-
1 Take
v. trans.Be taken: P. and V. ἁλίσκεσθαι.Help in taking: P. and V. συνεξαιρεῖν (acc.).Lead: P. and V. ἄγειν.Seize: P. and V. λαμβάνειν, ἁρπάζειν, ἀναρπάζειν, συναρπάζειν, V. καθαρπάζειν, συμμάρπτειν (Eur., Cycl.), Ar. and V. μάρπτειν, συλλαμβάνειν; see Seize.Hire: Ar. and P. μισθοῦσθαι.This ( cloak) has taken easily a talent's worth of wool: Ar. αὕτη γέ τοι ἐρίων τάλαντον καταπέπωκε ῥᾳδίως (Vesp. 1146).Take the road leading to Thebes: P. τὴν εἰς Θήβας φέρουσαν ὁδὸν χωρεῖν (Thuc. 3, 24).Take in thought, apprehend: P. καταλαμβάνειν, P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), συνιέναι (acc. or gen.); see Grasp.Take advantage of, turn to account: P. and V. χρῆσθαι (dat.).Enjoy: P. and V. ἀπολαύειν (gen.).Get the advantage of: P. πλεονεκτεῖν (gen.).Take after, resemble: P. and V. ἐοικέναι (dat.) (rare P.), ὁμοιοῦσθαι (dat.), ἐξομοιοῦσθαι (dat.); see Resemble.Take arms: see take up arms.Take away: P. and V. ἀφαιρεῖν (or mid.), παραιρεῖν (or mid.), ἐξαιρεῖν (or mid.), V. ἐξαφαιρεῖσθαι; see also Deprive.Take away besides: P. προσαφαιρεῖσθαι.Take care, take care of: see under Care.Reduce in bulk: P. and V. ἰσχναίνειν (Plat.).Take effect, gain one's end: P. ἐπιτυγχάνειν.Be in operation: use P. ἐνεργὸς εἶναι.Take for, assume to be so and so: P. ὑπολαμβάνειν (acc.).Take from: see take away.Detract from: P. ἐλασσοῦν (gen.).Take heart: P. and V. θαρσεῖν, θρασύνεσθαι, V. θαρσύνειν, P. ἀναρρωσθῆναι (aor. pass. of ἀναρρωννύναι).Take hold of: see Seize.Furl: Ar. συστέλλειν, V. στέλλειν, καθιέναι.Cheat: see Cheat.Take in hand: Ar. and P. μεταχειρίζειν (or mid.), P. and V. ἐγχειρεῖν (dat.), ἐπιχειρεῖν (dat.), ἅπτεσθαι (gen.), ἀναιρεῖσθαι (acc.), αἴρεσθαι (acc.).Take in preference: V. προλαμβάνειν (τι πρό τινος); see Prefer.Take notice: see Notice.Take off, strip off: P. περιαιρεῖν.From oneself: P. and V. ἐκδύειν.Let one quickly take off my shoes: V. ὑπαί τις ἀρβύλας λύοι τάχος (Æsch., Ag. 944).Parody: Ar. and P. κωμῳδεῖν (acc.).Are these men to take on themselves the results of your brutality and evil-doing? P. οὗτοι τὰ τῆς σῆς ἀναισθησίας καὶ πονηρίας ἔργα ἐφʼ αὑτοὺς ἀναδέξωνται; (Dem. 613).Pick out: P. and V. ἐξαιρεῖν.Extract: P. and V. ἐξέλκειν (Plat. but rare P.).Take part in: see under Part.Take place: see under Place.Take root: P. ῥιζοῦσθαι (Xen.).Take the field: see under Field.Take time: see under Time.Take to, have recourse to: P. and V. τρέπεσθαι (πρός, acc. or εἰς, acc.).Take to flight: see under Flight.When the Greeks took more to the sea: P. ἐπειδὴ οἱ Ἕλληνες μᾶλλον ἐπλώιζον (Thuc. 3, 24).Take a fancy to: P. φιλοφρονεῖσθαι (acc.) (Plat.).Take to heart: P. ἐνθύμιόν τι ποιεῖσθαι.Be vexed at: P. and V. ἄχθεσθαι (dat.), P. χαλεπῶς φέρειν (acc.), V. πικρῶς φέρειν (acc.); see be vexed, under Vex.Take to wife: P. λαμβάνειν (acc.); see Marry.Take up: P. and V. ἀναιρεῖσθαι, P. ἀναλαμβάνειν.Resume: P. ἀναλαμβάνειν, ἐπαναλαμβάνειν.Succeed to: