Jewish literature > לעז

  • 306 לַעַז

    לַעַזm. (preced.) 1) foreign tongue, esp. Greek. Meg.18a בל׳ יוני the laʾaz (of Mish. II, 1) means Greek. Ib. שכתובה בל׳ יוני Ms. M. (ed. יונית) written in Greek (translation). Ib. בכל ל׳ in any foreign tongue. Y. ib. I, 71b bot.; Y.Sot.VIII, 21c top; Esth. R. to I, 22, v. זֶמֶר I; a. fr. 2) evil talk, disrepute.הוציא ל׳ על to spread evil talk against, to cast suspicion, discredit. Kidd.81a שלא תהא מוציא ל׳ על בניה that you may not (by punishing her for private meeting with a man, v. יִחוּד) cast suspicion on the legitimacy of her children. Snh.43b אל תוציא ל׳ עלוכ׳ do not discredit the decision by lots; a. fr.

    Jewish literature > לַעַז

  • 307 מזיגה) מגיזה

    (מְזִיגָה) מְגִיזָה pr. n. pl. (cmp. מְגִיזְתָּא) Mʾgizah ( Pass), Mazaca, later Caesarea, capital of Cappadocia. Yeb.25b מְגִיזַת קפוטקיא; (Y. ib. II, end 4b קיסרין שבקפודקייא; Tosef. ib. IV, 5 בקפ׳ only). Y. ib. XVI, 15d top מג׳ של קפ׳; Tosef. ib. XIV, 5 מְזִיגַת קפ׳ (Var. מדינת; Bab. ib. 121a מדינת; Koh. R. to XI, 1 מדינת). Tosef.Sabb.XV (XVI), 8 מז׳ (Var. מדינת). M. Kat. 26a מזיגת קסרי (Ms. M. מדינת דקסרי).

    Jewish literature > מזיגה) מגיזה

  • 308 מדברות

    מִדַּבְּרוֹתf. pl. ( דבר) 1) conduct, manners. Koh. R. to III, 18 (ref. to דברת, ib.) מ׳ שהצדיקים מִדַּבְּרִים the way the righteous conduct themselves. 2) (b. h.) conversation, talk. Ib. מ׳ שהרשעים מדברים בהם the conversations which the wicked hold. Snh.67b, a. fr. כלה מִדַּבְּרוֹתֶיךָ, v. כָּלָה; ib. 38b, כלך למדברותיך אצלוכ׳ Ms. M. (ed. כלך אצל); Ḥag.14a כלך מדברותיך אצל = כלה מד׳ ולךוכ׳, v. כַּלֵּךְ.

    Jewish literature > מדברות

  • 309 מִדַּבְּרוֹת

    מִדַּבְּרוֹתf. pl. ( דבר) 1) conduct, manners. Koh. R. to III, 18 (ref. to דברת, ib.) מ׳ שהצדיקים מִדַּבְּרִים the way the righteous conduct themselves. 2) (b. h.) conversation, talk. Ib. מ׳ שהרשעים מדברים בהם the conversations which the wicked hold. Snh.67b, a. fr. כלה מִדַּבְּרוֹתֶיךָ, v. כָּלָה; ib. 38b, כלך למדברותיך אצלוכ׳ Ms. M. (ed. כלך אצל); Ḥag.14a כלך מדברותיך אצל = כלה מד׳ ולךוכ׳, v. כַּלֵּךְ.

    Jewish literature > מִדַּבְּרוֹת

  • 310 מהדורא

    מַהֲדֹורָאm. (הֲדַר) review, revision. B. Bath. 157b מ׳ קמא דר׳וכ׳ (in) the first revision (of the Talmudic traditions) by R. Ashi he told us (v. Rabb. D. S. a. l. note 3). (In later literature מ׳ edition.

    Jewish literature > מהדורא

  • 311 מַהֲדֹורָא

    מַהֲדֹורָאm. (הֲדַר) review, revision. B. Bath. 157b מ׳ קמא דר׳וכ׳ (in) the first revision (of the Talmudic traditions) by R. Ashi he told us (v. Rabb. D. S. a. l. note 3). (In later literature מ׳ edition.

    Jewish literature > מַהֲדֹורָא

  • 312 מהמורות

    מַהֲמוֹרוֹת, מַחֲ׳f. pl. (b. h. מהמרות; המר, cmp. חָמַר, חֲמַר I) debris, mounds used as burying places for executed criminals. Y.M. Kat I, 80c bot. בראשונה … במ׳ in former days they buried them (the convicts) in mounds (while later on special places were provided for them; v. Snh.VI, 5); Y.Snh.VI, 23d bot. במח׳ (correct the entire passage in accordance with Y. M. Kat. l. c.).

