Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

talk+deceitfully/la

  • 1 TÁL

    n.
    1) talk, parley, conversation;
    vera (sitja) á tali við e-n, to be (sit) talking with (ek hefi verit á tali við Hrafn ok Sturlu);
    eiga tal við e-n, to have a talk with;
    taka tal sitt, taka tal með sér, to begin to talk together;
    skilja talit, to cease talking;
    hélt biskup mikit tal af honum, held much talk with him;
    2) speech, language (þú munt vera útlendr, því at tal þitt ok yfirbragð er ekki líkt hérlenzku fólki);
    3) tale, number;
    tólf einir talsins, only twelve in number;
    vera í bónda tali, to be reckoned among peasants;
    4) tale, list, series (konungatal, skalda-tal).
    * * *
    f., pl. tálar, in mod. usage neut. when sing.; thus dat. táli, Pass. 33. 2; but af tál (dat. fem.), Bs. ii. (in a verse); [A. S. tæ; Early Engl. tele; cp. Lat. dŏlus; Gr. δόλος; the Icel. vowel is long, as if denoting some contraction]:—a bait, allurement; önga vél eðr tál, Fms. v. 172; mæla tál ok hégóma, to talk deceitfully and untruthfully, Nj. 258; hverjum manni er tál at mæla annat, Fms. vi. (in a verse); verðr þat mörgum tál, Pass.
    2. pl. devices; tálar ok svik er fyrir hann vóru settar, Fms. x. 339; draga á tálar, to draw into a trap, betray, Al. 46: to defraud, eigi vil ek þik á tálar draga, Grett. 112; sá er Svein konung sveik ór landi ok Tryggva-son á tálar dró, Ó.T. (in a verse); öngan drögum vér á tálar, we defraud none, 2 Cor. vii. 2; verða e-m at tálum, to betray, Sól. 20; tældr miklum tálum, Alm. 36.
    COMPDS: tálardísir, tálgröf, tálhreinn, tállauss, tállausliga, tálráð, tálsamligr, tálsamr, tálsigi, tálsmuga, tálsnara, tálarsnara, tálvinr.

    Íslensk-ensk orðabók > TÁL

  • 2 fingō

        fingō finxī, fictus, ere    [FIG-], to touch, handle, stroke, touch gently: corpora linguā, V.: manūs manibus, O.— To form, fashion, frame, shape, mould, model, make: hominem: ab aliquo deo <*>cti: alqd e cerā: homullus ex argillā fictus: pocula de humo, O.: fingendi ars, statuary: imagines marmore, Ta.— To set to rights, arrange, adorn, dress, trim: crinem, V.: fingi curā mulierum, Ph.: vitem putando, V.—Of the countenance, to alter, change, put on, feign: voltum, Cs.: voltūs hominum fingit scelus, i. e. makes men change countenance, T.—Fig., to form, fashion, make, mould, give character to, compose: animos: ex alquā re me, shape my course: ea (verba) sicut ceram ad nostrum arbitrium: voltum, compose, O.: lingua wocem fingit, forms: Carmina, H.: finxit te natura ad virtutes magnum hominem: me pusilli animi, H.: mea minora, i. e. disparage, H.— To form by instruction, instruct, teach, train: mire filium, i. e. cause to play his part, T.: voce paternā Fingeris ad rectum, H.: equum docilem Ire viam, H.— To form mentally, represent in thought, imagine, conceive, think, suppose, express, sketch out: animis imaginem condicionis meae: ex suā naturā ceteros, conceive: utilitatum causā amicitias: in summo oratore fingendo, depicting: ex suā naturā ceteros, judge: me astutiorem: ne finge, do not think it, V.: finge, aliquem nunc fieri sapientem, suppose: interfecti aliqui sunt, finge a nobis, assume, L.— To contrive, devise, invent, feign, pretend: fallacias, T.: causas ne det, T.: verba, i. e. talk deceitfully, S.: (crimina) in istum: non visa, H.: dolorem in hoc casu, Iu.: malum civem Roscium fuisse.
    * * *
    I
    fingere, finxi, fictus V TRANS
    mold, form, shape; create, invent; produce; imagine; compose; devise, contrive; adapt, transform into; modify (appearence/character/behavior); groom; make up (story/excuse); pretend, pose; forge, counterfeit; act insincerely
    II
    fingere, fixi, finctus V TRANS
    mold, form, shape; create, invent; produce; imagine; compose; devise, contrive; adapt, transform into; modify (appearence/character/behavior); groom; make up (story/excuse); pretend, pose; forge, counterfeit; act insincerely