P. διαδέχεσθαι (acc.).Take in hand: Ar. and P. μεταχειρίζειν (or mid.), P. and V. ἐγχειρεῖν (dat.), ἐπιχειρεῖν (or dat.), ἅπτεσθαι (gen.), αἴρεσθαι (acc.), ἀναιρεῖσθαι (acc.).Nor should we be able to useour whole force together since the protection of the walls has taken up a considerable part of our heavy-armed troops: P. οὐδὲ συμπάσῃ τῇ στρατιᾷ δυναίμεθʼ ἂν χρήσασθαι ἀπαναλωκυίας τῆς φυλακῆς τῶν τειχῶν μέρος τι τοῦ ὁπλιτικοῦ (Thuc. 7, 11).Take up arms: P. and V. πόλεμον αἴρεσθαι.Take up arms against: V. ὅπλα ἐπαίρεσθαι (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Take
-
2 take up
1) (to use or occupy (space, time etc): I won't take up much of your time.) πιάνω, καταλαμβάνω/ παίρνω, απασχολώ2) (to begin doing, playing etc: He has taken up the violin/teaching.) αρχίζω να ασχολούμαι με3) (to shorten (clothes): My skirts were too long, so I had them taken up.) κονταίνω4) (to lift or raise; to pick up: He took up the book.) σηκώνω -
3 Surprise
subs.P. and V. θαῦμα, τό, θάμβος, τό (Thuc. and Plat. but rare P.).Dismay: P. and V. ἔκπληξις, ἡ.Something new: P. and V. νέον τι, καινόν τι.The surprises of war: P. τοῦ πολέμου ὁ παράλογος (Thuc. 1, 78).( In military sense), surprise of a position: P. κλοπή, ἡ (Xen.).By surprise, unexpectedly: P. ἐξ ἀπροσδοκήτου.Attack unexpectedly: P. ἀπροσδοκήτῳ τινὶ ἐπιτίθεσθαι.Taken by surprise, off one's guard: use adj., P. and V. ἀφύλακτος, ἄφρακτος (Thuc.), P. ἀπαράσκευος.——————v. trans.P. and V. θαῦμα παρέχειν (dat.).Dismay: P. and V. ἐκπλήσσειν, P. καταπλήσσειν.Be surprised: P. and V. θαυμάζειν, ἀποθαυμάζειν, V. θαμβεῖν.Come upon suddenly, overtake: P. and V. καταλαμβάνειν, αἱρεῖν, λαμβάνειν, P. ἐπιλαμβάνειν; see Overtake.Catch in the act: P. and V. λαμβάνειν, καταλαμβάνειν (Eur., Cycl.). αἱρεῖν, φωρᾶν, ἐπʼ αὐτοφώρῳ λαμβάνειν, P. καταφωρᾶν.Surprised in the act: V. ἐπίληπτος.They took alarm and sought to surprise ( the enemy): P. δείσαντες προκαταλαβεῖν ἐβούλοντο (Thuc. 3, 3).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Surprise
-
4 Turn
v. trans.P. and V. τρέπειν, στρέφειν, ἐπιστρέφειν.Translate: P. μεταφέρειν.Let us turn our steps from this path: V. ἔξω τρίβου τοῦδʼ ἴχνος ἀλλαξώμεθα (Eur., El. 103).Turn a corner: Ar. and V. κάμπτειν.Where are you turning your head? Ar. τὴν κεφάλην ποῖ περιάγεις; ( Pax, 682).Turn one's neck: P. περιάγειν τὸν αὐχένα (Plat., Rep. 515C).Turn on a lathe: Ar. and P. τορνεύειν.V. intrans. P. and V. τρέπεσθαι, στρέφεσθαι, ἐπιστρέφεσθαι.Turn in the race-course: V. κάμπτειν (Soph., El. 744).Become: P. and V. γίγνεσθαι.Turn about: see Turn back (Turn).Turn against, estrange, v. trans.: P. ἀλλοτριοῦν, ἀπαλλοτριοῦν.Embroil: Ar. and P. διιστάναι.Betray: P. and V. προδιδόναι.Turn from its course: P. παρατρέπειν, P. and V. ἐκτρέπειν, ὑπεκτρέπειν, V. παρεκτρέπειν, διαστρέφειν; see Divert.Turn aside, v. intrans.: P. and V. ἐκτρέπεσθαι, ὑπεκτρέπεσθαι, ἀποτρέπεσθαι, ἀποστρέφειν (or