    Jewish literature > מהמורות

  • 313 מח׳

    מַהֲמוֹרוֹת, מַחֲ׳f. pl. (b. h. מהמרות; המר, cmp. חָמַר, חֲמַר I) debris, mounds used as burying places for executed criminals. Y.M. Kat I, 80c bot. בראשונה … במ׳ in former days they buried them (the convicts) in mounds (while later on special places were provided for them; v. Snh.VI, 5); Y.Snh.VI, 23d bot. במח׳ (correct the entire passage in accordance with Y. M. Kat. l. c.).

    Jewish literature > מח׳

  • 314 מַהֲמוֹרוֹת

    מַהֲמוֹרוֹת, מַחֲ׳f. pl. (b. h. מהמרות; המר, cmp. חָמַר, חֲמַר I) debris, mounds used as burying places for executed criminals. Y.M. Kat I, 80c bot. בראשונה … במ׳ in former days they buried them (the convicts) in mounds (while later on special places were provided for them; v. Snh.VI, 5); Y.Snh.VI, 23d bot. במח׳ (correct the entire passage in accordance with Y. M. Kat. l. c.).

    Jewish literature > מַהֲמוֹרוֹת

  • 315 מַחֲ׳

    מַהֲמוֹרוֹת, מַחֲ׳f. pl. (b. h. מהמרות; המר, cmp. חָמַר, חֲמַר I) debris, mounds used as burying places for executed criminals. Y.M. Kat I, 80c bot. בראשונה … במ׳ in former days they buried them (the convicts) in mounds (while later on special places were provided for them; v. Snh.VI, 5); Y.Snh.VI, 23d bot. במח׳ (correct the entire passage in accordance with Y. M. Kat. l. c.).

    Jewish literature > מַחֲ׳

  • 316 מוהר

    מוֹהַר, מֹהַרm. (b. h.; מָהַר) exchange, esp. the price paid for the wife; (in later practice) the wifes settlement, widowhood ( כתיבה). Mekh. Mishp., Nzikin, s.17 (ref. to Ex. 22:15) מלמד שהוא עוֹשָׂהּ עליו מ׳ this indicates that he (the father) imposes it upon him (the seducer) as a mohar; ואין מ׳ אלא כתובהוכ׳ and mohar means kthubah, as we read (Gen. 34:12) ; Y.Keth.III, 27d top (read אותה for אותן). Bab. ib. 10a (ref. to Ex. 22:16) שיהא זה כמ׳ הבתולותוכ׳ that this (fine) be equal to the indemnity for outraged virginity (Deut. 22:29), and the settlement of virgins be like this (indemnity, i. e. fifty Shekel silver); a. fr.Pl. מוֹהֲרִין, constr. מוֹהֲרֵי. Y. ib. III, beg.27a (read:) אילו היה כתיב כמוֹהֲרֵי בתולות יאות if it read, like the indemnities for virgins, it might be right (as you say).

    Jewish literature > מוהר

  • 317 מהר

    מוֹהַר, מֹהַרm. (b. h.; מָהַר) exchange, esp. the price paid for the wife; (in later practice) the wifes settlement, widowhood ( כתיבה). Mekh. Mishp., Nzikin, s.17 (ref. to Ex. 22:15) מלמד שהוא עוֹשָׂהּ עליו מ׳ this indicates that he (the father) imposes it upon him (the seducer) as a mohar; ואין מ׳ אלא כתובהוכ׳ and mohar means kthubah, as we read (Gen. 34:12) ; Y.Keth.III, 27d top (read אותה for אותן). Bab. ib. 10a (ref. to Ex. 22:16) שיהא זה כמ׳ הבתולותוכ׳ that this (fine) be equal to the indemnity for outraged virginity (Deut. 22:29), and the settlement of virgins be like this (indemnity, i. e. fifty Shekel silver); a. fr.Pl. מוֹהֲרִין, constr. מוֹהֲרֵי. Y. ib. III, beg.27a (read:) אילו היה כתיב כמוֹהֲרֵי בתולות יאות if it read, like the indemnities for virgins, it might be right (as you say).

    Jewish literature > מהר

  • 318 מוֹהַר

    מוֹהַר, מֹהַרm. (b. h.; מָהַר) exchange, esp. the price paid for the wife; (in later practice) the wifes settlement, widowhood ( כתיבה). Mekh. Mishp., Nzikin, s.17 (ref. to Ex. 22:15) מלמד שהוא עוֹשָׂהּ עליו מ׳ this indicates that he (the father) imposes it upon him (the seducer) as a mohar; ואין מ׳ אלא כתובהוכ׳ and mohar means kthubah, as we read (Gen. 34:12) ; Y.Keth.III, 27d top (read אותה for אותן). Bab. ib. 10a (ref. to Ex. 22:16) שיהא זה כמ׳ הבתולותוכ׳ that this (fine) be equal to the indemnity for outraged virginity (Deut. 22:29), and the settlement of virgins be like this (indemnity, i. e. fifty Shekel silver); a. fr.Pl. מוֹהֲרִין, constr. מוֹהֲרֵי. Y. ib. III, beg.27a (read:) אילו היה כתיב כמוֹהֲרֵי בתולות יאות if it read, like the indemnities for virgins, it might be right (as you say).