    Latin-English dictionary > fingō

  • 3 tapujo

    m.
    subterfuge.
    hacer algo con/sin tapujos to do something deceitfully/openly
    * * *
    1 (embozo) muffler
    2 figurado (disimulo) deceit, secrecy
    \
    andarse con tapujos figurado not to come clean about something
    sin tapujos openly
    * * *
    ----
    * hablando sin tapujos = straight talk.
    * no andar con tapujos = make + no bones about + Algo.
    * sin tapujos = up-front [up front], go + the whole hog, the full monty, straight talk, outspokenly.
    * * *
    * hablando sin tapujos = straight talk.
    * no andar con tapujos = make + no bones about + Algo.
    * sin tapujos = up-front [up front], go + the whole hog, the full monty, straight talk, outspokenly.
    * * *

    tapujo m fig subterfuge, concealment
    hablar/actuar sin tapujos, to keep everything aboveboard
    * * *
    tapujo nm
    subterfuge;
    hacer algo con/sin tapujos to do sth deceitfully/openly;
    no se anda con tapujos al decir lo que piensa she makes no bones about saying what she thinks
    * * *
    m
    :
    sin tapujos openly
    * * *
    tapujo nm
    1) : deceit, pretension
    2)
    sin tapujos : openly, frankly

    Spanish-English dictionary > tapujo

  • 4 malticta'axlu

    Construction: mabla+tcica+tavla+xlura to sweet-talk someone [deceitfully] Structure: x1 = xlura1 (influence) = tavla1 (talk), x2 = xlura2 (influenced) = tcica2 (deceived) = tavla2 (talked to), x3 = xlura3 (influenced action), x4 = xlura4 (influence) = tcica3 (deception subject), x5 = mabla3 (derogator)

    Lojban-English lujvo dictionary > malticta'axlu

  • 5 insidia

    f.
    1 trap, snare (trampa).
    2 malicious act.
    3 maliciousness, ill will, captiousness.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: insidiar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: insidiar.
    * * *
    1 (palabra) malicious remark; (acto) act of malice, malicious deed
    2 (maldad) maliciousness
    * * *
    SF
    1) (=trampa) snare, trap
    2) (=acto) malicious act
    3) (=mala intención) maliciousness
    * * *
    femenino ( malicia) malice; ( engaño) deceit
    * * *
    Ex. Never attribute to maliciousness that which can adequately be explained by mere stupidity.
    * * *
    femenino ( malicia) malice; ( engaño) deceit
    * * *

    Ex: Never attribute to maliciousness that which can adequately be explained by mere stupidity.

    * * *
    obró con insidia he acted deceitfully o treacherously
    * * *

    insidia sustantivo femenino deceit, malice
    * * *
    1. [trampa] trap, snare
    2. [mala acción] malicious act
    * * *
    f treachery;
    actuar con insidia act treacherously
    * * *
    1) : snare, trap
    2) : malice

    Spanish-English dictionary > insidia

  • 6 flimflam

    flimflam ['flɪm‚flæm]
    1 noun (UNCOUNT)
    (a) (trickery) escroquerie f
    (b) (deceitful talk) baratin m, bla-bla m, bla-bla-bla m
    (trick) rouler

    Un panorama unique de l'anglais et du français > flimflam

См. также в других словарях:

  • jazz — I. vb 1a. to talk deceitfully, bamboozle, bullshit 1b. to tease or provoke Both sub senses originated in black American slang and have, since the 1970s, be come established in general American colloquial speech. In these meanings, jive is a… …   Contemporary slang

  • Job 13 — 1 Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it. 2 What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you. 3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God. 4 But ye are forgers of lies,… …   The King James version of the Bible

  • palter —   v.i. act or talk deceitfully …   Dictionary of difficult words

  • Tzaraath — Part of Judaic series of articles on Ritual purity in Judaism   …   Wikipedia

  • Christianity and Islam — The Achtiname of Muhammad, also known as the Covenant or (Holy) Testament (Testamentum) of Muhammad, is a medieval document which purports to be a charter or writ ratified by Muhammad granting protection and other privileges to the monks of Saint …   Wikipedia

  • speak — [c]/spik / (say speek) verb (spoke or, Archaic, spake, spoken or, Archaic, spoke, speaking) – …  

  • Palaver — Pa*la ver, v. t. & i. [imp. & p. p. {Palavered}; p. pr. & vb. n. {Palavering}.] To make palaver with, or to; to used palaver; to talk idly or deceitfully; to employ flattery; to cajole; as, to palaver artfully. [1913 Webster] Palavering the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Palavered — Palaver Pa*la ver, v. t. & i. [imp. & p. p. {Palavered}; p. pr. & vb. n. {Palavering}.] To make palaver with, or to; to used palaver; to talk idly or deceitfully; to employ flattery; to cajole; as, to palaver artfully. [1913 Webster] Palavering… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Palavering — Palaver Pa*la ver, v. t. & i. [imp. & p. p. {Palavered}; p. pr. & vb. n. {Palavering}.] To make palaver with, or to; to used palaver; to talk idly or deceitfully; to employ flattery; to cajole; as, to palaver artfully. [1913 Webster] Palavering… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Chess (musical) — Chess Concept Album Cover Music Benny Andersson Björn Ulvaeus Lyrics Tim Rice Björn Ulvaeus …   Wikipedia

  • Bart Sibrel — Bart Winfield Sibrel is a Nashville, Tennessee based amateur filmmaker who claims that the six Apollo moon landings between 1969 and 1972 were hoaxes. He has filmed two documentaries on the subject: A Funny Thing Happened on the Way to the Moon… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»