pass.), P. παρατρέπεσθαι, ἐκκλίνειν.Turn away: see Turn aside (Turn).Send back: Ar. and P. ἀποπέμπειν.Turn back, v. intrans.: P. and V. ἀποστρέφειν (or pass.), ὑποστρέφειν (or pass.), ἀναστρέφειν, Ar. and P. ἐπαναστρέφειν.Turn from, v. trans., deter: Ar. and P. ἀποτρέπειν; see deter; v. intrans., V. ἀποτρέπεσθαι (acc.), Ar. and V. ἀποστρέφεσθαι (acc.) (also Xen.), P. ἀποτρέπεσθαι ἐκ (gen.).Desist from: P. and V. ἀφίστασθαι (gen.), ἐξίστασθαι (gen.), V. μεθίστασθαι (gen.).Turn into, change into, v. trans.: P. μεταλλάσσειν (εἰς. acc.).Turn into a beast: V. ἐκθηριοῦσθαι.Change into: P. μεταβαίνειν εἰς (acc.), μεταβάλλειν εἰς (acc.) or ἐπί (acc.).Turn out, manufacture, v. trans.: see Manufacture.Be turned out of doors: P. and V. ἐκπίπτειν.Turn out, result, v. intrans.: P. and V. ἐκβαίνειν, τελευτᾶν, ἐξέρχεσθαι, P. ἀποβαίνειν, V. τελεῖν, ἐξήκειν, ἐκτελευτᾶν, Ar. and P. συμφέρεσθαι.Turn over in one's mind: see Ponder.Turn over a new leaf: V. μεθαρμόζεσθαι βελτίω βίον (Eur., Alc. 1157).Turn round, v. trans.: P. and V. ἀνακυκλεῖν (pass. in Plat.), ἐπιστρέφειν, περιάγειν (Eur., Cycl. 686).Change: P. περιίστασθαι.Not turning round, adj.: V. ἄστροφος (Soph., O. C. 490).Turn tail: P. and V. ὑποστρέφειν, V. νωτίζειν; fly.Turn to, have recourse to: P. and V. τρέπεσθαι πρός (acc.), P. καταφεύγειν εἰς, or πρός (acc.), V. φεύγειν εἰς (acc.).Turn to account: P. and V. χρῆσθαι (dat.).Capsize: V. ὑπτιοῦσθαι.——————subs.Opportunity: P. and V. ὥρα, ἡ, καιρός, ὁ.Turn of the scale, met.: P. and V. ῥοπή, ἡ.Twist, trick: P. and V. στροφή, ἡ.He will wait the turn of events: P. προσεδρεύσει τοῖς πράγμασι (Dem. 14).The pair had hardly taken two or three turns ( in walking) when Clinias enters: P. οὔπω τούτω δύʼ ἢ τρεῖς δρόμους περιεληλυθότε ἤτην καὶ εἰσέρχεται Κλεινίας (Plat., Euthy. 273A).Duty coming round by rotation: P. and V. μέρος, τό.In order: P. and V. ἐφεξῆς, ἑξῆς.By relays: P. κατʼ ἀναπαύλας.Alternately: P. and V. παραλλάξ.In turn: P. and V. ἐν μέρει, ἐν τῷ μέρει.I will speak in your turn: P. ἐγὼ ἐρῶ ἐν τῷ σῷ μέρει (Plat., Symp. 185D).In return: P. and V. αὖ, αὖθις.In compounds: use ἀντι, e. g.hear in turn: P. and V. ἀντακούειν (Xen.).Be captured in turn: V. αὖθις ἀνθαλίσκεσθαι.Out of turn: P. παρὰ τὸ μέρος (Xen.).They took it in turns to sleep and do the rowing: P. οἱ μὲν ὕπνος, ἡροῦντο κατὰ μέρος, οἱ δὲ ἤλαυνον (Thuc. 3, 49).Taking one's turn: use adj., P. and V. διάδοχος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Turn
-
5 ill
[il] 1. comparative - worse; adjective1) (not in good health; not well: She was ill for a long time.) άρρωστος2) (bad: ill health; These pills have no ill effects.) βλαβερός,άσχημος3) (evil or unlucky: ill luck.) κακός2. adverb(not easily: We could ill afford to lose that money.) δύσκολα3. noun1) (evil: I would never wish anyone ill.) κακό2) (trouble: all the ills of this world.) δεινό,βάσανο•- ill-- illness
- ill-at-ease
- ill-fated
- ill-feeling