    Jewish literature > מוֹהַר

  • 319 מֹהַר

    מוֹהַר, מֹהַרm. (b. h.; מָהַר) exchange, esp. the price paid for the wife; (in later practice) the wifes settlement, widowhood ( כתיבה). Mekh. Mishp., Nzikin, s.17 (ref. to Ex. 22:15) מלמד שהוא עוֹשָׂהּ עליו מ׳ this indicates that he (the father) imposes it upon him (the seducer) as a mohar; ואין מ׳ אלא כתובהוכ׳ and mohar means kthubah, as we read (Gen. 34:12) ; Y.Keth.III, 27d top (read אותה for אותן). Bab. ib. 10a (ref. to Ex. 22:16) שיהא זה כמ׳ הבתולותוכ׳ that this (fine) be equal to the indemnity for outraged virginity (Deut. 22:29), and the settlement of virgins be like this (indemnity, i. e. fifty Shekel silver); a. fr.Pl. מוֹהֲרִין, constr. מוֹהֲרֵי. Y. ib. III, beg.27a (read:) אילו היה כתיב כמוֹהֲרֵי בתולות יאות if it read, like the indemnities for virgins, it might be right (as you say).

    Jewish literature > מֹהַר

  • 320 מוזלא

    מוֹזְלָאII m. (אֲזַל II) yarn. Midr. Sam. ch. 23 פסוק מוֹזְלָיךְוכ׳ cut thy yarn and cease thy talk (a proverbial expression).

    Jewish literature > מוזלא

См. также в других словарях:

  • Talk To You Later — I will talk to you again in the near future, TTYL (Internet chat slang) …   English contemporary dictionary

  • Talk 'N Text Tropang Texters — Joined PBA 1990 History Pepsi Hotshots 1990 1992 7 Up Uncolas 1992 1993 Pepsi Mega Bottl …   Wikipedia

  • talk (software) — talk was a program originally used for live text communication between different users of a single multi user computer running the Unix operating system. In 1983, a new version of talk was introduced as a Unix command with BSD v4.2, and would… …   Wikipedia

  • Talk (software) — talk was a program originally used for live text communication between different users of a single multi user computer running the Unix operating system. talk eventually accommodated digital conversations between users on different machines as… …   Wikipedia

  • Later — may refer to: *Later (talk show) *Later... with Jools Holland, a contemporary British music television show hosted by Jools Holland *Later (magazine)ee also*28 days later …   Wikipedia

  • Talk's Cheap — was the debut EP by Canadian punk rock band The Demics, released in 1979 on Ready Records.The EP s first single New York City was the band s breakthrough on campus radio and CFNY. It was later named the greatest Canadian song of all time in a… …   Wikipedia

  • Talk Talk — Infobox musical artist | Name = Talk Talk Img capt = Hollis, Webb, and Harris in 1988 Img size = Background = group or band Origin = London, England Genre = New Wave, Synthpop (early) Post rock (later) Years active = 1981–1991 Label =… …   Wikipedia

  • Later (talk show) — infobox television show name = Later show name 2= Later with Bob Costas Later with Greg Kinnear Later with Cynthia Garrett caption = format = Talk Show runtime = 30 minutes creator = executive producer = presenter = Bob Costas (1988 1994) Greg… …   Wikipedia

  • Talk show — For other uses, see Talk show (disambiguation). Not to be confused with Tabloid talk show. A talk show (American and Australian English) or chat show (British) is a television program or radio program where one person (or group of people) discuss …   Wikipedia

  • Talk on Corners — Infobox Album Name = Talk on Corners Type = studio Artist = The Corrs Released = 28 October, 1997 Recorded = Genre = Celtic Folk rock Length = 60:55 Label = Atlantic Records/143/Lava Producer = Glen Ballard, Jim Corr, David Foster, John Hughes,… …   Wikipedia

  • Talk radio — For other uses, see Talk Radio (disambiguation). Talk radio is a radio format containing discussion about topical issues. Most shows are regularly hosted by a single individual, and often feature interviews with a number of different guests. Talk …   Wikipedia

Книги

Другие книги по запросу «talk+to+ya+later» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»