- ill-mannered / ill-bred
- ill-tempered / ill-natured
- ill-treat
- ill-treatment
- ill-use
- ill-will
- be taken ill -
6 lose
[lu:z]past tense, past participle - lost; verb1) (to stop having; to have no longer: She has lost interest in her work; I have lost my watch; He lost hold of the rope.) χάνω2) (to have taken away from one (by death, accident etc): She lost her father last year; The ship was lost in the storm; He has lost his job.) χάνω3) (to put (something) where it cannot be found: My secretary has lost your letter.) χάνω4) (not to win: I always lose at cards; She lost the race.) χάνω5) (to waste or use more (time) than is necessary: He lost no time in informing the police of the crime.) χάνω•- loser- loss
- lost
- at a loss
- a bad
- good loser
- lose oneself in
- lose one's memory
- lose out
- lost in
- lost on -
7 Captive
adj.Bound: Ar. and V. δέσμιος.——————subs.In war: use adj., P. and V. αἰχμάλωτος.Female: V. αἰχμαλωτίς, ἡ.Prisoner: P. and V. δεσμώτης, ὁ.Take captive, v.: P. ζωγρεῖν (acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Captive
-
8 Interest
subs.Benefit, gain: P. and V. κέρδος, τό, λῆμμα, τό.One's interests: P. and V. τὸ συμφέρον, τὰ συμφέροντα.The public interests: P. τὸ πᾶσι συμφέρον, P. and V. τὸ κοινόν.Private interests: P. and V. τὰ ἴδια, τὰ οἰκεῖα.He has some private interests to serve: P. ἰδίᾳ τι αὐτῷ διαφέρει (Thuc. 3, 42).Her interests are committed to her parents and friends: V. τῇ δʼ ἐν γονεῦσι καὶ φίλοις τὰ πράγματα (Eur., And. 676).You will best consult your own interests: P. τὰ ἄριστα βουλεύσεσθε ὑμῖν αὐτοῖς (Thuc. 1, 43).He said that it was not words that confirmed friendship, but community of interests: P. οὐ τὰ ῥήματα οἰκειότητας ἔφη βεβαιοῦν ἀλλὰ τὸ ταὐτὰ συμφέρειν (Dem. 237).Attention to your interests: P. ἐπιμέλεια τῶν ὑμετέρων πραγμάτων (Andoc. 2I).Providing only for their own interests: P. τὸ ἐφʼ ἑαυτῶν μόνον προορωμένοι (Thuc. 1. 17).Considering only his own interest: P. τὸ ἑαυτοῦ μόνον σκοπῶν (Thuc. 6, 12).For the good of: P. ἐπʼ ἀγαθῷ (gen.).Be promoted by interest: P. ἀπὸ μέρους προτιμᾶσθαι (Thuc. 2, 37).Good will: P. and V. εὔνοια, ἡ.Zeal, exertion: P. and V. σπουδή, ἡ.Care: P. and V. φροντίς, ἡ.I take no interest in: P. and V. οὔ μοι μέλει (gen.).Meletus has never taken any interest in these things, either little or great: P. Μελήτῳ τούτων οὔτε μέγα οὔτε σμικρὸν πώποτε ἐμέλησεν (Plat., Ap. 26B).What interest have you in? P. and V. τί σοι μέτεστι; (gen.).With view rather to stimulate the interest than tell the truth: P. ἐπὶ τὸ προσαγωγότερον τῇ ἀκροάσει ἢ ἀληθέστερον (Thuc. 1, 2l).Interest on money: Ar. and P. τόκος, ὁ, or pl.At high interest: P. ἐπὶ μεγάλοις τόκοις.Compound interest: P. τόκοι ἐπίτοκοι, οἱ.Bring in no interest, v.: P. ἀργεῖν.Bringing in interest, adj.: P. ἐνεργός.Bringing in no interest: P. ἀργός.——————v. trans.Please, delight: P. and V. τέρπειν, ἀρέσκειν (acc. or dat.).Be interested: P. and V. ἡδέως ἀκούειν.Hear with pleasure, interest oneself in: use P. and V. σπουδάζειν περί (gen.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Interest
-
9 Mess
subs.Confusion: P. ἀταξία, ἡ.Litter: Ar. φορυτός, ὁ.Make a mess of, mismanage: P. κακῶς διατιθέναι (acc.).In a mess, at random: use adv., P. and V. εἰκῆ, φύρδην (Xen.), P. χύδην.In disorder: P. ἀτάκτως, οὐδένι κόσμῳ.Stain: V. κηλίς, ἡ; see also Dirt.Meal taken in common: Ar. and P. συσσίτια, τά.——————v. trans.Defile: P. and V. μιαίνειν.Make a mess of: P. κακῶς διατιθέναι (acc.).V. intrans. Take food with others: Ar. and P. συσσιτεῖν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mess
-
10 Note
v. trans.P. and V. νοῦν ἔχειν πρός (acc. or dat.), ἐπισκοπεῖν, ἐννοεῖν (or mid.), νοεῖν (or mid.), Ar. and P. προσέχειν (dat.), προσέχειν τὸν νοῦν (dat.), absol., P. and V. ἐνδέχεσθαι; see notice, look at.Note down: Ar. and P. συγγράφειν.——————subs.Reputation: P. and V. δόξα, ἡ, ἀξίωμα, τό.Of note: use noted, adj.Worthy of note: see Noteworthy.Attention: P. and V. ἐπιστροφή, ἡ.Take note of: see note, v.Memorandum: P. ὑπόμνημα, τό.I had notes taken ( of the words) as soon as ever I reached home: P. ἐγραψάμην μὲν τότʼ εὐθὺς οἴκαδʼ ἐλθὼν ὑπομνήματα (Plat., Theaet. 142D).In music: Ar. and P. τόνος, ὁ.Strike a jarring note, v., met.: P. πλημμελεῖν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Note
-
11 Wing
subs.P. and V. πτέρυξ, ἡ, πτερόν, τό.Wing of an army: P. and V. κέρας, τό.Post on the wings: P. ἐκ πλαγίου τάσσειν (Thuc. 7, 6).Wings ( on the stage): P. παρασκήνια, τά (Dem. 520).Flap the wings, v.: Ar. πτερυγίζειν (absol.).Furnish with wings, v. trans.: Ar. and P. πτεροῦν (Plat.).Grow wings, v. intrans.: P. πτεροφυεῖν (Plat.).Take wing: see fly away.Now have past blessings taken wing and flown: V. καὶ νῦν ἐκεῖνα μὲν θανόντʼ ἀνέπτατο (Eur., H. F. 69).I renounce my quarrel with you, let it take wing and go: V. μεθίημι νεῖκος τὸ σὸν· ἴτω δʼ ὑπόπτερον (Eur., Hel. 1236).——————v. trans.Furnish with wings: Ar. and P. πτεροῦν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wing
-
12 Witness
subs.One who gives evidence: P. and V. μάρτυς, ὁ or ἡ.One taken to witness: use adj., V. συνίστωρ (also Thuc. 2, 74, but rare P.).Without witness, unattested, adj.: P. ἀμάρτυρος, V. ἀμαρτύρητας.( Do a thing) without witnesses: P. (πράσσειν) ἀμαρτύρως (Dem. 869).Protest: P. διαμαρτύρεσθαι.He consenting thereto and calling the gods to witness: V. ὅδʼ αἰνέσας ταῦθʼ ὁρκίους τε δοὺς θεούς (Eur., Phoen. 481).Bear witness: see under witness, v.False witness: P. ψευδομαρτυρία, ἡ.One who gives false witness: P. ψευδόμαρτυς, ὁ.——————v. trans.Witness a document: see under Sign.My husband needs none to bear witness to his renown: V. οὑμὸς δʼ ἀμαρτύρητος εὐκλεὴς πόσις (Eur., H. F. 290).Bear witness in favour of a person: P. and V. συμμαρτυρεῖν (dat. of person, acc. of thing or absol.).Bear witness against a person P. καταμαρτυρεῖν (gen. or absol.).Bear witness besides: P. προσμαρτυρεῖν.Bear false witness against: P. καταψευδομαρτυρεῖσθαι (gen. or absol.).Bear false witness: P. ψευδομαρτυρεῖν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Witness
См. также в других словарях:
Taken (TV miniseries) — Taken Genre Drama Science fiction Creator … Wikipedia
Use of Free and Open Source Software (FOSS) in the U.S. Department of Defense — is a 2003 report by The MITRE Corporation that documented widespread use of and reliance on free software (termed FOSS ) within the United States Department of Defense (DoD). The report helped end a debate about whether FOSS should be banned from … Wikipedia
use — 1 / yüs/ n 1 a: an arrangement in which property is granted to another with the trust and confidence that the grantor or another is entitled to the beneficial enjoyment of it see also trust; statute of uses in the important laws section ◇ Uses… … Law dictionary
Use of Beads at Prayers — Use of Beads at Prayers † Catholic Encyclopedia ► Use of Beads at Prayers Beads variously strung together, according to the kind, order, and number of prayers in certain forms of devotion, are in common use among Catholics as an… … Catholic encyclopedia
Use of York — Use of York † Catholic Encyclopedia ► Use of York It was a received principle in medieval canon law that while as regards judicial matters, as regards the sacraments, and also the more solemn fasts, the custom of the Roman Church was… … Catholic encyclopedia
taken/caught short — Brit informal : suddenly needing to use a toilet when there is no toilet available • • • Main Entry: ↑short … Useful english dictionary
Use of force by states — The use of force by states is controlled by both customary international law and by treaty law. The UN Charter reads in article 2(4):All members shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the… … Wikipedia
Use of performance-enhancing drugs in sport — The use of performance enhancing drugs in sport is commonly referred to by the term doping , particularly by those organizations that regulate competitions. The use of performance enhancing drugs is mostly done to improve athletic performance.… … Wikipedia
Taken at the Flood — There is a Tide redirects here . There is a Tide is also the name of a short story by Larry Niven, set in the Known Space universe .infobox Book | name = Taken at the Flood title orig = translator = image caption = Dust jacket illustration of the … Wikipedia
Use of performance enhancing drugs in association football — Part of a series on Doping in sport … Wikipedia
Use of social network websites in investigations — Social network services are increasingly being used in legal and criminal investigations. Information posted on sites such as MySpace and Facebook has been used by police and university officials to prosecute users of said sites. In some… … Wikipedia